ID работы: 13041594

Танцующая королева

Гет
R
Завершён
59
автор
Размер:
48 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 32 Отзывы 9 В сборник Скачать

5. À la guerre comme à la guerre

Настройки текста
      Только сильная женщина может выжить в мире, где люди готовы на что угодно, лишь бы заявить о себе. А Бет по-прежнему считала себя сильной и хотела, чтобы и окружающие так думали. Париж поразил ее своими модными домами, роскошными бутиками и магазинами. Первый день своего пребывания в столице моды Бет посвятила шоппингу. Вечером, в «Hotel de ville», ее ждало собрание участников турнира, на котором распорядитель подробно объяснил правила проведения игр, после чего всем приглашенным игрокам предстояла встреча с прессой. Основное внимание журналистов было направлено на Боргова, который прибыл в компании жены, выполнявшей роль переводчицы. Бет слушала его русскую речь, слушала его приятный голос. Боргов говорил о продолжении своей победоносной карьеры: — Я, скорее всего, умру, сложив голову на шахматную доску… — были его заключительные слова. Упоминание им смерти отчего-то ранило Бет. Она судорожно сглотнула, сжав губы, и опустила голову. Многие встретили эту фразу аплодисментами. После Боргова репортеры взялись за саму Бет. По мнению некоторых, она была слишком привлекательной для серьезного игрока. Другие интересовались предстоящей игрой с обаятельным швейцарцем, Бергландом, который явно строил ей глазки в надежде на продолжение игры за пределами шахматной доски. «На сладкое» акулы пера приберегли вопросы о Боргове. Похоже, ее воспринимали как смазливую вертихвостку, приехавшую на турнир в поисках флирта и интрижек. Как заметила Бет, жена зачем-то переводила Боргову все ее ответы. Или только делала вид, что переводит. А когда перед этим она говорила на английском, у нее был ужасный, режущий и царапающий слух акцент. И кто только учил ее произношению? Все время она смотрела только на мужа. В то время как Бет боялась лишний раз взглянуть в сторону непобедимого чемпиона и лишь несмело косилась в направлении, где он сидел, вся превратившись в слух. Подмечая и запоминая каждое уловленное боковым зрением движение Боргова, который, казалось, пребывал в расслабленном и неизменно спокойном состоянии, Бет невольно кривилась, слушая голос его жены. Желая, чтобы миссис Боргов наконец заткнулась, а также стремясь показать ему, что она все-таки чего-то стоит и намерена сражаться, Бет ответила по-русски на последний заданный французским журналистом вопрос: «Вы изучили также и вашу с месье Борговым игру в Мехико?» — Особенно эту… Произнеся эти слова, она демонстративно повернула голову в сторону Боргова. Он наклонился вперед и тоже осторожно взглянул на нее, словно желая удостовериться, что эту фразу только что произнесла Бет Хармон, что ему не послышалось. Взглянув вверх, подняв голову, Боргов дернул подбородком, а затем криво улыбнулся, слегка приподняв правый уголок рта, как бы говоря: «Надо же — Хармон даже русский выучила, чтобы со мной играть!» Сама Бет радовалась этой немного детской выходке. В ней говорили амбиции и тщеславие. Следующие дни прошли в бесконечных играх. И раз за разом она выигрывала и, как и на пресс-конференции, краем глаза следила за тем, что делал ее главный и единственный соперник. По вечерам Бет не расставалась с «My life in chess», репетируя наиболее интересные из описанных Борговым комбинаций, разбирая его смертоносные эндшпили, осваивая его ни на что не похожий стиль игры. В предпоследнем матче она встречалась с Алексом Бергландом и ожидаемо победила. Это было легко — Алекс не сводил с нее влюбленных глаз, и Бет, воспользовавшись этим, быстро разделалась с ним, чему сам Бергланд, кажется, даже обрадовался. Все зрители аплодировали. А Бет отрешенно рассматривала висевшую напротив нее демонстрационную доску с недавней игрой Боргова. Она подошла к этой доске, вписанной