***
Вечером они возобновили поиски. Решимость и мотивация Итачи и Кисаме почему-то возросли. Конечно, Харуно не могла не заметить, что эта перемена произошла сразу после их разговора с Лидером. Сакура нахмурилась. Девушка не хотела начинать сегодня, учитывая тревожные мысли и мрачные предположения, которые проносились в ее голове с утра. Их команда готовилась выполнить технику транспортировки и отправиться туда, где Роши видели в последний раз. Рука Итачи коснулась ее руки. Прикосновение было таким легким и мимолетным, что куноичи могла бы поклясться, что оно произошло случайно. Но куноичи знала, что Итачи ничего не делал случайно. Учиха намеренно напоминал об их последнем разговоре, но она отдернула руку, а затем «случайно» наступила ему на ногу несколько мгновений спустя. Возможно, не самый зрелый поступок, но Сакура могла сказать, что он был не совсем честен с ней. Розоволосая не знала, почему мысль о том, что Итачи что-то скрывает от нее, вызывала такой иррациональный ужас. Лидер определенно был тем, кого она опасалась. Тот факт, что Итачи и Кисаме работали на него без явных угрызений совести, лишь на минуту успокоил ее. И, как утверждал Итачи, было очень важно, чтобы они выполнили приказ и выследили Роши как можно скорее. Почему, куноичи не была уверена. Шиноби в маске не показался ей человеком, который спокойно и терпеливо ждет выполнения своих приказов. У Сакуры было ощущение, что, возможно, дело серьезнее, чем казалось на первый взгляд. Вряд ли Итачи и Кисаме платили меньшие гонорары за то, что они слишком долго искали Роши. Расстроенная, она на мгновение закрыла глаза, едва не запуталась ногой в виноградной лозе и не упала лицом вниз. Не в первый раз Харуно почувствовала сильную волну негодования на себя за то, что была недостаточно быстра или искусна, чтобы победить любого шиноби Облака, применившего дзюцу, которое привело к потере памяти. Возможно, когда-то она знала больше об этой сложной ситуации. — Наличие личной истории, которая оказалась почти полностью стерта, определенно имеет свои недостатки, — саркастически подумала девушка. К счастью, прежде чем впасть в настоящий приступ жалости к себе, ход ее мыслей был прерван. Внезапно, в нескольких футах перед ней, посреди поляны, Итачи резко остановился. Повинуясь инстинкту, они с Кисаме немедленно последовали его примеру. Сакура бросила на него вопросительный, настороженный взгляд. Каким бы нежным и непритязательным Итачи ни был в обычной жизни, странно видеть его таким напряженным и неподвижным. Зрачки его глаз гипнотически алели, когда он медленно, почти по-волчьи, оглядывался по сторонам. На самом деле это выглядело пугающе. Видя Итачи таким, куноичи тоже почувствовала напряжение и настороженность, и на мгновение обрадовалась тому, что они были на одной стороне. За долю секунды, которая потребовалась, чтобы прийти к этому выводу, Кисаме тоже напрягся, его рука потянулась к рукояти массивного меча, висевшего за спиной, который начал дрожать. Он почувствовал чужеродную чакру. Конечно. Сколько раз Кисаме хвастался ей своими потусторонними способностями и тем, что другие шиноби никогда не смогут подкрасться к нему незаметно, независимо от того, насколько тщательно их чакра была скрыта. — Наемники, — губы Итачи едва шевелились, пока он продолжал осматривать местность. — Девять из них, с большими запасами чакры и хорошо вооруженные, вероятно, наняты Роши. Мы почти окружены, но у трех шиноби, пытающихся блокировать восточный вход, запасы чакры немного слабее, чем у остальных. У нас больше шансов спастись, если выберем это направление. Теперь куноичи тоже могла ощущать присутствие вокруг них, наблюдающих и ожидающих. Адреналин заставил сердце биться немного быстрее. Сакура в ожидании указаний посмотрела на Итачи, вытирая ладони о материал своих облегающих черных брюк, призывая чакру на поверхность ладоней. Девушку поразило чувство, что, возможно, ей следовало бы бояться больше, но она сама по себе была достойным бойцом (в медицинских учебниках упоминалось, что медицинские ниндзюцу всегда были ценным оружием в бою из-за редкого использования в отличие от других форм наступательного ниндзюцу). Кроме того, Итачи и Кисаме являлись смертоносными и могущественными шиноби, чего было достаточно, чтобы свести на нет численное преимущество противников. Но затем Харуно вспомнила, что Итачи рассказал об их последнем столкновении. По крайней мере одному члену команды Облака удалось одержать над ней верх. Сакура вздрогнула от этого воспоминания. — Мы собираемся выбираться отсюда или будем сражаться? — Тихо спросила девушка, чей взгляд перебегал с одного угла поляны на другой. Виноградные лозы и ветви деревьев, которые раньше выглядели такими прекрасными, теперь казались коварными, каждая из которых предоставляла обширный арсенал потенциальных укрытий для противника, владеющего гендзюцу. Как бы нелепо это ни звучало, часть ее хотела остаться и сражаться, чтобы как-то компенсировать некомпетентность, из-за которой она потеряла память. Кисаме усмехнулся, так же беспокойно оглядываясь по сторонам. — Мы останемся и сразимся, — ответил он. — Пытаться сбежать бессмысленно. За нами устроят погоню. Мы справимся с этими ребятами без проблем. Учиха на мгновение остановился, чтобы обдумать варианты. Его взгляд метнулся от Кисаме, который выглядел нетерпеливым, что вполне предсказуемо, к Сакуре, которая одновременно опасалась и была решительно настроена. Итачи не нравилась идея позволить этому перерасти в конфронтацию, но если попытаться сбежать, то неизвестно, как быстро преследователи их догонят. В конце концов, у всех девяти были сильные запасы чакры, и учитывая, что им в случае побега, вероятно, пришлось бы разделиться… Сакура была самой медлительной из них троих, и существовала вероятность того, что ее могут поймать и допросить для получения информации. Эта мысль была неприемлема, но времени на дальнейшие размышления не оставалось. По мере того, как шаринган продолжал вращаться, он чувствовал, что наемники приближаются все ближе, начиная занимать позиции и готовиться к атаке. В запасе было всего несколько мгновений. — Будем сражаться, — тихим голосом сказал Итачи. — Они рассредоточились вокруг нас. Основные нападения, по-видимому, будут совершены с применением оружия. Судя по концентрации чакры, ожидайте столкнуться с техниками тайдзюцу. Кисаме, твой противник может использовать гендзюцу. Они будут нацелены на всех нас. Первая атака должна начаться к тому времени, как я закончу говорить. У Сакуры имелось полсекунды в запасе, чтобы задаться вопросом, как он вообще мог об этом судить, прежде чем был брошен первый кунай, едва не задевший ее. Краем глаза она увидела, как трое вооруженных до зубов наемников в масках приближаются к Кисаме. Четверо окружили Итачи. Не успев и глазом моргнуть, три шиноби, появившись из ниоткуда, заключили ее в клетку. Харуно поняла, что каждая группа наемников пыталась их разделить. Девушке показалось, что время на мгновение остановилось — все обнажили оружие и начали приближаться, загоняя ее глубже на поляну, подальше от