ID работы: 1305219

Грань между светом и тьмой

Смешанная
NC-17
Завершён
2340
автор
Размер:
194 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2340 Нравится 116 Отзывы 1181 В сборник Скачать

Глава 7. Остров

Настройки текста
– Осмелюсь напомнить, что господину прокуратору пора вставать. Корабль уже готов к отплытию. Желательно отправится в путь, пока благодаря приливу в заливе высокая вода. Гарри разлепил глаза. На этот раз обстановка в их с Люциусом покоях для сна была существенно иной. Ни тебе тесной монастырской кельи, ни крошечной, темной каюты на корабле. Этим утром в распоряжении парня было огромное ложе с горой подушек, стоявшее в углу огромной комнаты. Только окон, завешенных шторами лилового цвета, в комнате было три. Сквозь них пробивался солнечный свет. Остальное убранство спальни составляли широкий стол с мраморной столешницей, вырезанные из темного дерева стулья да комод у противоположной от кровати стены. Стоп! Кровать в комнате одна. На ней кроме Гарри никого нет. Где же тогда Малфой? Неужели мужчина ошибался в своих предположениях, и теперь Поттеру предстоит путешествовать между мирами в одиночку? Кто в таком случае прокуратор? И что он должен делать? Судя по словам человека, который говорил из-за двери, он должен куда-то плыть в ближайшее время, пока в заливе высокая вода. Но тут сбоку от кровати через приоткрытую дверь, которую парень до этого момента не заметил, появился Люциус, одетый лишь в некое подобие юбки или набедренной повязки и кожаные сандалии: – Мы уже проснулись. Можете дать распоряжение слугам, чтобы они начали утренние процедуры. Что там у вас предусмотрено: умывание, бритье, завтрак?.. Нельзя передать, какое облегчение испытал Гарри, когда увидел своего напарника. Все-таки приятно, когда рядом есть тот, на кого можно положиться в трудную минуту. Правда, следующим чувством была неловкость. Парень вдруг понял, что лежит под легким покрывалом абсолютно голый, а одежда аккуратно разложена на изящном лакированном табурете у кровати, и до него еще надо добраться… Малфой, кажется, понял, почему парень смущается, засмеялся: – Я тебе удивляюсь, Гарри. Неужели ты думаешь, что я обнаружу в твоей анатомии незнакомые мне детали! Лучше подумай о том, что вскоре здесь появится отряд молоденьких служанок, которые после нашего отъезда еще долго будут вспоминать юного господина с очень маленьким достоинством. – Ничего оно не маленькое, – буркнул Гарри и, прикрывая краем покрывала гениталии, сполз с кровати. Одежда, лежащая на столике, была незнакомого Гарри покроя, но он быстро понял, что набедренная повязка, которая в здешних местах заменяла трусы, держится на талии благодаря специальным завязкам. Длины ткани едва хватило парню, чтобы один раз обернуть бедра. Место стыка (своеобразный разрез) можно было повернуть, как угодно, но Гарри посчитал, что будет удобнее, если расположить его на правом боку. Едва он накинул повязку, как в комнату, как и предсказывал Малфой, вошло несколько девушек, укутанных в некое подобие индийских сари. Разве что местные женские одеяния были более короткими, едва прикрывали колени. Все девушки имели смуглую кожу и темные волосы, заплетенные в толстые косы. – О, господа, вы уже сами начали одеваться! Простите великодушно наше промедление. Сейчас мы вам поможем. Это что же получается, эти девицы, и правда, должны были увидеть Гарри голым?! Это у них в порядке вещей?! Кроме набедренной повязки им с Люциусом необходимо было надеть по рубашке тонкого полотна с короткими рукавами и со шнуровкой на груди, которая доходила до солнечного сплетения. Служанки не только помогли Поттеру надеть рубашку, но и затянули шнуровку, попутно, словно случайно, потрогав его грудные мышцы, бицепсы и пресс на животе. Рубашка была короткой и едва доходила парню до пояса. После этого следовало надеть нечто напоминающее халат длинною до колен без рукавов, богато украшенный вышивкой. При необходимости его можно было подпоясать; Гарри обнаружил в боковом кармане пояс. Но, кажется, чаще его носили нараспашку, так как девушки оставили эту часть одежды в таком виде. Судя