в круглую резную позолоченную раму, перебирая в голове варианты эндшпилей. — Мадмуазель, — приятно улыбнулся распорядитель, обращаясь к Бет и прервав ее раздумья, — завтра вы играете против гроссмейстера Боргова… — сказав это, он слегка поклонился с истинно французской вежливостью и деликатно удалился, оставив ее совершенно одну в опустевшей зале, отделанной и обставленной в стиле ампир. Все здесь было торжественно. Все дышало атмосферой изысканной роскоши, начиная с обилия резного дерева на спинках стульев, причудливой ковки консолей и решеток, мраморных дорических колонн под полукруглыми сводами, и заканчивая переливавшимися муранским стеклом венецианскими люстрами и светло-золотистыми шторами-занавесами на широких окнах. «Для игры с Борговым нужно найти его слабое место. У него должно быть слабое место…» — размышляла Бет, снова усаживаясь за стол и вглядываясь в стоявшие на шахматной доске фигуры. Завтра утром этот вытянутый в длину, не слишком просторный зал должен был наполниться фотографами и репортерами, шахматистами из разных стран, людьми из парижской мэрии, дипломатами, представителями богемы и искусства. Но сейчас он был пуст, если не считать сидевшей в неестественно-напряженной позе, склонившись над шахматами, потерявшей счет времени Элизабет Хармон. Она сосредоточенно расставляла фигуры, размышляя над дебютом — «Пешка на е4, затем пешка на d4, затем еще одна на с3…». Вдруг безотчетный страх волной мурашек прокатился по коже Бет — дверная створка позади нее тихо скрипнула, заставив ее вздрогнуть и обернуться. Боргов остановился в дверях, заметив ее присутствие. Он был совершенно один и внимательно глядел на Бет, которая тотчас вскочила со стула, будто пугливый зверек, потревоженный внезапным появлением охотника. Аккуратно прикрыв дверь, Боргов подошел к ней. Сердце Бет принялось бешено стучать о ребра, грозя взломать грудную клетку изнутри. — Здравствуйте, Лиза, — сказал он по-русски. От его ли слов, или от вида доброжелательной полуулыбки на его лице, у Бет на миг потемнело в глазах. В голове мгновенно образовался легкий туман, как после пары бокалов крепкого красного вина. А сердце, услышав это «Лиза», рухнуло куда-то в область желудка и тихо затаилось там, словно в засаде. — Здравствуйте, — пересиливая страх, тихо заговорила она заплетающимся языком, тоже стараясь улыбнуться, и зачем-то добавила: — я читала вашу книгу…И что вы думаете? — спросил Боргов, и его улыбка обозначилась четче, потому что теперь и зеленые глаза заблестели в лучах мимических морщинок. — Я думаю, вы — лучший шахматист из всех, кого я знаю, — честно ответила Бет. Нет, она не льстила, не преувеличивала, она готова была признать превосходство этого человека над всеми, кроме себя самой. Услышав ее слова, он опустил взгляд. — Я люблю шахматы, — произнес Боргов. — Они — мой мир, моя жизнь, моя борьба… Он посерьезнел, но снова взглянул на Бет, приблизившись к ней еще на шаг. Она не отступила, закивав в ответ, и прошептала: — Я люблю, ты любишь… мы любим… Боргов кивнул и склонился к ней, словно стараясь рассмотреть лицо Бет, которая несмело потянулась к нему, боясь дышать. Ее снова, как в Мехико, преследовало ощущение нереальности происходящего, и снова она боялась, что Боргов сейчас исчезнет, растворившись в воздухе. Но кончики его пальцев легко коснулись ее щеки, перемещаясь к подбородку, едва дотрагиваясь до шеи, заставляя трепетать от сладостного предвкушения чего-то, казавшегося невозможным. Бет прикрыла глаза и прикусила нижнюю губу. В этот момент за дверями послышался шум. Должно быть, персонал отеля начинал готовить соседний зал для завтрашнего банкета. — До завтра… Лиза, — тихо сказал Боргов в самое ее ухо и отступил. Ошеломленная Бет не слышала, как он скрылся за дверью. Открыв глаза, она обнаружила, что стоит в одиночестве посреди заставленной стульями и скамьями для зрителей игровой залы.