остальных. Всего на долю секунды ее охватила паника, потому что она не знала, что делать и на кого направить атакующее ниндзюцу в первую очередь… Инстинкт взял верх, и Сакура прыгнула вперед со скоростью, на которую она и не подозревала, что способна, едва увернувшись от удара в бок и замахнувшись кулаком на ближайшего противника. Часть ее разума бредила, была напугана и взбешена, пытаясь понять, о чем она думала, инициируя подобную физическую атаку, и какой урон шестнадцатилетняя девушка вроде нее весом сто пять фунтов, могла нанести простым ударом. Однако Харуно рискнула, уверенная, что по какой-то безумной причине это сработает. Она отвела кулак назад и со всей силой ударила мужчину в челюсть. Он не споткнулся, не отшатнулся, а отправился в полет. За маской его глаза расширились, шея изогнулась под странным углом, позвонки громко хрустнули. Противник отлетел по меньшей мере на десять футов и врезался в дерево. Пребывающая в шоке Сакура остановилась, заметив, что остальные наемники заколебались, прежде чем приблизиться. Что, черт возьми, это было? Что она натворила? Куноичи призвала чакру в руки для выполнения медицинского ниндзюцу, но после быстрого, импульсивного решения нанести удар, произошло то, что произошло. Как это сработало? Как ей это удалось? И что еще более важно, сработает ли подобное снова? Сакура резко обернулась, разглядывая двух оставшихся наемников. Один из них исчез из поля зрения и появился позади, явно намереваясь нанести удар в спину. Откровенно говоря, невыгодная ситуация, но выбора не было. Она повернулась к нему лицом и увидела кунай, нацеленный в грудь. Харуно действовала так быстро, как только могла, снова вложив чакру в руки и схватив предплечье противника железной хваткой, быстро повернув его и заведя за спину под неестественным углом, прежде чем вдавить три пальца в заднюю часть шеи. Он рухнул бесформенной кучей, после чего последовал сокрушительный удар, усиленный тяжелым ботинком, в середину спины. Сакура упала лицом в землю и дыхание покинуло все ее тело. Грязь оставила отвратительный привкус во рту. Она не была уверена, кровоточила ли ее губа. Сакура поспешно перекатилась и, спотыкаясь, выпрямилась как раз вовремя, чтобы увидеть, как самый крупный из оставшихся мужчин приближается к ней, сжимая в руке длинный кинжал. Она изо всех сил старалась как можно быстрее разобраться в ситуации. Ей не нравилась идея сражаться с пользователями оружия врукопашную, а он был таким высоким и сильным на вид, почти как Кисаме, поэтому она предпочла бы не рисковать в ближнем бою. Получив один удар по голове или лицу, Сакура потеряла бы сознание. — Акацуки, — выдохнул он, и трепет тяжелого предчувствия, совершенно не связанного с текущей ситуацией охватил ее. — Интересно… Тебя нет ни в одной Книге Бинго. Наш клиент даже не знал, что ты была частью команды, преследовавшей его. Но я могу понять, почему они хотели заполучить тебя и твои странные способности. Он бросился вперед, но Харуно уже вскочила и побежала на другой конец поляны. Девушка видела сюрикены и кунаи, которые были у него в рукаве, и предпочла бы разобраться с ним, как только он использует их в бою на дальней дистанции. В момент отвлечения, у нее могло бы получиться нанести удар медицинским ниндзюцу. Как и следовало ожидать, один из сюрикенов просвистел мимо нее и с глухим стуком врезался в дерево неподалеку. Укрытие. Ей нужно найти укрытие. Розоволосая едва не поскользнулась в луже крови и не споткнулась об отрубленную руку — работа Кисаме. Даже сейчас желудок скрутило от отвращения. Еще три сюрикена едва в нее не попали. У наемника оставалось еще два, прежде чем остановиться, подумать и переоценить, как преследовать ее с кинжалом. В этот момент она смогла бы нанести удар. Куноичи резко сменила направление, направляясь туда, где в последний раз видела Итачи. На мгновение она отвлеклась от собственного положения. Его окружали четыре человека, и, несмотря на выдающиеся способности… Она почувствовала его присутствие поблизости и, наконец, прорвалась сквозь заросли виноградных лоз, увидев Итачи. Три противника стояли перед ним, выглядя избитыми и измученными, хотя сам Учиха выглядел так, словно и пальцем не пошевелил, чтобы хотя бы вытащить что-либо из своего оружия. Сакура остановилась, отчасти из любопытства, поскольку почувствовала, как уровень чакры на поляне резко возрос, почти до такой степени, что стало душно. Итачи оставался неподвижен, но черно-багровые круги в его глазах снова начали вращаться. В следующую секунду все трое рухнули, как марионетки с оборванными ниточками, их рты отвисли, а невидящие, широко раскрытые глаза уставились в небо. Это было слишком тревожно, чтобы выразить словами. Сакура вырвалась из задумчивости как раз вовремя, чтобы отбить кунай, который попал бы ей в спину. Она развернулась, чтобы визуально зафиксировать размытую фигуру своего противника, угол наклона оружия, потенциальную траекторию и скорость перемещения. Увернувшись, у нее будет достаточно времени, чтобы применить медицинское ниндзюцу и вывести его из строя. Словно в замедленной съемке, Харуно увидела, как его пальцы расслабились на рукояти оружия, и оно полетело в ее сторону. Руки куноичи быстро сформировали последовательность сложных печатей, и… Кто-то солидный налетел на нее, повалив на землю с такой силой, что у девушки перехватило дыхание второй раз за несколько минут. Сакура была дезориентирована из-за грубого приземления. Спустя мгновение, она увидела, как наемник рухнул на землю, его руки и ноги беспорядочно дергались. Из-за напряжения и второго удара по голове у куноичи на секунду потемнело в глазах. Она сильно потрясла головой, пытаясь принять сидячее положение. Харуно моргнула, сбитая с толку всем черным и красным, что доминировало в поле зрения, и тяжестью, которая все еще придавливала ее к земле. Она чувствовала прерывистое дыхание у своей щеки и щекотание его волос на своей шее. — Итачи? — Прошу прощения, — хрипло сказал Учиха, вставая и поднимая ее одной рукой. — Я не собирался… Итачи замолчал, отвлеченный равномерным звуком капель. Вместе с Сакурой они испуганно посмотрели на источник звука. Девушка отреагировала первой, ее глаза расширились, увидев увеличивающееся кровавое пятно, расползающееся по черной ткани его рубашки и плаща Акацуки в области предплечья. Кунай, должно быть, рассек мышцу и артерию, вызвав такое обильное кровотечение. Сакура двигалась на автопилоте, вспоминая каждый отрывок из медицинских учебников, которые инструктировали о том, что делать в подобной ситуации. У нее появилась первая реальная возможность доказать свои способности медика, и она должна хорошо справиться. Альтернатива была немыслима, и она не могла позволить себе потерять концентрацию, психуя из-за того, что Итачи нанес себе такую рану в попытке уберечь ее от опасности. Харуно достала из сумки рулон бинтов и обмотала им рану так быстро и туго, как только могла, чтобы предотвратить чрезмерную потерю крови. Итачи, со своей стороны, оставался на удивление спокойным во время процесса. Ирьенин чувствовала, как временами дрожь