Сцена 1. Жертвоприношение
[9 июля; 08:10; комната Карла]Комната на теневой части дома. Прохладно, свежо. Легкий ветерок.
Карл просыпается. Одеяло наполовину свисает с кровати. Он неторопливо садится, трет глаза, смотрит на одеяло и подтягивает его на кровать. Сидит с одеялом на коленях. Смотрит на открытое окно. Ветер колышет белые занавески.
ДЖЕФФ: (в дверях) Как ты?Карл резко поворачивает голову. Джефф в уличной одежде. Держит что-то в руке.
КАРЛ: (слегка взят врасплох, прячет руку под одеяло) В порядке. (Пожимает плечами, стесненно) Мне и вчера было нормально. ДЖЕФФ: (с усмешкой) Да. Я видел.Джефф проходит в комнату к его кровати. Карл подтягивает ноги. Джефф садится.
ДЖЕФФ: (смотрит на то, что держит в руках) Я кое-что тебе нашёл. Если ты ни в какую не хочешь носить футболки, то попробуй это.Он даёт ему белую мягкую вещь. Карл осторожно берет её и расправляет перед собой. Обычная белая лёгкая кофта с длинным рукавом.
ДЖЕФФ: В жару это куда лучше, чем шерстяная рубашка. КАРЛ: (сидит ссутулившись, тронут и благодарен, но показать не может) Чем? Она ведь все равно все закрывает. ДЖЕФФ: (дипломатично) Попробуй и сам мне расскажешь.Карл тихо разглядывает кофту. Щупает.
ДЖЕФФ: И ещё кое-что.Джефф берет что-то с кровати сбоку от себя и надевает ему на голову соломенную шляпу. Получается слишком глубоко на лоб. Карл не сразу понимает, что это. Пытается поправить её щелчком пальцев. Шляпа съезжает на нос. Он наконец поправляет её рукой. Косит глаза, чтоб разглядеть.
ДЖЕФФ: (усмехается) Ты похож на фермера. КАРЛ: (увлечен шляпой) Зачем она? ДЖЕФФ: (с усмешкой) Шляпы ведь для чего-то придумали?Карл снимает её с себя и осматривает.
ДЖЕФФ: (берет её из его рук и надевает обратно, любуется) А по-моему, классно. Тебе идет. Носи.Карл хочет встать. Джефф останавливает его за плечо.
ДЖЕФФ: Полегче, ковбой. КАРЛ: (Недоуменно, не сопротивляется) Почему? Я хочу встать. ДЖЕФФ: (неодобрительно) Отлежись сегодня. КАРЛ: (недовольно) Я не лежать сюда приехал. ДЖЕФФ: (непреклонно) Отлежаться один день сегодня или слечь потом и до самого самолета. Что выберешь? КАРЛ: (отмахивается) Все в порядке. Мне уже нормально. Куда мы сегодня пойдём? ДЖЕФФ: (впечатленно) Ты безбашенный.Карл его игнорирует. Снимает шляпу на кровать и под неё кладёт кофту.
КАРЛ: (упрямо) Куда? ДЖЕФФ: В гости. КАРЛ: К кому? ДЖЕФФ: К моему хорошему знакомому. Останемся там до ужина. Если ты хотел на пляж — сегодня не выйдет.Карл делано незаинтересованно пожимает плечами. Джефф поднимается и идёт к двери.
ДЖЕФФ: (останавливается) Чуть не забыл.Карл смотрит, чем он шуршит в руках. Ему на коленки прилетает упаковка. Он смотрит — мятно-эвкалиптовые леденцы.
ДЖЕФФ: От тошноты. На всякий случай. Вдруг пригодится.Сцена 2. Жаркое знакомство
[9 июля; 12:56; дом университетского знакомого]Джефф заходит в ворота. Карл за ним. Завороженно озирается по сторонам: стены дома, балконы с вьющимся растением, плиточные дорожки, сад с разными деревьями. Машинально гоняет во рту конфету.
Им навстречу выходит мужчина. Ниже, чем Джефф. Седовласый. С мягкой бородой. В белой льняной рубашке и песочных штанах. Широко тепло улыбается и тянет Джеффу руку. Что-то говорит на итальянском. Джефф отвечает ему тем же.