по одежде, сейчас в разгаре было лето. Хотя, вероятнее всего, в этих местах вообще не знали зимы. Ни камина, ни других признаков отопительной системы в комнате не обнаруживалось. Служанки уже оканчивали возиться со шнуровкой сандалий у Гарри, когда появился брадобрей – худощавый мужчина лет тридцати – с тазиком теплой воды и прочими нужными ему для работы принадлежностями. Он соскоблил едва заметную светлую щетину у Люциуса. У Гарри, которому до шестнадцати лет оставалось еще больше месяца (если дни, проведенные им в Арке Смерти, соответствовали дням в нормальном мире), такой проблемы не было. Поэтому слуга, выполнявший обязанности парикмахера, лишь провел кончиками пальцев по бархатистой коже на щеках Поттера, улыбнулся ему лукаво, и удалился, дав служанкам возможность окончить ритуал одевания господ. Убранство Малфоя несколько отличалось от того, который достался его младшему партнеру. И халат, что был на нем, выглядел богаче, а главное – на руках его разместился с десяток браслетов, сделанных из драгоценных металлов и инкрустированных самоцветами. Гарри с его единственным серебряным браслетом, украшенным маленьким красным камушком, смотрелся бедным родственником. Впрочем, как выяснилось за завтраком, родственниками они с Люциусом не были. Гарри на этот раз досталась роль секретаря важного чиновника из столицы. Дворец, в котором они ночевали, принадлежал сатрапу – наместнику приморской области, на территории которой они сейчас находились. Судя по тому, как почтительно наместник обращался к ним обоим, господин прокуратор в данный момент находился в фаворе у императора Ариана, а юный секретарь пользовался покровительством непосредственно посланника Владыки Империи Солнца и Луны (надо полагать, это название должно было подчеркнуть, насколько могущественна держава). В чем именно состояла миссия прокуратора, и куда они должны были направиться, за завтраком не говорили. Видимо, предполагалось, что гости сатрапа и так все знают. Сразу после завершения трапезы Люциус и Гарри в сопровождении хозяина дома вышли на крыльцо дворца. Там их ждал десяток солдат с офицером – отряд, который должен был их сопровождать в путешествии. Оружием воинов служили длинные мечи, у каждого из них были налокотники и наколенники из бронзы, бронзовый шлем и оббитый медью деревянный щит. Латы офицера отличались от солдатских наличием узора. Кроме того, его шлем украшал небольшой фиолетовый камень. Несколько слуг, стоявших чуть в стороне, приготовились тащить багаж прокуратора и его секретаря. Непосредственно у входа во дворец стояли также два паланкина с носильщиками. Хотя, как оказалось, до порта было буквально рукой подать. Дворец сатрапа находился на главной улице города, которая шла вдоль набережной. Корабль, на котором они собирались продолжить путешествие, был парусным, но его оснащение не шло ни в какое сравнение с «Неустрашимым». С точки зрения технического прогресса этот мир стоял на более низкой ступени развития, чем предыдущий. На паруснике их ждал какой-то местный чиновник (круглолицый низенький мужчина), выделенный сатрапом для помощи гостям из столицы. И это было отличной новостью. Потому что, как только они снялись с якоря, и направились куда-то на запад, Люциус с Гарри подошли к нему, и Малфой с непринужденностью облеченного властью человека спросил: – А что вы, господин Урия, можете нам рассказать о сути предстоящей нам миссии? Чиновник смутился: – Ну, что вы! Как я смею! Ведь в столице, при дворе Императора вы располагаете наилучшей информацией. А кто я такой, чтобы иметь суждение… – Я ценю вашу скромность, но мы-то с вами знаем, как много информации теряется по пути наверх. Кроме того, вы можете в своем рассказе упомянуть о некой детали, которая вам кажется незначительной, несущественной, ведь вы живете рядом с этим постоянно, но именно эта деталь может оказаться решающей в успехе миссии. – Хорошо, раз вы так хотите. Но я растерян. Я даже не знаю с чего начать. – Давайте представим себе, что я не знаю совсем ничего об этом задании. Рассказывайте так, будто я впервые об этом слышу. Слишком много