боли пробегала по телу нукенина, когда она сжимала его руку. Ткань одежды могла попасть в открытую рану, что только усугубило бы дискомфорт. — Тебе нужно немедленное лечение, — спокойно сказала девушка. — Мы возвращаемся на базу, потому что эта среда недостаточно стерильна для моей работы. Кисаме сможет уловить мою чакру и понять, что мы отправились обратно, как только закончит допрашивать остальных, или что бы он там ни делал сейчас. Итачи наклонил голову, воспринимая происходящее с поразительным спокойствием. — Я могу… — Не в твоем состоянии. — Ирьенин взяла его за здоровую руку и положила на свои плечи. После мгновения интенсивной концентрации, напрягая запасы чакры до предела, они материализовались в коридоре верхнего этажа базы перед комнатой Итачи. По обыкновению ощущение было опустошающим. Сакура на мгновение потеряла равновесие, прислонившись к стене. Даже сейчас, с обильно кровоточащей рукой, он все еще бросал на нее обеспокоенный взгляд. Харуно нетерпеливо кивнула, опережая его вопрос своим собственным. — Все в порядке. Как себя чувствуешь? Где твои ключи? — Я в полном порядке, учитывая обстоятельства, — ответил Итачи со смутным оттенком сухого юмора, когда здоровой рукой полез в карман, достал маленький серебряный ключик и протянул ей. Сакура скорчила ему гримасу, отпирая дверь, удивляясь тому факту, что он мог переносить агонию с таким уровнем самообладания. Если не считать небольшого напряжения в голосе и в плечах, Итачи не показывал, что ему больно. Это заставило задуматься, насколько хуже он был ранен в прошлом, если справлялся с этим как с незначительной царапиной. По какой-то причине эта мысль заставила ее вздрогнуть. Открыв дверь, Харуно ввела сокомандника внутрь. Ирьенин была сосредоточена на предстоящем исцелении, но это не мешало чувствовать легкий укол нервозности, закрывая и запирая дверь. Итачи направился к кровати и послушно сел на нее, ожидая дальнейших указаний. Сакура пыталась оставаться профессионалом, но все-таки невольно оглядела комнату, пока шла к нему. Несмотря на дружбу, Итачи был очень скрытным человеком. Девушка часто задавалась вопросом, какие личные вещи находились у него в комнате. Возможно, фотографии его семьи. Как ни удивительно, ничего такого не было. Если не считать книжной полки, кровати и комода, комната была пустой, а декор скудно нейтральным, хотя и безошибочно мужским. — Хорошо, — почти про себя начала ирьенин, осторожно присаживаясь рядом с ним на кровать и разглядывая повязку. Итачи выглядел настороженным. Вероятно, лучше всего поговорить с ним об этом. — Я собираюсь временно остановить поток крови, что позволит мне снять повязку, а тебе — плащ и рубашку. Тогда я смогу начать обрабатывать саму рану. Все опасения, которые могли возникнуть по поводу грамотного выполнения сложного первого этапа исцеления, исчезли, как только она положила покрытые чакрой руки на повязку. Сакура мгновенно почувствовала, как кожа под ней натянулась, сдвинулась и изменила форму, когда кровь свернулась. — На данный момент этого должно хватить, — удовлетворенно сказала куноичи, снимая повязку. — Теперь… — Харуно подняла на него глаза и обнаружила, что Итачи смотрит на нее сверху вниз. — Думаю, мне придется снять с тебя верхнюю одежду, — она старалась говорить как можно более официально и профессионально, переводя взгляд на свои руки и горячо надеясь, что не покраснела или что-то в этом роде. Голос Итачи звучал почти так же натянуто и неуютно, что приносило утешение. — Я верю, что смогу справиться… — Нет, тебе не следует двигать рукой больше, чем необходимо, — Сакура старалась звучать как можно более отстраненно. В то же время девушка желала, чтобы вместо Итачи пострадал Кисаме, чувствуя себя более чем немного виноватой из-за подобных мыслей. Она соскользнула с кровати и встала перед ним, сосредоточившись на движении своих пальцев, расстегивая серебряную застежку плаща. Учиха стоял неподвижно, его руки свободно свисали по бокам. В кои-то веки она была благодарна за их внушительную разницу в росте. Ее глаза были на уровне его ключицы, препятствуя зрительному контакту, что могло сделать происходящее еще более неловким. Наконец, ей удалось расстегнуть и снять плащ, небрежно положив на кровать. С некоторым трепетом куноичи разглядывала темную рубашку с длинными рукавами, которую Итачи носил под плащом. Будет трудно снять ее, не потревожив поврежденную руку. Просунуть пальцы под подол, потянуть вверх… Сакура не думала, что когда-нибудь будет внутренне рассуждать о том, как лучше раздеть Итачи. — Возможно, мне следует присесть, — заметил Учиха, словно прочитав ее мысли. К сожалению, они оказались на уровне глаз друг друга. Итачи выглядел довольно стойким, хотя и слегка покраснел. Сакура поморщилась, решив, что, возможно, будет лучше приступить к исцелению как можно быстрее. Она начала, не колеблясь, двигаясь почти так же быстро, как на поляне. Харуно наполовину освободила Итачи от рубашки, стараясь не обращать внимания на теплые, рельефные мышцы и кожу под своими руками, почувствовав, как он сильно вздрогнул, стиснув зубы, чтобы не издать ни звука. Его лицо было более-менее скрыто тканью, и Сакура отложила рубашку и встревоженно призвала чакру к ладоням. — Порез снова открылся? Все в порядке? — Да, — его тон был приглушен рубашкой. — У тебя холодные руки. Сакура закатила глаза и стянула рубашку до конца через его голову, обнажив довольно взъерошенный вид Итачи. Она снова села рядом, устремив взгляд на раненую руку, не позволяя себе отвлекаться. Это был глубокий порез, к которому прилипли волокна одежды. Не потратив много времени на размышления обо всем, что нужно было сделать, в каком логическом порядке, покрытые чакрой руки двигались, казалось бы, сами по себе, обрабатывая рану. Очистили ее, восстановили расщепленные кровеносные сосуды и заново срастили мышечные волокна. Как часто случалось с использованием медицинской чакры, она чувствовала, будто делала это миллионы раз раньше. Исцеление являлось ее неотъемлемой частью, что потеря памяти не могла этого отнять. По-видимому, сила подсознательной памяти безгранична. Ирьенин была благодарна за то, что способности сохранились, но это не меняло того факта, что она хотела бы, чтобы другие воспоминания — особенно о ее родителях — никуда не исчезли. Через некоторое время, когда главная часть работы была выполнена, Сакура почувствовала себя достаточно расслабленной, чтобы заговорить, нарушив повисшую тишину. — Знаешь, тебе не обязательно было геройствовать ради меня, — мягко сказала девушка, начиная залечивать шрам. — Я предвидела атаку и увернулась бы вовремя. Даже если бы промедлила, все равно, смогла бы справиться сама… Итачи оставался неподвижным так долго, что казалось, будто он не обратил внимания на сказанное. Спустя несколько мгновений, мужчина застенчиво пожал плечами. — Ты и так через многое прошла, — тихо пробормотал нукенин. Его голос был настолько неразборчив, что куноичи потребовалась секунда, чтобы понять, что он сказал. Смысл его слов на мгновение озадачил, но Сакура не смогла удержаться от улыбки, когда