***

      Бет отправилась в свой номер. Ей хотелось провести этот вечер в сладостном одиночестве. Она шла по паркету особой, легкой, чуть кокетливой походкой, и ее черные лаковые туфельки-лодочки с золотистыми пряжками ярко блестели в теплом свете люстр. Никогда прежде не испытанные глубокие эмоции переполняли. Бет хотелось укрыться ото всех, передумать случившееся, чтобы вновь попытаться обрести то состояние сосредоточения, равновесия и концентрации, в котором она пребывала до разговора с Борговым. Они обменялись только тремя-четырьмя фразами, но Бет казалось, что она знала его всегда. То взаимопонимание, что, как она чувствовала, родилось между ними, было недостижимо ни с одним другим из знакомых ей мужчин. «До завтра, Лиза» — продолжало эхом звучать у Бет в голове. Этими словами он словно приглашал ее на свидание. Свидание на виду у десятков зрителей, фотографов и журналистов, но все-таки, тайное, потому что они двое, она и Боргов, тайком ото всех разделяли нечто очень ценное и прекрасное, скрытое от посторонних глаз. Они оба любили и понимали шахматы и оба знали, что эта любовь, порой безжалостно притягивающая и крепко держащая, есть любовь к идеальной гармонии. Что такое шахматы, как не единственная гармоничная модель любви? «Мне нужно сконцентрироваться!» — решила Бет, войдя в свои комнаты. Ей хотелось перестать думать о самом Боргове и сосредоточиться на мыслях о его игре. Но осуществить желаемое оказалось не так-то просто. Не успела Бет, заварив себе зеленого чаю, усесться с книгой Боргова и шахматной доской на диване в гостиной, как раздался телефонный звонок: — Алло! — Неужели ты думала, я не узнаю, что ты в городе?! — услышала Бет чуть томный мурлыкающий голос. — Кто это? — Еще и оскорбляешь?! Ей звонила Клео, модель, развлекавшаяся с Артуром и Хилтоном в Нью-Йорке. Для Бет стало полнейшей неожиданностью услышать эту едва знакомую девушку, оказавшуюся, ко всему прочему, в холле «Hotel de ville». — Почему бы нам не выпить по бокалу? — спросила Клео своим приятным голосом. — У меня завтра игра, — покачала головой Бет. — Один бокал, и можешь возвращаться к строгому режиму! — Это же финал, — возразила Бет. — Мне нужно выспаться… — Ну разумеется, — разочарованно ответила Клео. — Понимаю… Удачи тебе в игре! Здесь очень милый бар. Пожалуй, выпью за твой успех в одиночестве… Услышав в трубке короткие гудки, Бет испытала нечто, похожее на угрызения совести. Оставить несчастную, казавшуюся склонной к суицидальным мыслям и депрессии Клео, означало, что Бет ничем не лучше тех, кто в свое время отказывал в помощи ей и ее матери. Эта просьба Клео выпить с ней бокал была в глазах Бет криком о помощи, а потому она просто не могла отказать. Надев бордовое платье, которое было на ней в тот ужасный вечер в Мехико, когда она упала в обморок перед Борговым, Бет спустилась на нижний этаж и тут же обнаружила Клео. Та не спеша потягивала коктейль у стойки. — Оу! У этой красавицы, к тому же, хороший вкус! — очаровательно улыбнулась Клео, оглядывая Бет от макушки до пят. — Привет! Но учти — только один бокал! — сразу предупредила Бет, подсаживаясь к ней. — Мне надо лечь пораньше… Они говорили о Париже, парижанках, моде… Бет призналась, что очень хотела бы жить в Париже, а в Кентукки ее ничто не держит. Как-то незаметно, после второго «pastis», представлявшего собой спирт со вкусом аниса и корня солодки, разговор перешел на мужчин: — Ты любишь секс? — беззастенчиво спросила Клео. — Что? Бет смешалась от прямоты вопроса. — А что такого? Все просто! Тебе было хорошо с Бенни? — Иногда, — уклончиво ответила Бет. — Как романтично! — иронично воскликнула собеседница. — Ты в кого-нибудь влюблялась? — Не в Бенни… — парировала Бет, делая очередной большой глоток пастиса. — Конечно, нет! Ни одна женщина не