подробностей не надо, конечно. Если это будет необходимо, я задам уточняющие вопросы. – Ну, разве что так... Начать с того что ли, что вы, господин, приехали с целью разрешить конфликт, достичь умиротворения… – Нет, это и так понятно. Прокураторы Императоры именно для того и ездят по поручению Его Величества по стране, чтобы везде воцарился порядок и законность. В чем суть данного конкретного конфликта, как он видится вам здесь – вблизи от его источника? – Хорошо. Тогда следует начать с истории острова Рок, на который мы сейчас направляемся. Он присоединен к Империи достаточно давно – три века тому назад, вместе с нашей сатрапией, но некоторое время он оставался незаселенным. – Почему? – Надо знать этот остров. Он разделен высокой горной грядой на примерно две равные части. Левая – низинная – полна источников воды, там растет густой лес, а еще эта часть острова частично заболочена. Правая половина – возвышенная и потому открыта всем ветрам, там степь и кроме травы ничего не растет. Первые поселенцы на острове занимались охотой в лесистой части острова, но потом примерно во времена завоевания этих земель Императором среди местных племен возник мор. Многие умерли, выжившие – буквально не больше сотни человек – сбежали на материк, жалуясь на то, что на острове появился злой дух. Ну, сами понимаете, суеверия дикарей. – Рассказывайте, это очень интересно, – поддержал рассказчика Малфой. – Где-то спустя сто лет после этих событий племя валисиев попросило убежища у тогдашнего нашего Императора Атинеуса. Султан Хазиб угрожал вырезать все племя, которое не хотело принимать распространяющуюся в те времена в Султанате религию, признанную единственно верной. Наш Император, славящийся веротерпимостью, желая с помощью новых граждан увеличить могущество государства, разрешил переход через границу. Сразу же встал вопрос о месте их нового поселения. Один из советников Императора указал на пустующий в то время остров Рок. Левая половина идеально подошла валисиям, так как они издревле занимались выращиванием на болотистых почвах своего любимого злака – риса. Так как Государь даровал им самоуправление и обложил умеренным налогом, то население острова потихоньку стало расти, обустраивались поселки и главный город этой маленькой провинции – Эро. – Так, значит, остров не подчиняется сатрапу. – Нет, обе половины острова входят в число тех нескольких десятков самостоятельно управляемых территорий, которые существуют в Империи. – Обе половины – вы сказали? – Ну, вот мы, собственно, и подошли к сути конфликта. Во время последней войны с нашим восточным соседом – королевством Зинган, которая, как вы знаете, проходила шестнадцать лет назад, важную роль сыграло кочевое племя ороев. Вы, безусловно, должны об этом помнить. Они решили выйти из-под власти короля и присягнули нашему Императору. И не их вина, что военная кампания в целом сложилась неудачно. – Ага, значит, именно это племя заселило вторую часть острова. Кочевникам пришлись по душе покрытые травой плоскогорья. – Совершенно верно. Они и образовали вторую самоуправляемую территорию, расположенную на острове. – И после этого начались пограничные конфликты, – высказал предположение Люциус. – Не только. Хотя имеется небольшой кусок земли, на который претендуют оба племени. Он расположен на берегу моря у границы между двумя частями острова и покрыт влажными лугами. А надо сказать, что у валисиев также есть некоторое количество скота, и они хотели бы использовать луг в качестве пастбища. Орои же считают, что единственными скотоводами на острове должны остаться они. Но это все же не главная причина конфликта. Руководство племен с грехом пополам договорилось о совместном использовании спорного участка, даже было создано что-то вроде торжища, где они могли бы обмениваться продуктами – зерно в обмен на мясо и шерсть. Туда же стали приезжать торговцы из нашей сатрапии. Обоим племенам нужны металлы, другие изделия, произведенные на континенте. Возник поселок, формально никому не принадлежащий. Мы, собственно говоря, именно туда и направляемся. Там теперь есть причал и что-то