поняла, что он имел в виду. Ирьенин прервала исцеление, чтобы провести свободной рукой по небольшому кругу над его правой лопаткой. Мышцы Итачи, казалось, почти задрожали под ее прикосновением, хотя, вероятно, это произошло из-за холодных рук. — Это действительно мило, — искренне сказала девушка, тронутая заботой. — Спасибо. Еще одним движением руки Харуно полностью залечила шрам и, довольная, откинулась на спинку стула, чтобы осмотреть проделанную работу. Учиха протянул руку и почти с удивлением коснулся места, где был порез, прежде чем проверить диапазон движений. Едва слышный вздох облегчения заставил ее улыбнуться. Итачи повернулся к ней, несколько более мягкое выражение на его лице, несомненно, было счастливым. — Это я должен благодарить тебя. Сакура пожала одним плечом и смущенно уставилась на покрытый ковром пол. С Кисаме она, вероятно, восприняла бы это заявление как должное, заставив выразить свою благодарность, перейдя на вегетарианскую диету на неделю. С Итачи ситуация, несомненно, была иной. С Итачи без рубашки… — В любое время, — Харуно собрала все свое мужество и посмотрела ему в глаза. — И… я действительно ценю твою заботу. Руки Итачи предательски дернулись в попытке пошевелить, но, похоже, в последний момент мужчина передумал и продолжал держать их сложенными на коленях. Часть ее задавалась вопросом, зачем она вообще это сказала, и уже ожидала ответа, что он (или она) сделал бы то же самое для Кисаме, и наоборот. Они были просто товарищами по команде, и именно так проявляли заботу друг о друге, но ничего не последовало. Сакура не знала, в чем дело: в ее глупости или в том, что она придавала слишком большое значение отсутствию реакции. Что еще хуже, куноичи не думала, что сможет сидеть здесь, рядом с ним, не испытывая еще большего искушения сделать что-нибудь неподобающее, например, обнять или что-нибудь в этом роде… И все же безрассудная часть хотела остаться, и, может быть, даже обнять, просто чтобы посмотреть, что произойдет… Сакура немного неуклюже поднялась, стряхивая несуществующие пылинки со своих штанов. — Ну, я пойду немного отдохну, — ни с того ни с сего сказала куноичи, невероятно расстроенная тем, куда клонился ход ее мыслей и насколько нехарактерно настойчивым был этот новый, сбившийся с пути внутренний голос. Казалось, он выражал мысли и эмоции, которые девушка сознательно не позволяла себе испытывать. — Драка была довольно жесткой. — Давай, сказал голос, попробуй остановить меня. Итачи ничего не предпринял. Он немного посидел тихо, прежде чем встать и проводить, еще раз поблагодарив за исцеление и прикоснувшись к ее пояснице так мимолетно, что это могло сойти за случайность. Харуно убежала к себе в комнату, гадая, где Кисаме. Она закрыла дверь и забралась в постель, свернувшись калачиком, даже не сняв ботинки. Несмотря на усталость, разум продолжал неустанно работать. Было нечто странное в том, что произошло при ударе наемника на поляне — проявление причудливой, неестественной силы, которую она никогда не видела даже у своих товарищей по команде. Не говоря уже, по общему признанию, об иррациональном, но все еще сохраняющемся чувстве неловкости, когда нападавший с такой ненавистью выплюнул в ее адрес это слово. Акацуки. Все это само по себе было достаточно напряженным и озадачивающим, но затем она вспомнила разговор, который состоялся у нее с Итачи прошлой ночью на кухне во время приготовления ужина, и сегодняшний… Сакура была уверена, что он, идеальный шиноби, который мог точно оценить возможности любого человека, знал, что она достаточно компетентна, чтобы избежать нападения. Несомненно, с наличием шарингана, Учиха смог бы почувствовать, что она уже была готова отразить атаку. Возможно, если бы Итачи уделил мгновение тому, чтобы посмотреть, то заметил бы, что ее мышцы напряглись, и она находилась в процессе уклонения от удара. И все же его первым побуждением было защитить ее от нападения, даже если это означало, что он сам будет ранен. Мысль была настолько диковинной, что девушка даже не хотела ее рассматривать. Она чувствовала себя полной дурой. Это слишком нелепо. Поскольку они с Итачи изначально сблизились, стало ясно, что ему нравилось ее общество, так же как и ей нравилось его. Но, учитывая события последних двух дней, а именно то, что только что произошло, было ли… что-то еще? Возможно, он заботился о ней больше, чем ожидалось. Нормально ли для одного товарища по команде испытывать чувства к другому? Сейчас куноичи определенно почувствовала разницу в их общении по сравнению с предыдущими неделями. Этот сдвиг трудно описать словами, но, тем не менее, он был ощутимым. Что именно происходило между ними? Харуно понятия не имела, был ли это его способ выразить к ней интерес или что-то в этом роде, и даже если это так, что ей делать? Больше нет смысла отрицать — если бы, гипотетически, Итачи захотел бы что-то большее, она бы не отказалась. Подобная формулировка демонстрировала равнодушие к подобной идее (как будто ты сама об этом никогда не думала и не хотела, насмехался глупый внутренний голос), но она чувствовала все, что угодно, только не равнодушие. Итачи… ну, это неловко признавать, но он был всем, чего она хотела бы видеть в партнере. Он по-настоящему добрый, нежный, внимательный и уважительный — важные качества, на которые стоило обратить внимание. Она чувствовала себя комфортно рядом с ним, словно между ними что-то щелкнуло. Девушке нравилась их дружба и общение, и все же она хотела узнать его получше… Единственное, что удерживало от выражения какого-либо видимого интереса, был тот факт, что активное проявление интереса к Итачи совершенно неуместно, учитывая их ситуацию. Сейчас неподходящее место и время для флирта. Сакура издала приглушенный вздох разочарования, зарываясь лицом в подушку. Неважно. Она забегала вперед, была слишком чувствительной и придавала слишком большое значение происходящему. Откровенно говоря, куноичи была разочарована в себе за то, что была такой непрофессиональной, шаблонной девочкой-подростком и романтически рассуждала о нежном, привлекательном парне, с которым работала. Они являлись товарищами по команде, которые были на задании, ради Ками. Более того, она сомневалась, что испытывала какие-либо подобные чувства к Итачи до потери памяти. Вероятно, дело в помутнении рассудка из-за побочных эффектов амнезии и недавнего шока от осознания того, что у нее нет семьи и она более одинока в этом мире, чем казалось вначале. Итачи всего лишь хороший парень. Если отбросить дикие домыслы, суровая правда заключалась в том, что Учиха никогда не делал ничего конкретного, чтобы показать свою заинтересованность. Они были просто друзьями и товарищами по команде. Ничего больше.***