полюбит Бенни так, как он любит себя! — рассмеялась Клео, затягиваясь сигаретой, и добавила, с прищуром глядя на смущенную Бет. — А-а, так ты все еще влюблена… Как его зовут? На языке Бет крутилось имя «Таунс». По крайней мере, все пять лет, что она его знала, Бет привыкла думать, что влюблена в него. Но в ту секунду выпитый с подачи Клео алкоголь разверз перед ней глубокую пропасть, на дне которой ее ждало ошеломляющее откровение — она больше не питала к Таунсу той подростковой привязанности, которую все это время принимала за любовь. Бет с негодованием и досадой поняла, что ее мысли и чувства давно и прочно занимает совсем другой человек. — Я не могу… — ответила она. — Ты шутишь?! — искренне удивилась Клео. — Я ведь никому не скажу… — Он для меня загадка, — начала оправдываться Бет. — И я не уверена, что это любовь… Я не могу его любить, не имею права… — Ну же! — подбадривала Клео. — Скажи, кто он? — Я… — Бет вздохнула. — В общем, я играю с ним завтра утром… — Ах! — Клео вытаращилась на нее, широко открыв рот и качая головой. — Боже мой, Бет! — Ее улыбка сделалась нежной и мягкой, а глаза заблестели. — За безответную любовь и достойных мужчин! — Да! — с готовностью кивнула Бет, чокаясь с ней третьим коктейлем.

***

      — Мадмуазель! — раздался голос за дверью. Бет раздраженно накрылась одеялом с головой. — Мадмуазель, вы здесь?! — не унимался настойчивый голос. — Мадмуазель, вы в номере?! Первым, что сделала Бет, поняв, где она и что происходит, было кинуться на несколько мгновений в наполненную ледяной водой ванну. Клео, удобно свернувшись и укрывшись с головой покрывалом, продолжала спать в ее постели. Мокрая как мышь, Бет рванулась к входным дверям, дважды чуть не шлепнувшись на паркетный пол, скользя по нему мокрыми босыми ногами. — Я немедленно подойду! — рывком распахнув дверь, сказала она замершему, словно статуя, швейцару. Она никогда не собиралась, не одевалась и не бегала так быстро. Лаковые туфли-лодочки в руках, рыжие локоны не уложены и своевольно разлетаются в разные стороны, подводка размазана — в таком виде Бет подлетела к дверям в игровую залу. Вспышки фотокамер ослепили. В зале было полно народу. Все, разумеется, ждали только ее. Голова затрещала еще сильнее. Перед выходом она приняла две зеленых таблетки, но они еще не успели начать действовать. А потому Бет чувствовала себя отвратительно, пошатываясь от утреннего похмелья. Боргов сидел за столом, подперев рукой подбородок и разглядывая доску. — Извините, — приветствовала его Бет. Тень удивления промелькнула на миг на его лице, когда он поднимался с места, чтобы пожать ей руку. Крепко стиснув и тут же отпустив ее, Бет кивнула, а Боргов жестом указал на приготовленный для нее стул. Усевшись со стороны белых, Бет тут же переместила центральную пешку на е3. Боргов ответил пешкой на d6. Он смотрел на нее, избегающую его взгляда, видел, как Бет дрожащими руками наливала воду в стеклянный бокал, замечал растерянность и опустошение в ее широко раскрытых глазах. Да, Бет знала — Боргов все видит, и нет возможности скрыться от внимательного, гипнотического взгляда светло-зеленых глаз. Сначала они будто спрашивали: «Что с тобой?! Что случилось, Лиза?!», а потом превратились в два омута скорби. Уголки его рта опустились, брови сдвинулись. Бет посмотрела на него, и у нее на лбу выступил пот. Это было очень странно, но именно сейчас, в эти ужасные минуты, Боргов показался ей необыкновенно привлекательным. Все в нем было как и всегда, даже этот мешковатый пиджак и аккуратная стрижка, уложенная воском. Но Бет видела его по-новому. Возможно, дело было в освещении — за окнами светило солнце, а все люстры в зале искрились теплым светом. Теперь она заметила, как хороши его темные густые волосы, как выразительны широкие брови и