Into the Woods

Перевод
NC-17
В процессе
203
2
переводчик
Funeraaal бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 120 страниц, 35 703 слова, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
203 Нравится 102 Отзывы 59 В сборник

Часть 16

Настройки
Джейк рефлекторно дотронулся до револьвера за спиной: «Советую тебе оставаться на месте», — Голос Куоритча донёсся из-за ветвей над его головой. Салли огляделся краем глаза и быстро взобрался на уровень, где находился Майлз, под прикрытием верхних и нижних толстых отростков. Полковник не хотел стрелять здесь, это привлекло бы внимание патрулей возле базы. Он убрал пистолет, обернулся и встретил Джейка, который бросился вперёд. Они сражались. Оба были из морской пехоты, и ,можно сказать, почти наравне со спецподготовкой. Но Куоритч, очевидно, не собирался сегодня драться с На’ви. «Ха! ~~» прошипел Джейк рекомбинату. Он наклонился, чтобы избежать размашистого движения правой ноги, и выпрямился для удара локтём по талии противника. После ещё нескольких взмахов взад-вперёд, Салли нанёс удар правой рукой, но Куоритч увернулся и поймал его. С помощью одной тактики хватило трюка слева, чтобы бывший вождь был зажат, а после прислонён к толстому стволу дерева. «Неужели жизнь в племени слишком легка? Ты слабеешь, Джейк». «Где, чёрт возьми, Паук?! Верни мальчишку! Не впутывай его в наши передряги!» Аватар впился взглядом в Куоритча. «Эй, прошло уже почти несколько месяцев, я смотрю, ты слишком занят, чтобы помнить о существовании такого ребёнка по имени Паук?» Командир сильно прижал тело к дереву, лишив возможности пошевелиться. Он сдерживал его какое-то время, но вдруг отпустил внезапно притихшего противника. «Что ты имеешь в виду?» — не понял Джейк. «Я не в настроении драться с тобой сегодня, Салли.» Куоритч поправил свою одежду, сложил руки на груди и посмотрел на ярко освещённый плацдарм вдалеке. «Ого, неужели это признаки доброты?» — Джейк смахнул опилки с лица, небольшой порез смазался кровью и стал ярко-красным. «Ардмор», — Мужчина указал на плацдарм, — у Паука осталось не так много времени, старая ведьма замучает его до смерти.» Торук Макто видел эту каргу. Перед возвращением человечества она связалась по каналам, чтобы позволить «преступникам, которые незаконно оккупировали базу», уйти без боя, в таком случае они дадут помилование и льготы. Из-за угрозы возвращения половины людей, которые оставались на базе более десяти лет, согласились не сопротивляться. «А разве не ты похитил его? Не ты ли только что передал его Ардмор?», — спросил Джейк, шагнув вперёд и ударив его. Куоритч в глубине души чувствовал себя виноватым, поэтому не стал уворачиваться, а вместо этого пнул недруга. «Это долгая история. Её псы напали на меня, она угрожала безопасностью Паука. Но, очевидно, не сдержала своего обещания. Паскуда» «Ты же полковник, что, даже через ворота не можешь пройти?» Салли не поверил. «Не могу. Она ограничивает мои полномочия линией фронта» Говоря об этом, Куоритч грустно улыбнулся. «Ардмор вернулась, теперь её первостепенная задача — уничтожить тебя, и поручено это было мне. Но, как видишь, я до сих пор не сделал этого, Джейк.» Рекомбинат посмотрел тяжёлым взглядом. «Она убьёт Паука. И поверь, солдат, эту суку я ненавижу больше, чем тебя.» Оматикайец почувствовал, что что-то не так: «Ты и Паук…» «Эй, что бы ты себе там не напридумывал, учти, у нас с тобой полно времени, чтобы свести счёты, Джейк, но не для Паука. Ему не долго осталось ждать». Тень печали промелькнула в глазах Куоритча. Эти двое молча посмотрели друг на друга и, как ни странно, пришли к какому-то соглашению. Бывший вождь присел на одно колено и повернул голову в сторону огромного сооружения: «Что ты собираешься делать?» Командир взглянул на Салли и кивнул в сторону круглого плацдарма у берега: «Если следовать за китобойным судном, там дальше будет находиться инспекционный порт. Попасть внутрь не сложно. Проблема в том, чтобы избавиться от группы парней, наблюдающих за мониторами в главной диспетчерской.» Доктор Фитц уже получил для него удостоверение первого уровня и внутреннюю схему. Джейк ненадолго задумался: «Может быть, у меня есть способ.» … На следующий день Куоритч встретился с На’ви, как и было запланировано. Из-за спины аватара осторожно высунулась голова, и пара ярких глаз сердито уставилась на Майлза. «Это и есть «способ», о котором ты говорил? Мелкая девчушка?» «Кири, покажи этому старому солдафону» — Отец погладил её по голове, нежно уговаривая. Девочка опустила голову и некоторое время колебалась, Джейк тоже не стал её торопить. Ладонью поглаживал по макушке, молчаливо подбадривая. Тем не менее Кири вышла из-за спины, а Куоритч прислонился к ближайшему дереву, чтобы посмотреть. Она сначала тихо легла на сочную траву, и через небольшое время та, казалось, начала качаться в такт сердцебиению и дыханию. Мужчина поднял брови и понял, что в этой маленькой девчонке что-то есть. Кири открыла глаза и встала, подошла к ближайшему, покрытому мхом дереву и протянула руку, как будто что-то почувствовав. Следующая сцена заставила полковника выпрямиться. Ягоды и якобы плоды, которые первоначально были прикреплены к стволу, начали двигаться один за другим. Жужжащие крылья означали, что это были пчёлы, а вовсе не ягоды, и яркие цвета на задней броне предупреждали об их свирепости. «Адская огненная пчела. Они не смертельно опасны, но сильная боль может доставить им много неприятностей.» Сказала Кири. Затем девочка достала плетёный мешок с фруктами, взмахнула рукой, и небольшая группа огненных пчёл, летающих в воздухе, послушно приземлилась в него. После собранные насекомые перешли Джейку в руки. Кири знала, что у неё есть уникальная способность, и в то время пока отец препятствовал человеческой деятельности, она также исследовала имеющиеся силы. Управление огненными пчёлами изначально было просто пугающим трюком, но она не ожидала, что это пригодится именно сейчас. Джейк передал мешочек Куоритчу и продолжил: «Если хочешь проплыть под водой, тебе нужны жабры, и Кири может помочь с этим». «Я лучше пока подожду и посмотрю.» Морпех слегка встряхнул сплетённую фигуру с нерешительностью. «Сейчас самое время рассказать мне о твоём плане, верно?» «Ты хочешь пойти со мной?» «Паук — наша семья!» Крикнула девочка со стороны. «Семья?» Тон командира был беззастенчиво саркастичным, но он почти ничего не сказал: «Я передам вам карту через некоторое время, наша миссия начнется завтра, рано утром. Я надеюсь, что вы не будете медлить.» Сказав это, он развернулся, сел на банши и улетел. «Папа, мы действительно можем ему доверять?» Кири обеспокоенно спросила Джейка. Салли посмотрел на удаляющуюся спину Куоритча: «Сейчас он — наша единственная надежда спасти Паука.»
203 Нравится 102 Отзывы 59 В сборник
Отзывы (1)