МУЖЧИНА: (на английском, наигранно журит, расплывается в улыбке) Ты так долго у нас не был, что растерял весь свой прекрасный итальянский акцент! Это нужно немедленно исправлять!К мужчине подходит женщина. Слегка выше, в почти таком же наряде, как и он. Джефф говорит что-то на итальянском и учтиво пожимает даме руку. Она тепло улыбается.
Из дома и сада радостно и с криками выбегают сестра с братом (лет 16 на вид). За ними выходит молодая женщина с девочкой 6-ти лет под ручку. Джефф принимает приветственные поцелуи в щеку от дам. Карл из-за его плеча смотрит на него в тревожном неверии.
ДЖЕФФ: (оглядывается за плечо, озадаченно) Карл?Карл прячется за его спиной. Джефф отходит в сторону. Все впиваются любопытными глазами в бледного Карла. Карл с тихой мольбой смотрит на Джеффа.
ДЖЕФФ: (к присутствующим) Я хочу вам кое-кого представить. МУЖЧИНА: (всегда искренне улыбается) Мы сгораем от нетерпения. Удивительно, но у меня нет ни единого предположения. (Слегка обеспокоенно) Почему же ты медлишь? ДЖЕФФ: (с хитрой улыбкой Карлу, поворачивается к присутствующим) Мой сын.Все ахают. Дамы радостно всплескивают руками. У мужчин загораются глаза. Карл уставился на Джеффа в немом шоке.
МУЖЧИНА: (полностью обескуражен) Друг мой, ты-… (в приятном волнении) Ты не говорил, что у тебя есть сын!Джефф с хитрой улыбкой наблюдает за реакцией.
МУЖЧИНА: (Смущенно) Как же-… долго мы не общались… (взят врасплох) Но ты же ничего нам об этом не говорил. Зачем ты все эти годы от нас это скрывал?Карл абсолютно лишён дара речи. Он тупо поворачивается к Джеффу.
ДЖЕФФ: (ничем не обеспокоен) Карл, знакомься. Это-...Мужчина суетливо подходит к Карлу, хватает его за руку и трясет.
МУЖЧИНА: (Слишком взволнован, торопится) Можно просто Альберто.Карл беспомощно пялится.
ДЖЕФФ: (с мягким намёком) Или профессор. АЛЬБЕРТО: (отмахивается, к Карлу) Профессор я в университете и для своих студентов. И в кругу семьи это не играет никакой роли. ДЖЕФФ: (тоже к Карлу) Альберто — исследователь. Он преподавал мне латынь, когда я здесь учился. АЛЬБЕРТО: (с теплой улыбкой) Я был ещё молодым и неопытным. Только закончил аспирантуру и оттачивал на нём свои преподавательские навыки. Это был прекрасный взаимовыгодный обмен! ДЖЕФФ: (учтиво представляет Карлу даму) Анна — историковед, хозяйка этого дома и жена Альберто.Анна улыбается с лёгким тёплым прищуром и слегка машет ему ладонью.
СЕСТРА: (громко и звонко) Карло!Девушка подлетает к нему и целует по щекам. Джефф поднимает брови, но усмехается и молчит. Карл ошарашенно моргает.
АЛЬБЕРТО: (посмеивается, умиляется от увиденного) Милая, ты испугаешь бедного парня. Он и так бледнее бледного. ДЖЕФФ: (наслаждается шоком Карла) Я обещал ему насыщенную культурную программу. Пусть привыкает. АЛЬБЕРТО: (радостно) Ему интересен наш город? (пылко) Мы можем Карлу провести экскурсию! Здесь есть горы — там можно прекрасно отдохнуть! (Увлеченно) Отсюда можно доехать до нашего дендрария — все растения, которые встречаются в этой местности, собраны там. Даже ходить далеко не нужно! ДЖЕФФ: (с улыбкой, тактично) Карл сам потом скажет, куда он хочет. (Смотрит на беспомощного Карла) Да? АЛЬБЕРТО: Я с радостью все покажу! Сын моего друга — мне как сын. (К Карлу, с гордостью) Джефф в этом доме — всегда член нашей семьи. А семье не нужен повод, чтобы собраться, верно? (К другим) Мы устроим сегодня большой ужин. Позовем соседей. Они будут рады.Карл медленно приходит в себя. Смотрит на Джеффа все больше и больше исподлобья.
