ID работы: 13044110

Time Left Today

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
56
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
204 страницы, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 17 Отзывы 39 В сборник Скачать

Часть 19

Настройки текста
Из Хельсинки в Инари Огромное озеро сверкало призрачно-голубым. Дальше лежал густой парк, выросший вокруг большого дома с окнами, похожими на хмурые глаза. Гарри до сих пор считал странным, что озеро находится так близко к морскому берегу: он всегда думал, что в одном месте должно быть либо одно, либо другое. Но то, что Снейп хотел от него, было еще более странным. — Сейчас лето, — напомнил ему Гарри,— Летом озёра не замерзают. — Верно, — согласился Снейп со вздохом нетерпения в голосе, — Но, как я уже сказал, озеро находится под заклинанием, которое реагирует на магию. Если бы маггл сейчас ступил на воду, он бы упал, но ты окажешься прямо в зимней стране чудес. Посмотри. Сказав это, он сделал шаг вперед. Дыхание Гарри сбилось. Снейп исчез. Мгновением позже он ступил обратно на берег, прямо из ниоткуда .  — Видишь? — Вы стали невидимым, — сказал ему Гарри, — Так что нет, не видел. — Да, но я не утонул. Пойдем, это небольшая прогулка, а мне очень нужен кофе. Гарри был взволнован тем, что снова приблизился к волшебству, теперь, когда они были в Финляндии, и Министерство не могло его отследить. И ему не терпелось посетить волшебный остров посреди озера, потому что это звучало, ну, волшебно. Он бы только предпочел сделать это нормально и арендовать лодку. Однажды он видел такой фильм по телевизору: Дадли и его друг заскучали во время пижамной вечеринки и оставили телевизор включенным, когда поднялись наверх, чтобы поиграть на консоли. В поисках сокровища герою нужно было иметь веру, чтобы пройти прямо через пропасть, и ,в конце концов, ему это удалось. Гарри предположил, что с озером вместо пропасти ему было не так уж плохо. Но Снейпу надоело его бездействие. Он схватил Гарри под мышки и перекинул прямо через край озера, пока Гарри не почувствовал — его глаза были зажмурены, а в ушах он слышал только стук своего сердца — твердую землю под ногами, и вдохнул резкий запах мороза. Он стоял на таком толстом льду, под которым нельзя было даже надеяться разглядеть воду. Озеро превратилось в полосу белого, снежного света, а сугробы напоминали глазурь на торте. Противоположный берег с жутким домом все ещё был виден, а земля, на которой недавно стоял Гарри, была присыпана свежей травой, но между ними теперь лежал пронизывающий холод, солнце такое колючее, что ослепляло, снег скрипел, сухой и твердый.. — Это было грубо, — пожаловался он Снейпу, — То, что я меньше, не означает, что вы можете просто взять меня и поставить, куда угодно. — Я полагаю, что именно это и означает. Снейп вытащил палочку и направил ее на грудь Гарри. Теплое одеяло окутало его, словно объятия. Снейп на мгновение закрыл глаза, как будто прислушивался к магии, текущей сквозь него. Затем он направил палочку на сломанную руку. Что-то внутри неё хрустнуло. Волшебники одновременно вздрогнули.  — Что ж, пойдём, — объявил Снейп, отряхиваясь. Теперь остров был виден, и они направились к нему, сжав губы, чтобы защитить зубы от холода, и выдыхая изо рта пар.  Гарри подумал, что это не столько остров, сколько кучка зданий, возведенных, казалось бы, прямо на льду, с красной крышей и бледно-желтым окрасом. Деревянный пирс, тянущийся от каменной кладки, уходил опорой под лёд.  