черные длинные ресницы, как широки плечи, как сильны руки и красивы ухоженные идеально пропорциональные ладони. Даже продольные морщины на лбу и носогубные складки от крыльев носа до уголков рта выглядели обворожительно. Бет кляла себя последними словами за вчерашнее. Часы невыносимо громко стучали у нее в голове, словно маленькие назойливые молоточки. Оглядевшись, она заметила вошедшую в зал Клео, присевшую на край длинной скамейки, стоявшей за спиной Боргова. На другом краю той скамьи сидели его жена и притихший сын. В глазах миссис Боргов ясно читалась жалость. Клео напротив — лишь улыбалась в своей неповторимой манере. А Боргов был бледный и рассерженный. В каждом его жесте Бет замечала раздраженное нетерпение. Она сидела, словно голая, перед ним, перед всеми ими. Беззащитная, потерянная, потерявшая себя и малейший шанс на победу в этой важнейшей игре. Конечно, она пыталась бороться. Бет старалась припомнить то, о чем они говорили с Бенни Уоттсом. Комбинация, разыгрываемая сейчас соперником, была ей знакома. Но она никак не могла ее вспомнить. «Кажется, ладья на b3…» — в отчаянии соображала Бет, в очередной раз потянувшись к опустевшему графину с водой. За секунду до того, как она признала поражение, Бет поймала выражение искреннего недоумения на казавшемся другим бесстрастным лице. Возможно, лишь ей одной было под силу читать малейшие оттенки его эмоций. Как если бы Боргов говорил ей: «Как? Ты позволила себе напиться накануне важной игры? Понимаю, ты волновалась, нажралась как свинья и проспала. И сейчас у тебя сушняк, поэтому ты всю игру хлещешь воду из этого проклятого графина. Поэтому ты опоздала… и проиграла, девочка Лиза из Кентукки…» Их взгляды встретились: его — разочарованный и сочувствующий и ее — отчаянный от осознания очередного провала. Слеза скатилась по щеке Бет к острому подбородку, а губы ее против воли задрожали. Прикрыв глаза, она произнесла: «Я сдаюсь!», затем вскочила и выбежала прочь из игровой залы под аплодисменты зрителей. Бет не помнила, как складывала вещи в чемодан, ехала в такси в аэропорт, ждала посадку. Должно быть, после игры она выпила слишком много таблеток Либриума, запив их обнаружившимся в ее номере джином. Она опомнилась, постепенно вынырнув из ступора, только в самолете. Париж из иллюминатора не впечатлял ее. Глядя на ночной город, освещенный тысячами огней, Бет думала, что жизнь ее рухнула. Все рухнуло. У нее был план — побить чемпиона мира. Она просто обязана была его обыграть! Но в результате лишь второй раз позорно сдалась на милость непобедимого Боргова. Она показала себя такой, какой советский чемпион сотоварищи, возможно, и считают ее — не умеющей достойно держать себя сиротой, девочкой, которая, возомнив о себе невесть что, забралась слишком высоко, а потом в очередной раз упала. Боргов снова, как в Мехико, ее жалел. Жалел искренне, по-человечески. Но именно это и убивало, заставляя Бет опрокидывать в себя один мартини с водкой за другим, пока она летела обратно в Нью-Йорк. Бет ненавидела, когда ее жалели. Но Боргов ли виноват в том, что она, Элизабет Хармон, вновь оказалась жалкой, да к тому же выставила себя заядлой пьяницей? Бет понимала, что она сама раз за разом загоняла себя в ловушку. То самоуверенность вперемешку с гневом, то страх вперемешку с алкоголем, не позволяли ей показать себя. Она сама отняла у себя победу, а не Боргов не позволил ей ее взять. Что-то подсказывало Бет, что он мог бы позволить ей победить себя, но от этого на душе становилось только тяжелее. Она не хотела снисхождения. Не снисхождение и жалость ей были нужны от Боргова. «Пусть бы все жалели меня и считали слабой, — глотая горькие слезы, думала Бет. — Лишь бы он один считал меня сильной и уважал!»
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.