В следующие несколько дней все вернулось на круги своя. Не было чрезмерного времени наедине или напряженного взаимодействия, хотя, к неудовольствию Сакуры, теперь она ощущала присутствие Итачи так, как никогда раньше. Это было невероятно неприятно. Девушка наслаждалась их дружбой, прежде чем появились дополнительные мысли и любопытство о том, на что будет похоже нечто большее. Они отвлекали и были не нужны. Сакура угрюмо вздохнула, встав на цыпочки, чтобы достать большой пакет со льдом из морозилки, прежде чем повернуться, прижать пакет к дверце холодильника и прислониться к ней. Уколы холода сквозь свободную розовую футболку заглушили глубокую боль в мышцах верхней части спины, возникшую с тех пор, как наемник сильно пнул ее во время того же боя, в котором был ранен Итачи. Тот факт, что ей пришлось иметь дело с физической болью, а также с нежелательными мыслями, вероятно, никак не улучшал настроения. И то, и другое не давало ей спать по ночам. Она смотрела в кухонное окно на большую, серебристую полную луну, погруженная в свои мысли, пока не услышала тихий скрип на ближайшей лестнице. Куноичи обернулась и увидела, как Итачи входит в кухню, выглядя усталым и почему-то более бледным, чем обычно. Ирьенин сразу заметила прозрачный оранжевый бутылек, который он крепко сжимал в кулаке. Увидев ее, Учиха остановился всего на долю секунды и, казалось бы, небрежно сунул флакон — легко узнаваемый как рецептурный — в карман. Зрелище возбудило ее любопытство, и Сакура решила, что будет лучше отказаться от светских любезностей. — Что это? — Ничего, — неопределенно ответил нукенин. — Я просто хотел выпить стакан воды. — Итачи в замешательстве оглядел ее с ног до головы. — Что ты делаешь? — Охлаждаю спину, — сухо ответила Харуно, отметив уклончивый ответ на свой вопрос и отложив его для дальнейшего изучения позже. Она отошла в сторону, чтобы позволить ему взять холодную воду из холодильника. — Знаешь, мы должны перестать вот так натыкаться друг на друга. Итачи бросил на нее насмешливый взгляд, осушая большой стакан воды одним глотком, пока Сакура наблюдала за движением его горла. Она могла бы назвать три категории лекарств, которые вызывали повышенную жажду в качестве побочного эффекта. — Что у тебя со спиной? — Поинтересовался Учиха. Куноичи поморщилась, пододвигая пакет со льдом повыше. — На прошлой неделе во время драки парень в ботинках со стальными носками пнул меня ногой в спину достаточно сильно, чтобы я отлетела в сторону. Итачи сделал паузу, явно сбитый с толку ее заявлением, начал что-то говорить, а затем снова остановился, выглядя так, словно решал, как плавно сформулировать предложение. — Не хочу обидеть, но ты медик, так почему же тебе просто не… Мужчина замолчал, и Сакура кивнула, понимая, что он имел в виду. — Не волнуйся, это распространенное заблуждение и самая большая слабость медицинской чакры. У нас не получается исцелить то, к чему нет возможности прикоснуться. Я точно не могу ухватиться за собственную спину, чтобы залечить мышцы, потому что у большинства людей руки так не сгибаются. Итачи серьезно кивнул, и Сакура воспользовалась возможностью, чтобы поправить пакет со льдом. Девушка закрыла глаза, скрестила руки на груди и снова прислонилась к холодильнику. — Я могу помочь. Глаза Сакуры распахнулись, и она удивленно посмотрела на сокомандника. Если девушка не ошибалась, Итачи, который сейчас уставился в угол кафельного пола, словно не в силах поверить в собственную дерзость, только что предложил сделать ей массаж спины. Первый вопрос, который пришел в голову, — действительно ли он только что предложил свои услуги. Второй вопрос заключался в том, уместно это или нет. Нужно ли вежливо отказаться от столь приятного предложения и заняться своими делами. Этот вопрос задержался в голове, но, вздохнув, боль в спине снова дала о себе знать. Розововолосая вспомнила, сколько раз с той стычки, она неловко вытягивалась в постели, мечтая о спа-массаже, который смог бы помочь ее ноющим мышцам. Сакура оторвалась от пакета со льдом, засунув его обратно в морозилку. — Было бы потрясающе, — с чувством сказала куноичи и улыбнулась, надеясь, что это немного успокоит мужчину. — Веди. Итачи послушался, и она последовала за ним наверх, в его спальню. Сакура окинула быстрым взглядом тускло освещенную комнату, пока Учиха закрывал за ними дверь. Девушка искала не фотографии и личные вещи, а, скорее, оранжевые флакончики, которые продают по рецепту. Она не заметила их, когда была здесь в прошлый раз, но в воздухе витал характерный запах фармацевтических препаратов. У него, вероятно, намного больше лекарств (почему — это был насущный вопрос, заставлявший мышцы ее спины напрягаться еще сильнее), которые не находились на виду, а были спрятаны в ящиках комода. Харуно покраснела, осознав, что он поймал ее на том, что она внимательно осматривает помещение. — Мне нравится, что ты сделал с бамбуковым абажуром, — неуверенно произнесла куноичи. Итачи медленно наклонил голову, явно не уверенный, верить ей или нет. Он несколько неуклюже указал на кровать, и, чувствуя себя сейчас гораздо более застенчивой, чем ожидалось, Сакура направилась к ней, поставив сначала одно колено, а затем другое, чувствуя, как жесткий матрас прогибается под ее весом. Ирьенин медленно опустилась на кровать лицом вниз, положив скулу чуть ниже подушки Итачи. Одеяла песочного цвета, к которым так тесно прижималась девушка, пахли им: сосной, мятой и огнем. Она глубоко вдохнула. Пружины кровати слегка скрипнули, и матрас просел еще на несколько дюймов, когда Итачи присоединился к ней, опустившись рядом на колени. Испытывая некоторое беспокойство, Сакура на мгновение задумалась о том, что все ее страстные мечты о спа-массаже спины включали в себя то, что она лежала топлесс на красивом мягком столе на открытом воздухе, лицом к океану. А воздух был наполнен ароматными тропическими цветами и густым ароматом мягко подогретого масла, которым ее медленно, тщательно натирали. Сейчас же атмосфера несколько другая, насколько это вообще возможно: не было масла, на ней была одежда… и Итачи был ее массажистом. По какой-то причине разум перебросил Итачи в первый сценарий. Он потирал своими сильными руками ее обнаженную кожу, и Сакура бессознательно заерзала на одеялах, сжимая в кулаках маленькие кусочки ткани. Но затем Харуно почувствовала тяжесть его рук, и всякая мысль о том, что этот опыт был недостаточно хорош, исчезла. Примерно на одну секунду. — Ай, — говорить под одеялами было нелегко. Ее легкие словно сдавило. — Итачи! Ты раздавишь меня. Давление и теплота внезапно исчезли, и Учиха извинился, его голос звучал обиженно. — Все в порядке, — пробормотала Сакура, пытаясь глубоко вдохнуть и вновь наполнить легкие воздухом. — Ты не знаешь собственной силы. Но если сделаешь это еще раз, я раздавлю тебя. Посмотрю, как тебе это понравится. Он продолжил, надавливая на ее спину и нежно разминая поврежденные мышцы, на этот раз гораздо тщательнее. Все дыхание покинуло тело девушки в долгом вздохе. Глаза Сакуры закрылись, тихий звук вырвался из ее горла, когда его руки скользнули по одной из особенно болезненных точек. Итачи почувствовал, как ее спина расслабляется немного больше с каждой прошедшей минутой. Конечно, Учиха не являлся профессионалом — он просто делал то, что показалось бы ему успокаивающим, окажись он в подобных обстоятельствах. Несомненно, было странно, но все же почему-то приятно осознавать, что она доверяла ему