АЛЬБЕРТО: (хлопает себя по лбу) Какой я внимательный хозяин! Заставляю гостей стоять у ворот! Чего же мы топчемся у входа? Проходите скорее в дом!Карл стоит на месте и хватает Джеффа за рукав. Другие уходят. Карл пытается что-нибудь сказать, не может, все больше краснеет от ярости.
КАРЛ: (взбешен, шипит) Сын? ДЖЕФФ: (не смущен) А ты против? КАРЛ: (Взбешенно) Да! Какого чёрта?! ДЖЕФФ: (спокойно) Было бы лучше, если б я сказал, что ты левый парень с улицы? КАРЛ: (в гневе) Я тебе не сын! (Резко показывает на дом) Скажи им, что ты пошутил! ДЖЕФФ: (поднимает брови, ровно) Зачем? КАРЛ: (злится сильнее) Я не твой сын! ДЖЕФФ: (с намеком) Ты уверен, что не хочешь, чтоб эти люди так думали хотя бы ближайшие пару дней?Карл затыкается.
ДЖЕФФ: (настойчивей) Ты не думаешь, что к "сыну" они будут относиться лучше, чем к "просто парню, которому по документам я что-то должен"?Карл становится тише, но он все ещё недоволен.
КАРЛ: (хмуро) Ты им соврал. ДЖЕФФ: (уклончиво) Я выразился образно. КАРЛ: (упрямо) Скажи им правду.Джефф долго в раздумьях на него смотрит.
ДЖЕФФ: (сдается) Скажу. Но не сейчас. АЛЬБЕРТО: (на лестнице, манит рукой) Проходите в дом!Джефф уходит, Карл смотрит ему вслед.
Сцена 3. Тихий час
[9 июля; 16:46; гостиная]Карл уснул на диване на колене у женщины с ребенком. Она гладит его по голове. Джефф ставит на стол у дивана стакан, поднимает с дивана шляпу и садится ему в ноги. Шляпу за неимением места надевает себе на голову.
ДЖЕФФ: (озабочен его состоянием) Как он, Дейзи? ДЕЙЗИ: (заботливо) Он выглядел неважно, но ничего мне не рассказал. ДЖЕФФ: У него джетлаг.Карл немного просыпается.
ДЕЙЗИ: (опускает глаза на него и аккуратно гладит пальцами по волосам) Ах, бедный.Дейзи и Джефф о чем-то тихо разговаривают. Карл ерзает и открывает глаза. Замечает Джеффа, пытается привстать.
ДЖЕФФ: (кладет на него руку) Лежи. (Обращается к Дейзи) Он тебе мешает? ДЕЙЗИ: (мягко) Нет-нет. Пусть лежит. Я привыкла. Дети любят так лежать и засыпать. КАРЛ: (сонно) Прости. ДЕЙЗИ: (легко) Va bene.Карл смущённо смотрит на Джеффа.
ДЖЕФФ: «Все в порядке».Карл кивает. Недолго лежит. Все равно садится. Закрывает глаза и давит пальцами в висок.
ДЕЙЗИ: (смотрит на него) Снова болит? КАРЛ: (смотрит в окно, видит длинные закатные тени) Сколько времени? ДЖЕФФ: Скоро ужин. КАРЛ: (потерянно) Я проспал весь день?.. ДЖЕФФ: Нет, часа два. Тебе лучше?Карл оглядывается даже со спины.
КАРЛ: (бормочет) Нормально. Немного.Джефф берёт со стола стакан и протягивает ему. Карл недоверчиво берёт, украдкой подносит к носу.
ДЖЕФФ: (замечает недоверие) Обычная минералка. КАРЛ: (недоуменно смотрит на стакан, хмурится) Зачем? ДЖЕФФ: Аперитив. Начало твоей культурной программы.Карл все еще недоверчив, но пьет.