вроде гостиницы. Вам приготовят лучшие апартаменты. – Но все-таки, я пока не услышал о других причинах конфликта. Я так понимаю, они имеют первостепенное значение. – А главная причина – различия в обычаях у этих двух племен. В особенности тех, которые касаются такое деликатной сферы, как секс. Секс между двумя мужчинами, я имею в виду. В этом месте господин Урия покосился на секретаря своего собеседника, который все это время молчал, не вмешиваясь в разговор. Гарри смутился, но Люциус даже глазом не моргнул: – Ну-ну… – Вы знаете, что в большинстве сатрапий на такого рода связи смотрят сквозь пальцы. Благо в нашем Священном Писании на этот счет ничего не сказано – ни плохого, ни хорошего. А вот у валисиев большую роль играет культ Богини-Матери, ответственной за плодородие. И с точки зрения этого культа единственным оправданием сексуальных контактов является стремление к увеличению численности племени. Все прочее является мерзостью. Не знаю точно, как они поступают с отступниками, но явно им приходится не сладко. Разве что – можно с уверенностью это утверждать – их не казнят. Правило о том, что смертный приговор является прерогативой Императора, неуклонно соблюдается по всей территории Империи. И не мне вам говорить, господин прокуратор, как редко он выносится. Хвала милосердию Императора! – Хвала! – Поддакнул Люциус. Потом решил уточнить. – Что касается ороев, то надо полагать, у них дела обстоят прямо противоположным образом. – Не то чтобы полностью противоположным… Но, в любом случае, у кочевников своеобразное отношение к женщинам и молодым мужчинам. Женщины ороев никогда не покидают своего стойбища, их обязанностью является поддержание порядка в доме и в селении, а также воспитание детей – девочек и девушек до замужества, мальчиков и юношей до пятнадцати лет. Жены кочевников ни в коем случае не должны вмешиваться в дела мужчин. Орои считают, что юноша, достигший возраста пятнадцати лет, вступает в период взросления. Но для того, чтобы окончательно расстаться с детством, ему необходима помощь наставника – взрослого опытного мужчины. Причем по убеждению ороев сексуальный компонент играет немаловажную роль в наставничестве. Они что-то там говорят о мистической силе мужской спермы попадающей в организм юноши. Так что такие подростки являются еще и предметом плотского вожделения взрослых мужчин. Дабы не возбуждать излишнюю страсть у претендентов на его тело, мальчики согласно обычаю носят на лицах специальные повязки. Но ухаживать за ними, оказывать различные знаки внимания, конечно, все равно дозволено. Когда юноша выбирает своего партнера, он снимает повязку, но одновременно вешает в ухо серьгу с иероглифом имени старшего мужчины, с которым теперь связан. Среди юношей ороев связь со старшим мужчиной не является постыдной. Они наоборот ею гордятся. – И как долго длится эта связь? – Не смог удержаться от вопроса Гарри. – Обычно по достижению двадцати двух лет юноша получает право жениться. Как правило, к этому времени родители уже подыскивают ему невесту. Сразу после женитьбы связь между прежними партнерами-мужчинами – младшим и старшим – считается прерванной. Старший мужчина может вновь попытать счастье и снова найти себе пару – нового юного подопечного. Одновременно и молодой мужчина получает право сражаться за сердце любого юноши, который находится в подходящем возрасте. На деле, конечно, бывает такое, что старые связи сохраняют свою силу, но обычаями это уже не одобряется. Мужчины делают это тайно. – Очень интересно, – хмыкнул Люциус, – так значит, валисии считают, что их соседи совращают юных парней из их племени. – Вы очень точно подметили, господин прокуратор. Причем, орои, в свою очередь, полагают, что земледельцы их сами провоцируют, ведь их прекрасные юноши ходят без повязок на лице. Конфликт потихоньку тлел и не вырвался бы наружу еще долго. Но надо же было такому случиться, что парочка парней из числа валисиев не смогли устоять под напором обольстителей и перебрались на другую сторону острова. Земледельцы же уверяют, что ребят похитили и увезли против их воли. Произошли эти