настолько, что позволила это сделать, и что она действительно получала некоторое удовольствие от лечения. Сакура была очень напряжена, и благодаря осторожному, едва уловимому направлению небольшого количества медицинской чакры к его ладоням, он мог почувствовать несколько разрывов в ее мышцах, вызванных ударом. С помощью нескольких импульсов он мог полностью исцелить их, за минуту или меньше, и отпустить ее отдыхать в свою комнату… Но, по правде говоря, куноичи, казалось, это нравилось, так что казалось правильным продлить процедуру настолько, насколько она желала. Словно в подсознательном согласии, после еще нескольких минут массажа Сакура издала еще один мягкий, протяжный звук: нечто среднее между вздохом и стоном облегчения. Звук был еще более приглушенным, когда она потянулась и зарылась лицом в его подушку. Итачи не мог слегка не покраснеть, медленно проводя большими пальцами вверх и вниз по покрытому синяками позвоночнику, а затем по напряженным, негнущимся мышцам плеч за сведенными узлами лопатками, подавляя искушение оттянуть ворот рубашки, чтобы немного облегчить неприятное тепло, которое он ощущал. Прикасаясь к ней таким образом, стало очевидно, что на Сакуре ничего не было под ее красивой розовой футболкой. Это знание не должно было подействовать на него так сильно, не должно было заставить его задуматься о том, насколько лучше было бы просунуть руки под подол ее футболки и продолжить массаж обнаженной кожи согретыми чакрой ладонями. Он ненавидел это. Часть его настаивала на том, чтобы покончить со всем сейчас же. Так было бы легче (точно так же, как было бы легче, если бы она воздержалась от ерзаний и хранила полное молчание), но затем Сакура снова задвигалась, звуча еще более удовлетворенно, и все мысли о прекращении вылетели в окно. Итачи молчал, сосредоточенно наблюдая за девушкой. За тем, как она меняла позу, чтобы предоставить лучший доступ к местам, где синяки были самыми глубокими. За тихими, довольными звуками, которые она издавала, когда ему удавалось облегчить дискомфорт. Сейчас она выглядела более счастливой и расслабленной, чем за последние несколько дней. Только когда его зрение начало затуманиваться, а Сакура перестала двигаться, ее дыхание было глубоким и ровным, Итачи полностью залечил рану с помощью медицинской чакры, отстранился и устало моргнул, глядя на часы. Прошло чуть больше получаса. Его кисти, запястья и предплечья были совершенно измотаны, но это того стоило. Через несколько мгновений Сакура пошевелилась, выходя из легкой дремоты, прежде чем принять сидячее положение и экспериментально пошевелить плечами, выглядя удивленной. Ее волосы были восхитительно растрепаны. На этот раз, вместо того, чтобы быстро отвести взгляд, Итачи обнаружил, что не может оторвать глаз. — Так гораздо лучше! — Воскликнула куноичи, в качестве эксперимента прижимая руки к спине. — Правда. Большое тебе спасибо. — Всякий раз, когда тебе что-нибудь понадобится, — выдавил Учиха, и выражение глаз Сакуры смягчилось еще больше. Не успев моргнуть, девушка двинулась вперед и обняла Итачи. Ее яркие, душистые волосы касались его щеки. На мгновение мужчина напрягся, пораженный, пока не понял, что Сакура только что… обняла его. Прошло еще несколько секунд, прежде чем нукенин смог неловко поднять руки и тоже обхватить ее, прижимая к себе. Нежное движение было незнакомым, поскольку он изо всех сил пытался вспомнить, как именно это делается. Происходящее было так мучительно близко к тому, что он хотел сделать: отстраниться, пока снова не сможет посмотреть на нее и нежно прижаться губами к ее губам, чтобы посмотреть, сделает ли это ее такой же счастливой, как массаж. Было трудно отпустить, как и поддерживать платонический контакт. Но, наконец, Сакура отстранилась и улыбнулась. — Чувствую, что вот-вот упаду замертво, так что мне, наверное, лучше вернуться. Спокойной ночи, Итачи. Учиха проводил девушку до своей двери, а она взяла его за руку и коротко сжала на прощание. Нукенин наблюдал, как она вошла в свою комнату и закрыла дверь, подавив при этом зевок. Только тогда мужчина закрылся у себя. Все дыхание покинуло тело Итачи в долгом вздохе, когда он оперся рукой о дверь, а затем прислонил к ней свою ноющую голову. Его мысли путались, сердце билось слишком быстро. Он снова посмотрел на часы. Половина двенадцатого. Теоретически, слишком поздно для холодного душа, но прямо сейчас Итачи остро нуждался в нем, как не нуждался уже много лет. Одним плавным движением Учиха снял рубашку, бросил ее на кровать и пошел в ванную. Яркий флуоресцентный свет резал по глазам. После того, как Итачи полностью разделся и зашел в кабинку, он сделал воду настолько холодной, насколько это было возможно. Капли, стекавшие по его коже, казались осколками льда. Он уставился на кафельную плитку на стене, прежде чем закрыть глаза и откинуть голову назад, позволяя ледяной воде омыть его раскрасневшееся лицо. Итачи намеревался расслабиться, помедитировать и заставить себя успокоиться, если потребуется, но разум не желал отдыхать. Вся эта невероятная ситуация выходила из-под контроля, а он никогда не терял контроля. Сначала Учиха был озадачен, но в конечном счете смирился с легким влечением к Сакуре. Незначительным. Оно достаточно мирно сосуществовало с дружбой, которую Итачи построил со своей неожиданной новой партнершей по команде. Мужчина наслаждался ее обществом и иногда даже активно искал его. Он находил ее маленькие чудачества забавными и очаровательными. Он хотел делать то, что приносило ей счастье. Итачи даже позволил себе восхищаться, в разумных пределах, ее экзотическим цветом волос, прекрасными чертами лица и грацией. В конце концов, это было нормально. Он знал, что теоретически фамильярность часто порождает влечение. Сакура стала первой молодой женщиной, с которой он провел реальный период времени с тех пор, как покинул Коноху. Но теперь ситуация выходила из-под контроля. Итачи понятия не имел, как все дошло до такого состояния. Он испытывал слишком сильную привязанность к ней. Слишком сильную. Испытывал… даже физическое влечение. Неловко признавать, но некоторые мысли, промелькнувшие в его голове относительно Сакуры, оказались настолько неуместно откровенными, что были совершенно беспрецедентными и нехарактерными. Часть его больше не удовлетворялась тем, чем он занимался последние несколько недель. Эмоции были ошеломляющими по своей интенсивности и почти незнакомыми, потому что прошло так много времени с тех пор, как он испытывал нечто подобное. Учиха хотел разрушить некоторые стены, которые так тщательно возводил и поддерживал вокруг себя в течение последних семи лет, и позволить Сакуре приблизиться. Хотелось взять ее за руку, поцеловать и позволить еще больше доверять ему. Итачи хотел открыто поговорить с ней, не беспокоясь о сохранении дистанции. Он хотел воспользоваться этим влечением и посмотреть, чувствует ли она то же самое. Ради Ками он хотел с ней отношений, настоящих. Это было ужасно, непостижимо и так неправильно… Во-первых, ей всего шестнадцать. Ровесница Саске. На пять лет моложе, чем он. Это правда, что