Хотя заклинание Снейпа согревало грудь и живот Гарри, его пальцы на ногах и щеки замерзали, а руки онемели и отказывались сотрудничать, когда он обхватывал ими деревянное ограждение, чтобы помочь себе подняться. Его нога соскользнула по льду, и он бы ударился подбородком об одну из балок, если бы Снейп не схватил его за шкирку. Деревья были по-зимнему голыми и пронизаны нитями магических огоньков. Холода здесь было меньше, воздух согревался от весело горящих внутри домов каминов: сквозь запотевшие окна Гарри разглядывал чью-то гостиную, магазин одежды, книжный магазин и магазин палочек. Дома были сдвинуты вплотную, несколько улочек между ними — главная аллея и узкие проходы — ютились в тесных пространствах, и все они вели к сердцу острова, где на булыжнике ненадежно стояла оранжерея, до краев заполненная буйной зеленью всех видов, форм и размеров. Снейп остановился у входа. Кончик его палочки засветился серебром, а затем возникла фигура, которая опала на землю, формируясь и мерцая, пока не превратилась в лань, прозрачную, как призрак, но сияющую таким холодным светом, от которого у Гарри что-то заболело. — Поттер со мной. Мы прибыли в Хельсинки, — сказал Снейп лани, — Мы оба в порядке. Ждём в условленном месте. Животное ушло, оставляя за собой блестящий след, прежде чем ветер поглотил их. — Что это было ? — спросил Гарри, не подумав. — Патронус, — сказал Снейп, — Он доставит сообщение другу директора в Инари. — Очень красивый, — похвалил его Гарри, — Мы будем учиться этому в школе? — Только когда ты станешь намного старше. Как только Снейп распахнул двери оранжереи, им в лица ударил теплый воздух. Внутри запахи гвоздики и корицы смешивались с пьянящими ароматами влажной земли и экзотических цветов. Темные деревянные скамейки у столов были покрыты оленьими шкурами, а сидящие на них ведьмы и волшебники пили из больших стеклянных кружек. Прямо под высоким стеклянным потолком феи носились от дерева к дереву. Снейп отвел Гарри к столу в углу, рядом с большим камином, пылающим фиолетовым. Прямо над ним стояло дерево с длинными колючими гирляндами ядовито-оранжевых цветов, похожих на щупальца осьминога, которые так же двигались: один украл их меню, затем другой намотался на запястье Гарри, и Снейпу пришлось шлёпнуть по нему. Они уже принялись за свои напитки — у Гарри был красный сок, который подавали горячим и пряным, что творило чудеса с его онемевшими руками и ноющими зубами, — когда пламя в камине вспыхнуло выше, и две женщины, спотыкаясь, вышли. Одна поддерживала другую, которая откашливалась от пепла. — Вы живы, — ровным голосом сказала первая женщина, увидев их, — Я должна была быть более оптимистичной. Вторая оттерла пепельный след со своего подбородка, а затем одарила Гарри зубастой улыбкой. Она была того странного возраста, который Гарри никогда не мог определить точно: немного старше Снейпа, но еще не бабулька. Ее каштановые волосы были свободно зачесаны назад, одета она была в рубашку и брюки с цветочным рисунком. Снейп встал, чтобы поприветствовать их. Белокурая женщина, высокая и чопорная, представилась как Лини Хухтала, а та, что улыбалась — просто Кауко. — Я Гарри, — кротко сказал он, когда Кауко наклонилась над столом, чтобы пожать ему руку. Под пристальным взглядом Снейпа он тоже встал, — Приятно познакомиться. — Тебе нужно сообщить об этом Альбусу, — сказала Лини Снейпу, — Он продолжал говорить мне, что уверен в вашей безопасности, но я думаю, что он лгал. Мы идем? — Пусть допьют кофе, — полушепотом сказала Кауко. — Хорошо, да. Мы подождем. Лини опустилась на скамейку рядом со Снейпом, стряхивая невидимые пылинки со своего платья прямого покроя. Кауко присела рядом с Гарри, одарив его еще одной счастливой улыбкой. Все были очень тихими. Гарри начал допивать остатки своего напитка, желая прервать неловкость. — Что произошло? —  Лини стала играть с одной из веток, обвивая ее пальцами, и не сводя глаз с цветов, — Мы знаем, что вы аппарировали, когда вас обнаружили в Берлине. — Нам пришлось сделать значительный крюк, — спокойно сказал Снейп,— И мы потеряли зеркало во время потасовки. Гарри оценил, как Снейп сказал « мы », когда это Гарри потерял зеркало. И он даже не потерял его, на самом деле, он взорвал его своей дикой магией или чем-то еще — не то, чтобы Снейп знал об этом. Тихая Лини казалась ему странной, с этим бесстрастным выражением лица и напряжённым взглядом, и он не хотел давать ей повода злиться на него. — Что ж, вы, должно быть, повидали немало мест по всей Европе, — весело сказал Кауко, — Что тебе больше всего понравилось, Гарри? Гарри задумался. — Закопане, наверное. Это в Польше, в горах. Снейп уставился на него.  — Нас чуть не убили в Закопане, Поттер. — Да, но до этого было мило, —  на вопросительный взгляд Кауко он объяснил, — Горы были красивые, и мы много играли в настольные игры и настольный теннис. И еда была хорошей, и была крутая собака. На лице Снейпа мелькнула тень улыбки.  — Мы останавливались в четырехзвездочном отеле в Таллинне, — сказал он, — Но теперь я понимаю, почему люди говорят, что нет смысла водить детей куда-нибудь в действительно хорошее место. Гарри и до этого чувствовал себя ужасно виноватым из-за отеля. Он был уверен, что у Снейпа будут проблемы из-за него, если Дамблдор когда-нибудь узнает. И теперь он чувствовал себя еще хуже из-за того, что заставил Снейпа думать, что он даже не ценит этого.  — Таллинн мне тоже понравился! — быстро сказал он, — Он на втором месте. Как только Снейп допил свой кофе, они выстроились в очередь перед камином. — Хухтала, Инари, — сказала им Лини, — Вот, что нужно произнести. Малыш сможет это повторить? Гарри покраснел.  — Я не малыш, — сказал он, — И я не глухой и не глупый. Лини осталась нетронутой.  — Если ты не можешь сказать это правильно, тебе придется путешествовать со взрослым, иначе заблудишься. — Не волнуйся, Гарри, — усмехнулась Кауко, — Мне тоже приходится держать своего взрослого за руку. — Правда? — Я маггл. Если бы я попробовала использовать камин в одиночку… ну, я даже не знаю, что бы произошло. — Я полагаю, смерть через сожжение, — сказал Снейп. Гарри наблюдал, как Кауко взяла за руку Лини и, не задумываясь, шагнула в камин, как будто делала это уже бессчетное количество раз. Его тетя или дядя никогда бы не доверились Гарри настолько, чтобы пойти за ним в огонь вот так. Но Кауко была магглом и совсем не боялась. Как так вышло?И было бы очень грубо спросить ее об этом? — Хорошо, твою руку, Поттер, — приказал Снейп, доставая из мантии горсть каминного пороха. — Я могу сделать это сам, — напомнил ему Гарри. — Я уверен, что можешь, но ты не будешь. Камин выплюнул их на изношенный пол в гостиной. Лини и Кауко уже были там, ожидая у окна. Кауко терла подбородок салфеткой, пытаясь стряхнуть пепел с кожи. — Я покажу вам спальни, — объявила Лини в воздух. Было странно зайти в дом, не увидев его снаружи. Деревянные полы прогибались и скрипели под ногами; Золотой свет лился через западные окна. На первом этаже они вошли в миниатюрную библиотеку, уютно устроившуюся между ванной и кладовой, а теперь нерешительно переделанную в комнату для гостей. Книги устилали каждую поверхность, кресло для чтения стояло так близко к каркасу кровати, что в него невозможно было сесть, если только не положить ноги на подушки. Лини сказала, что здесь будет спать Снейп. Чтобы попасть в спальню Гарри, им пришлось подняться по ненадежной лестнице на чердак. Деревянные балки, поддерживающие крышу, задевали макушки Снейпа и Лини. Кровати не было, только голый двойной матрац на полу и шкаф, который скрипел, когда к нему подходишь. — Полагаю, ты дашь ему простыни, — бровь Снейпа поднялась на лоб. — В верхнем ящике было что-то, — Лини махнула рукой в ​​сторону шкафа,— Я принесу ему одеяло позже. — Не могла бы ты принести его сейчас ? Лини бросила на него взгляд. Гарри почувствовал укол сочувствия: она была немного жуткой, но он понимал, насколько раздражающим может быть Снейп. Но она даже не пыталась спорить, а вместо этого спустилась по лестнице, чтобы выполнить его просьбу. Гарри встал на колени перед окном, которое находилось в самой нижней точке между балками. Голый матрац и спертый запах чердака, конечно, были не очень хороши, но вид более чем компенсировал это: он взглянул на темное, раскинувшееся озеро, усеянное вдалеке чем-то вроде островов. Сосновая ветка задела оконное стекло, и большой паук свисал с паутины прямо под ржавой ручкой. Затем, совершенно бесшумно, паук исчез. Гарри обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Снейп убирает палочку. — Что вы сделали с пауком? — Я избавился от него. «Вот, почему он никому не нравится», — подумал Гарри, раздражаясь.  — Зачем? Я не просил вас избавляться от него, это мог быть мой друг. Только сказав это, он понял, как невероятно по-детски это прозвучало. Но он вспомнил о пауках, с которыми подружился в своей кладовке у Дурслей. Он часто делал вид, что они слышат его, когда он рассказывал им о своем дне. Теперь он молился, чтобы никто и никогда не узнал об этом. — Я пошутил, — быстро исправился мальчик. Его сердце тяжело билось в груди. Снейп пробормотал свои сомнения, затем снова оглядел чердак и вздохнул. — Ты бы предпочел поменяться комнатами? Гарри уставился на него.  — Почему я не могу спать здесь? — Ты не испугаешься? Гарри проследил за взглядом Снейпа по комнате. Как он ни старался, он не мог представить, чего, по мнению Снейпа, он мог бояться. — Я не боюсь пауков, если вы это имеете в виду, — медленно сказал он. — Нет, Поттер, я просто хочу сказать… ах, неважно, — проворчал Снейп, отводя взгляд от Гарри так, будто внезапно смутился, — Хочешь спать здесь— будешь спать здесь, зачем мне вообще беспокоиться. Когда Лини вернулась с пуховым одеялом и подушкой, Гарри все еще был в сильном замешательстве. Снейп заправил для него постель, словно Гарри был инвалидом. Так говорила тетя Петуния, когда он не знал, как что-то сделать на кухне, или когда он медлил. «Ты инвалид? Или ты думаешь, что я твоя слуга?» Глядя, как он одевает ему постель, Гарри притворился, что Снейп был его слугой. Он целыми днями занимался черной работой и избавлялся от каждого паука, на которого указывал ему Гарри, и так и не получил ни слова благодарности — в этой фантазии Гарри был эгоистичным и жестоким хозяином. — Кауко поведет мальчика собирать морошку, — сказала Лини, — Тем временем ты можешь связаться с Альбусом. Гарри хотел остаться и подслушать, о чем Снейп говорил с Дамблдором, но он также подумал, что морошка звучит довольно необычно. Снейп открыл было рот, но тут его взгляд остановился на лице Гарри, и он, казалось, передумал.  — Могу я минутку поговорить с вами обоими внизу? — натянуто спросил он. Гарри знал, что он имел в виду Лини и Кауко, но все равно последовал за ними по лестнице. На предпоследней ступени он остановился и протянул руку Снейпу. — Вы можете помочь мне спуститься? — спросил он значительно вежливее, чем воображаемый Гарри, когда отдавал приказ своему слуге. Тем не менее, и воображаемый Снейп, и настоящий Снейп взяли его за руку и опустили на пол, что было совершенно ненужно и заставило Гарри почувствовать себя принцем или что-то в этом роде. Он хотел попытаться подслушать, но крыльцо отвлекло его. Отсюда было видно озеро, другое: с нижней точки обзора оно выглядело почти как океан. Кресло-качалка стояло сбоку от стола, покрытого связанной крючком салфеткой темно-синего цвета. Комары жужжали вокруг его головы, пока Гарри раскачивался взад-вперед, наблюдая, как солнце выглядывает из-за линии деревьев и рассеивается в вышивке. Оно сидело так низко в небе, что казалось, оно вот-вот должно было зайти, только так было с тех пор, как они прибыли, и до сих пор не было никаких признаков того, что оно сдвинулось с места к сумеркам. Когда они появились снова, Лини и Кауко несли большие плетеные корзины. — Изменение планов, — решительно объявила Кауко, — Мы все идем. Ты готов, Гарри? Гарри спрыгнул со стула, чтобы показать свою готовность.  — Профессор Снейп тоже пройдёт? — О нет, ему нужно остаться и поговорить с Альбусом… профессором Дамблдором, — объяснил Кауко, — Но мы принесём ему много морошки, не так ли? Гарри кивнул, пытаясь скрыть разочарование. Всё было бы нормально, если бы они пошли вдвоем с Кауко, но он находил Лини пугающей и предпочел бы, чтобы Снейп был там, чтобы вмешаться. Они быстро углублялись в лес, и вскоре Гарри потерял всякое чувство направления. Они перепрыгивали через колючие кусты, балансировали на деревянных балках, перекинутых через поле из крапивы, и в конце концов вышли на широкую поляну, где росла морошка. Кауко показала ему: ягоды были очень похожи на малину, только светло-оранжевые и на вкус, как медовые абрикосы, с чем-то терпким и странным внутри. Гарри пришлось попробовать пару, пока он не решил, что они ему нравятся. Некоторое время они собирали в тишине, солнечные лучи косо падали на их руки и лица. Воздух пах свежестью, как нота зимы посреди лета, и Гарри не мог решить, тепло ему или холодно. — Он очень защищает тебя, твой профессор Снейп, — заговорила Кауко небрежным тоном. Она не отрывалась от своего занятия. — Кауко, — сказала Лини с ноткой предупреждения. — Я просто говорю, — усмехнулась она, — Ты, должно быть, настоящий любимец учителя в его классе, а? Чему он учит? Гарри подавился смехом.  — Я не его любимчик, — сама мысль заставила его вздрогнуть, — Он преподает зельеварение, а я в зельях ужасен, так что… кроме того, я на Гриффиндоре, а профессор Снейп возглавляет Слизерин. Кауко бросила на него пустой взгляд. — Э-э, у нас есть такие факультеты в Хогвартсе, а гриффиндорцы и слизеринцы вроде как враги. Это трудно объяснить, но да, я ему не нравлюсь, — это казалось несправедливым, поэтому он поправился, — По крайней мере, в школе. Кауко неуверенно хмыкнула:  — Значит, зелья — это сложно? Лини, ты хорошо разбираешься в зельях? — Это просто возня с противными маленькими червями и слизью. Помнишь те супы из грязи, которые, по твоим словам, ты готовила, когда была маленькой? Это так же отвратительно. — Это не так, — не согласился Гарри, его грудь вспыхнула от обиды, — Это действительно сложно, и для этого требуется много навыков и точности, иначе вы можете просто так себя взорвать. — О боже, — рассмеялся Кауко, — Я собиралась спросить, что, может быть, профессор Снейп сможет дать тебе несколько дополнительных уроков, пока ты здесь — тут не так много дел, знаешь ли. Но я не хочу рисковать тем, что дом разлетится на куски. — В любом случае, сейчас лето, — заметил Гарри, краем глаза наблюдая за незаинтересованностью Лини, — Я не собираюсь заниматься зельями дополнительно летом. Но это натолкнуло его на мысль. Конечно, Снейп ненавидел его еще до того, как Гарри доказал свою бесполезность в Зельях, но теперь он, казалось, относился к нему нормально. Так что, возможно, если Гарри будет учиться немного усерднее, он сможет оставить себе этого нового, милого Снейпа, когда они вернутся в Хогвартс. Ему не хотелось даже думать о дополнительной работе над зельями , но ,если симуляция интереса означала, что Снейп продолжит вести себя с ним порядочно, то, вероятно, оно того стоило. — На самом деле, причина, по которой я начала об этом говорить, — продолжила Кауко, — Ну, профессор сказал нам, что у тебя был неприятный опыт общения с магглами, которым не нравились волшебники. Вот почему Лини тоже пошла… — Это был личный разговор, — прошипела Лини. — Я просто думаю, что о таких вещах лучше говорить, — пожала плечами Кауко, — Я хочу, чтобы ты знал, Гарри, что у меня нет проблем с магией или чем-то еще. Боже, я думаю, что это действительно весело, на самом деле. Но если я когда-нибудь скажу что-то, что тебя расстроит, ты можешь прийти и сказать мне, ладно? Я не обижусь. — О, — только и выдавил Гарри,— Нет, я не… я не боюсь вас или что-то в этом роде. — Ладно, хорошо, — улыбнулась Кауко, — Но держи меня в курсе. Некоторое время он концентрировался на ягодах, обдумывая слова. — Значит, вы не боитесь магии? — спросил он, бросив на нее быстрый взгляд. — Я думаю, это зависит от ситуации. Если бы я встретила в темном переулке какого-нибудь странного волшебника, который направил на меня свою палочку, то, наверное, да, я бы испугалась. И я знаю, что есть некоторые волшебники, которые не очень любят магглов. Думаю, они бы меня тоже напугали. Но, кроме Лини, я встречала только волшебников и ведьм, которые с ней дружат. Я знаю, что никто из них не причинит мне вреда. Это имело смысл.  — Что ж, мы с профессором Снейпом тоже не причиним вам вреда, — заверил он ее. — Спасибо, Гарри, — сказала она. После этого они больше не разговаривали, но это не было неловко, просто тихо. Жужжали комары и хрустела трава под ногами. Кусты кололи пальцы. Гарри не возражал бы остаться здесь до этого неуловимого заката, решил он, а затем еще несколько часов после.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.