события около месяца назад – в начале сухого сезона. Нам с трудом удалось не довести дело до военного конфликта. Благо в это время на острове оказался один из моих коллег из канцелярии сатрапа, и он уговорил племена подождать решения полномочного представителя Императора, то есть вашего приезда. – Понятно. Значит, теперь мне придется разбираться в этом хитросплетении, и находить устраивающее всех решение. – Мы рассчитываем на вашу мудрость. – Господин Урия поклонился. – Я тоже на нее рассчитываю. А теперь последний вопрос. Довольно простой. Как долго будет длиться наш путь? – О, всего несколько часов. Примерно к полудню или чуть позже мы прибудем на место. Обедать будем уже там. Остров Рок расположен совсем близко к континенту. Только его дурная слава мешала заселению пустующих земель жителями сатрапии. – Вот и отлично. Не смею вас больше задерживать. Если вам несложно, распорядитесь, чтобы нам с моим секретарем принесли какие-нибудь сидения. Мы пока что насладимся покоем, солнцем, свежим воздухом, сидя на палубе. Слуги принесли плетенные из лозы кресла и сразу, уважительно откланявшись, удалились. Гарри решил, что это удобный случай поговорить на интересующую его тему. Он спросил Люциуса: – А как лично ты относишься к этому? – К чему? К нашему заданию, что ли? Парень слегка смутился, но все же сумел выговорить, не запинаясь: – К тому, что мужчины имеют отношения с мужчинами, что они занимаются друг с другом сексом. Наверное, в данной ситуации – это важно. – А, ты об этом!.. Да никак не отношусь. Есть такое словечко – индифферентно. Не знаю, знакомо ли оно тебе. А смысл такой, что я, в общем, до сегодняшнего дня об этом вопросе особенно не задумывался. Знаешь, как-то других проблем в жизни хватало. – Хорошо, тогда я спрошу по-другому. Как среди чистокровных волшебников принято к таким связям относиться? Я ведь все еще мало знаю о традициях магического сообщества. Люциус задумался на полминуты, нахмурил лоб, вспоминая, потом начал говорить: – В целом, довольно неоднозначно… Уж слишком разные у нас корни и происхождение – даже у чистокровных семей. Кто-то ведет свой род со времен Римской империи, а там до распространения христианства к однополой любви относились проще. Другие пришли в мир магии позже, привнеся в него свои собственные предрассудки. Сильно повлияла на нас, британских магов эпоха королевы Виктории. Пусть и косвенно, но повлияла. Слишком тесно мы маги общаемся с миром маглов, слишком много к нам попало новых волшебников, воспитанных на традициях этого ханжеского века. Так что секс между двумя мужчинами, это не то, о чем будут говорить в приличном обществе. Но, ради справедливости, следует сказать, что интимная жизнь мужчины и женщины точно также не является предметом всеобщего обсуждения. Если послушать светскую болтовню, то можно подумать, будто дети появляются в результате поцелуев мужчины и женщины. Гарри нервно хихикнул, вспомнив сальные шуточки столь распространенные среди парней – его одноклассников. – Я догадываюсь, о чем ты подумал, – улыбнулся Люциус, – но ты ведь спросил о традициях чистокровных, о светском обществе. А мир магии на данный момент многолик и разнообразен. С толпой маглорожденных к нам попали и люди из низов британского общества, и, скажем так, представители либеральных его слоев. Однако фигурой умолчания не ограничивается отношение чистокровных родов к союзам двух мужчин. И тут слово «союз» упомянуто не случайно. Магия, которая в очень многих случаях является для волшебников Верховным Судьей, признает единение двух магов-мужчин наравне с браком колдуна и ведьмы. Я имею в виду ритуал магического брака, который дает много преимуществ новобрачным и их потомству, но через который проходят лишь немногие волшебники. Дело в том, что магия освящает брак только тогда, когда в наличии имеются взаимные глубокие чувства, а если их нет, то брачный союз не возникнет. – Понятно, – проговорил Гарри, – значит двое мужчин, если решатся заключить брак, могут вытянуть счастливый билет в лотерее, но что касается детей, то с этим у сильного пола все равно дела обстоят неважно – исключительно по физиологическим причинам. – Ну почему же! – Возразил Малфой. – У нас волшебников многое что возможно. Я не очень хорошо знаю детали, мне это просто было не интересно, но когда мы вернемся назад, можешь порасспросить Нарциссу, а еще лучше мою тещу. Она тебе подробно опишет, что и как. – Неужели мужчины могут забеременеть? – Изумление парня было неподдельным. – Нет, ты неправильно меня понял. Я говорил немного о другом. Пару лет назад я в очередной раз гостил у Друэллы – матери моей жены – на ее вилле во Франции, и она, помню, рассказывала о том, как ее родственник-француз со своим супругом завели наследника. Мальчик появился на свет буквально накануне. Я слушал, как ты сам понимаешь, невнимательно, поэтому подробностей не помню. Но я все же уверенно могу сказать, что в процессе появления ребенка точно присутствовала еще и женщина. Однако организаторы ритуала с помощью магии добились того, что родственнику Друэллы и его партнеру даже не надо было с ней делить постель. А главное – после ритуала не только гарантированно появился плод, но и наследственность матери – гены, как говорят маглы – на ребенке никак не сказалась. Он появился на свет именно как сын этих двух мужчин. Даже родовой гобелен в таком случае покажет имена двух мужчин, как родителей ребенка. Причем появившийся в результате подобного ритуала младенец может претендовать на принадлежность к обоим родам. Глава какого рода признает его первым, ту фамилию он и будет носить. Обычно супруги договариваются обо всем заранее, и первый ребенок наследует роду старшего из партнеров, а второй – младшего. Ну, это если наследники нужны в оба рода. «Очень интересный факт. Надо запомнить. В жизни все пригодится. Вдруг все же встречу свою половинку и решим завести детей», – подумал Гарри. Тем временем Люциус оканчивал свою речь: – Суммируя, могу сказать следующее. Определенная часть мужчин в магической Англии от природы имеет склонность к таким отношениям, и они как-то там друг друга находят, после чего приступают к тому, чем обычно такие мужчины в постели со своим партнером занимаются. Никто сильно не прячется, но и не кричит о подобном на каждом углу. В итоге, хотя, как я уже говорил, при светских беседах об этом предпочитают не говорить, но осведомленности любителей сплетен в этом вопросе можно только поразиться. Ни для кого не секрет, к примеру, что Дамблдор и Гриндевальд в свое время имели самые тесные отношения, хотя пройти процедуру магической брачной церемонии не решились. Следует упомянуть также дядю моей Нарциссы – Альфарда, который также имел подобные склонности, однако о его любовниках мне ничего неизвестно, так как он вел довольно уединенный образ жизни. Исключение он делал только для своего любимого племянника – Сириуса. Да и, Мерлин с ними! Могу вспомнить также, что в мою молодость изредка появлялась на приемах, на которых я бывал, супружеская пара из двух мужчин. Сейчас они глубокие старики, уже давно не выходят в свет, живут в поместье, кажется, на острове Мэн. Так как они оба были младшими сыновьями в своих родах, детей эти мужчины решили не заводить. – А как к ним относились другие маги? – Да как к любым другим людям. Кто-то уважал, кто-то из-за каких-то предрассудков втайне презирал, большей же части людей до них не было никакого дела. Оба были довольно милыми собеседниками, не склочными, дорогу они ни в каких делах другим волшебникам не переходили, так что серьезных врагов у них не имелось. Во время светских мероприятий в общении с ними все старательно изображали вежливость. Наверняка, был у них и круг близких друзей. Во Франции такие пары, думаю, встречаются чаще. На континенте как-то легче к этому относятся. В Англии же мне не приходилось с ними часто общаться. Больше ничего в данный момент вспомнить не могу. Если это все, что ты хотел узнать, то я предпочел бы некоторое время побыть в молчании; нужно обдумать, какое же решение мне все же стоит вынести по поводу конфликта между этими племенами. Гарри тоже было, о чем подумать, и он согласился помолчать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.