женщины взрослеют быстрее, чем мужчины, эмоционально и психологически, но… все же. Его беспокоила не только ее молодость, но и тот факт, что их взаимодействие основано на лжи. Прошлые годы в основном были тщательно продуманным фасадом, но с тринадцати лет он являлся членом Акацуки, самой печально известной террористической организации в мире. Сложнейшими миссиями седьмой команды в этом возрасте являлись поиски пропавших домашних животных, поддержание чистоты во дворах домов. Сопровождение пожилых жителей Конохи, время от времени выезжающих за пределы деревни. С другой стороны, он был свидетелем ужасных вещей: актов невообразимой несправедливости, ужаса и насилия. Итачи не совершал их напрямую, но стоял в стороне как пассивный наблюдатель, что делало его таким же виновным. Он хладнокровно убил тридцать членов своей собственной семьи, что являлось предметом ночных кошмаров. Дрожь пробежала по телу Итачи, которая не имела ничего общего с ледяной водой. Мужчина в изнеможении прислонился лбом к холодному кафелю. А Сакура… она была молодой, яркой, решительной ниндзя-медиком, которая поклялась в первую очередь не причинять вреда. Она была, несомненно, предана Конохе и своим друзьям и, вероятно, понятия не имела о темных секретах, которые скрывались в политике деревни. И, несмотря на его ложь, девушка казалась уравновешенной. Нукенин начал опасаться, что дома у нее остались родители, которых она любила и которые любили ее. Вероятно, она убивала по крайней мере один раз в какой-то момент своей карьеры шиноби, да… но не так, как он. Каким-то образом Сакура все еще оставалась невинной. Она была умной девушкой, но так легко доверяла. Возможно, немного знала о тьме и жестокости мира, но Учиха чувствовал, что она могла быть куноичи до восьмидесяти лет и все равно не подозревать о том, что он знал к четырнадцати годам. Сакура понятия не имела, кем он был на самом деле, а если бы и знала, то никогда бы даже не подумала о… Логически рассуждая, Учиха прекрасно все понимал. Но, к неудовольствию, это не помешало ему желать ее несмотря ни на что. Итачи вздохнул, склонив голову, чувствуя ритм водяного барабана на затылке. Мужчина снова попытался прогнать все мысли о Сакуре в своей постели, выдыхающей его имя. Харуно намеренно держалась в стороне, пока они патрулировали территорию, а затем забрасывала его снежками, думая, что он не смотрит. Итачи мог лишь надеяться и стараться изо всех сил не поддаваться сильному искушению.***
Сакура заметила тенденцию. Каждый раз после того, как они с Итачи сближались — например, когда она вылечила его руку, и когда он помог ей со спиной той ночью — Учиха, казалось, пытался вернуться к сохранению дистанции между ними. Примерно через неделю его решимость начинает сходить на нет. Несколько дней назад они вместе сидели в засаде. Шел снег, было не так невыносимо холодно, как обычно, но он стоял рядом и держал ее замерзшие руки в своих, согретых чакрой, в течение получаса, пока Кисаме не пришел их сменить. Прошлой ночью куноичи находилась в библиотеке, и он заметил ее, поднимаясь наверх после ужина. Харуно небрежно помахала ему, и после едва заметного колебания он подошел, чтобы присоединиться к ней. В итоге они почти час обсуждали материалы для чтения. Что-то происходило. Что-то изменилось между ними. Сакура не знала, что именно, и, что хуже всего, она понятия не имела, правда ли это, или она была сверхчувствительной и позволяла своим непрофессиональным чувствам к Итачи вводить ее в заблуждение, заставляя видеть то, чего на самом деле не нет. Несмотря на то, что это было негигиенично, девушка в глубокой задумчивости прикусила кончик ручки, уставившись на карту, разложенную на коленях, не обращая внимания ни на одну деталь. — Что делаешь, малыш? — Кисаме усмехнулся, бросив на нее насмешливый взгляд сверху вниз, направляясь из кухни в гостиную. — Похоже, пытаешься заработать язву. Сакура бросила на него ядовитый взгляд, смутно осознавая, что Итачи, который сидел примерно в двух футах от нее, на мгновение взглянул на них, прежде чем вернуться к работе. Казалось, он был равнодушен к их разговору и постоянному периферийному шуму телевизора. — Это не так. Я пытаюсь сосредоточиться, но у меня не получается из-за твоего дурацкого фильма, играющего на заднем плане… Кисаме с притворным отчаянием покачал головой. — Ничего ты не понимаешь. Даже Итачи нравится. Выключи телик или поставь какую–нибудь дерьмовую подростковую мыльную оперу, если хочешь. Я иду на рынок, у нас закончились рис и курица. — В таком случае не мог бы ты за одним купить еще немного сезонных овощей, пожалуйста? Пакета три. Они в самом первом ряду прилавков, так что не притворяйся, что ты их не видел, как в прошлый раз. — И две упаковки ромашкового чая, — мягко добавил Итачи, не отрывая взгляда от толстой стопки бумаг, которые держал в руках. — Черничный тоже был бы приятен, если бы его можно было приобрести по разумной цене. Кисаме сардонически фыркнул, надевая плащ. — Что еще я могу купить для вас двоих? Бутылочку лучшего выдержанного вина региона? Новейший набор кунаев с инкрустированной драгоценными камнями рукоятью и лезвиями, выкованными китайскими монахами? Предварительный экземпляр последнего, еще не опубликованного «Ича-Ича»? — Упаковку прокладок, — с невозмутимым видом ответила Сакура. Итачи кашлянул, чтобы скрыть свое веселье. — Пару кожаных сапог десятого размера. Хошигаки закатил глаза от их очевидного сарказма. — Ладно, дети. Постарайтесь не баловаться. Если пообещаете не сжечь дом дотла, пока меня не будет, я куплю каждому из вас по леденцу. Сакура скорчила ему гримасу, Итачи холодно приподнял бровь, а Кисаме хихикал всю дорогу до двери. Харуно не могла не отложить свою работу и не посмеяться несколько мгновений после того, как он ушел, из-за явной странности обмена репликами. Веселье Сакуры было прервано, когда из телевизора донесся неземной крик, поскольку соперник главного героя-шиноби жестоко совершил сэппуку. Несколько мгновений она в ужасе смотрела в телевизор, а затем повернулась к Итачи. — Тебе это нравится? — Несмотря на вызывающий беспокойство сюжет, это настоящая классика, — прозвучал типично спокойный, ровный ответ. Однако Учиха протянул ей пульт. Сакура приняла пульт, придвинувшись немного ближе, и переключала каналы, пока не нашла гораздо более спокойный иностранный фильм. Девушка удовлетворенно вздохнула, натягивая одно из одеял, сложенных на противоположном конце дивана, себе на колени. Долгое время они работали в тишине, что, вероятно, было бы немного неловко, если бы не жаркая дискуссия главных героев фильма. Харуно смутно осознавала тот факт, когда Итачи потянулся, чтобы взять со стола еще одну стопку документов, его рука задела ее. Они находились так близко друг к другу, что куноичи чувствовала исходящее от него тепло. Глупо, но искушение отложить карту в сторону и прислониться к Итачи оказалось настолько сильным, что она прикусила губу. Харуно заставила себя продолжать записывать названия городов, которые они еще не посетили. Девушка втайне надеялась, что, независимо от того, что сказал Итачи, Роши был на пять шагов впереди и в безопасности от попадания в руки их Лидера. Она могла слышать мягкое поскрипывание ручки Итачи по бумаге. Время от времени делались паузы, все более продолжительные — как будто он терял концентрацию — прежде чем Учиха слегка покачал головой и продолжил писать. На долю секунды из любопытства Сакура взглянула на него краем глаза, когда он в следующий раз остановился. Девушка удивленно моргнула, осознав, что нукенин смотрел на нее. Итачи по обыкновению сразу же отвел взгляд, как будто этого никогда не было. Однако сегодня Сакура не собиралась спускать все на тормозах. Посмотрев на него, по-настоящему посмотрев, она заметила, что он выглядел более напряженным, чем когда-либо за долгое время. Куноичи отложила свои бумаги в сторону с большим спокойствием, чем чувствовала, повернувшись к нему лицом. — Итачи, — ирьенин частично не слышала собственного голоса из-за биения сердца. — Что бы это ни было, я… Единственным предупреждением стал легкий шелест бумаг Итачи. Прежде чем она смогла осознать этот звук, одна из его рук осторожно обвилась вокруг ее шеи сзади, а его губы на мгновение прижались к ее губам легко и неуверенно. Не поцелуй, а всего лишь неловкое прикосновение, но затем он притянул ее ближе и поцеловал по-настоящему, нежно и неуверенно. Время, казалось, замедлилось до полной остановки. Сакура замерла, уставившись на закрытые глаза Итачи и невероятно длинные ресницы, пораженная до невозможности. Мышцы напряглись от шока, и она не знала, что делать и как реагировать. Полностью осознав, что происходит и что это значит, он уже отстранился. Итачи выглядел почти таким же потрясенным и взволнованным, как и она, хотя и в своей менее выразительной манере. Куноичи заметила, как участился пульс на его шее, а плечи поднимались и опускались быстрее, чем обычно, его кожа раскраснелась, а выражение лица, когда он смотрел на нее, было невероятно напряженным. Сакура думала, что может понять его чувства. Девушка осознала, что весь… поцелуй… длился около трех секунд, но ее сердце колотилось так, словно она только что пробежала марафон. Вероятно, следовало бы сосредоточиться на других вещах, но Харуно продолжала думать о том, что, это был ее первый поцелуй. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, что угодно. Однако Итачи заговорил первым, отведя от нее взгляд, будто пристыженный. — Сакура, мне так жаль, — несколько хриплым голосом сказал мужчина, будто то, что только что произошло, ошеломило его настолько глубоко, что мешало говорить. — Мне не следовало… Девушка не знала, что делать. В отличие от медицинских техник, не существовало учебника, который мог бы проинструктировать ее о том, как вести себя в такой ситуации. Сакура ненадолго заколебалась, прежде чем протянуть руку и взять руки Итачи в свои и переплести их пальцы. Куноичи взглянула на мужчину, и выражение его темных угольно-серых глаз было более беззащитным, чем она когда–либо видела. Словно он не смел даже надеяться. Словно он боялся дышать, потому что не мог поверить в происходящее. Впервые в своей жизни Харуно не тратила времени на глубокие размышления и анализ, потому что это казалось ненужным. Она сделала единственное, что казалось правильным, и несколько неуклюже притянула его обратно, обвив руками шею, запечатлев медленный, нежный поцелуй на его губах. Сакура была удивлена тихим, почти прерывистым звуком, вырвавшимся из его горла в ответ на нежное действие. Казалось, он почти растаял от прикосновения, но затем Итачи притянул ее ближе к себе, положив руку на поясницу, отвечая на поцелуй с безошибочным чувством. В его прикосновении было что-то почти отчаянное, как будто он давно хотел сделать это, но сдерживался. От этого по всему ее телу разлилось тепло. Потребовалось, по ощущениям, несколько минут, чтобы преодолеть первоначальную неловкость. Как только Харуно поняла, как дышать в процессе, это стало приятно — даже лучше, чем она себе представляла. Нежное, сладкое и страстное одновременно. Сакура последовала примеру Итачи и слегка коснулась ладонью его скулы, а затем запустила пальцы в его шелковистый конский хвост, наклонилась и изменила угол поцелуя. Она почувствовала, как губы мужчины приподнялись на долю дюйма в знак одобрения, его руки скользнули по ее спине, чтобы поддержать. Учиха нежно прикусил ее нижнюю губу, и… Внезапно Сакуру отвлек какой-то звук снаружи. Она отстранилась, почувствовав, как Итачи на долю секунды напрягся. — Кисаме, — прошептал ей в лоб мужчина. Потребовалась секунда, чтобы осознать, что он сказал, а затем последовал еще один краткий миг паники, когда Сакура поняла, насколько непристойно… они выглядели. Девушка сидела почти верхом на Итачи, ее руки были сцеплены у него за шеей, а он опирался на ее спину. Забытые документы в беспорядке валялись на полу. Все мысли о том, что они, возможно, разговаривают о последствиях того, что только что произошло (означало ли это, что они… встречаются или что-то в этом роде?) вылетел в окно. Сакура поспешно и инстинктивно отодвинулась от него и забрала свои одеяла, в то время как Итачи быстро собрал бумаги и пригладил волосы. Кисаме открыл дверь и впустил несколько снежинок в помещение, неся пять тяжелых сумок, словно они ничего не весили. Шиноби остановился в дверном проеме, на случай, если — по какой–то странной причине — они не заметили нелепого переполоха, который он устроил, проходя через несколько охранных гендзюцу, защищавших дом. На всякий случай Хошигаки также взял за правило громко кричать. — Эй, вы двое! Я вернулся! Он подождал четыре секунды и не услышал ничего даже отдаленно компрометирующего. Ни единого звука движения. — Привет, Кисаме! — Крикнула Сакура. — Ты не забыл про овощи? — Как будто ты позволишь мне забыть, — пробормотал себе под Кисаме, прежде чем несколько настороженно пройти в гостиную. Куноичи свернулась калачиком на диване, укрывшись одеялами, все еще погруженная в карты и списки. Итачи теперь сидел в кресле в другом конце комнаты, изучая что-то, держа в руке чашку свежего горячего чая. Они выглядели совершенно спокойными. Кисаме уставился на них с некоторым недоверием. — Почему ты выглядишь таким смущенным? — Харуно устремила на него пристальный взгляд, в котором читалось некоторое подозрение. — Ты же понял, что я пошутила насчет прокладок? Ты же их не купил? — Конечно, нет, — Кисаме чувствовал себя сбитым с толку. Итачи не поднял глаз от своих записей и сделал еще один маленький глоток чая. Хм. Казалось, что… ничего не изменилось, несмотря на его длительное отсутствие. Никаких искр. Очевидно, Хошигаки недооценил природу чувств Итачи к новому члену их команды. На рациональном уровне Кисаме понимал, что это не то, из-за чего стоит расстраиваться, потому что его партнер — самый загадочный человек, которого он когда-либо встречал. Даже спустя семь лет он все еще иногда ошибался, если дело касалось Итачи. Но все же. Он знал своего партнера лучше, чем кто-либо другой, и мог бы поклясться… Сакура с любопытством смотрела на него, на что Кисаме слабо улыбнулся. — Да ничего особенного. Совсем ничего.