ДЕЙЗИ: (заботливо поправляет ткань на спине) Ты бы снял рубашку. Такая духота. Тебе сразу станет легче. КАРЛ: (отстраняется) Мне нормально. ДЖЕФФ: (к Дейзи) Он не носит ничего, легче рубашек.Карл на него косится.
ДЖЕФФ: (смотрит на Карла, наклоняет голову) Чтоб солнце не пекло кожу. Под открытым солнцем без рубашки — как на открытом огне. ДЕЙЗИ: (кивает, увлечённо) Это абсолютная правда. Пока солнце не зайдет, на улицу лучше не показываться. Иногда не дойдешь даже до магазина. (К Джеффу) А как у вас в Америке?Карл сжимает рукой голову и встает со стаканом в руке. Пошатывается. Джефф обеспокоенно смотрит на него.
ДЖЕФФ: Далеко собрался? КАРЛ: (тихо) Я-… на улицу. Во двор.Сцена 4. Семейный ужин.
[9 июля; 19:40; сад Альберто]Уже закат. Небо темнеет. Проступают первые звезды. Карл смотрит на небо. Он сидит в саду отдельно. На стене дома горят фонари, чтобы освещать длинный обеденный стол. Около него кружат люди, которые приносят тарелки, приборы и блюда.
ДЖЕФФ: (закатывает рукава) Чем вам помочь? АЛЬБЕРТО: (морщится) Оставь. Сегодня ты мой гость. (машет руками) В этом доме гости никогда не будут напрягаться работой по дому. ДЖЕФФ: (усмехается) Да брось. Я даже помню, где лежат вилки. АЛЬБЕРТО: (решительно) Нет-нет. Я категорически против. ДЖЕФФ: (стойко) Я категорически против твоего отказа. АЛЬБЕРТО: (улыбается) Ты всегда был упрям. (Уводит его) Пойдём. Выберем на стол вино.Они уходят в дом. Карл неприкаянно сидит и смотрит по сторонам. Снова поднимает голову на небо.
СЕСТРА: Почему ты тут сидишь один?Карл опускает глаза. Она садится перед ним.
КАРЛ: (скованно, тормозит) Я не знаю, с кем ещё сидеть. СЕСТРА: (смотрит из-под ресниц) Давай посидим вместе?Карл смущенно косится в сторону стола. Анна, её сын и Дейзи накрывают на стол.
СЕСТРА: (замечает его взгляд, хитро улыбается) Хочешь помочь? КАРЛ: А что нужно? СЕСТРА: Ничего сложного. (Задумчиво тянет) Например… (резко, смотрит на него) потаскать тарелки. АННА: Селия!Она закатывает глаза.
СЕЛИЯ: (озлобленно) Что? АННА: (строго) Оставь гостя в покое. И не думай спихнуть на него свою работу.Селия надувает губы, резко встаёт и уходит. Карл облегченно выдыхает.
Слышит шаги. Смотрит в сторону. Видит приближающегося Альберто.
АЛЬБЕРТО: (мягко) С наступлением ночи в темноту погружается почти все. Все, кроме неба. Оно только ночью и расцветает.Карл несмело вежливо улыбается. Альберто присаживается рядом.
АЛЬБЕРТО: Как тебе Италия? КАРЛ: (скромно) Влажно. Воздух влажный.Альберто смеется.
АЛЬБЕРТО: Да. (Смотрит вдаль) Море рядом. Хоть радуйся, хоть проклинай. (Поворачивается к нему, добродушно) Я слышал, это первое долгое путешествие в твоей жизни.Карл поднимает на него глаза.
АЛЬБЕРТО: (с улыбкой) Такие вещи всегда врезаются в память на долгие-долгие годы. С возрастом начинаешь забывать, что было вчера или неделю назад, но с точностью до минут помнишь именно эти моменты.Он треплет Карла по плечу.
АЛЬБЕРТО: Тебе, наверное, скучно слушать бред старика. (Встает) Пойдём. Стол уже почти накрыт.Карл тронут. Поднимается и идёт за ним. Селия с братом уже сели в конце стола. Джефф, Анна и Дейзи стоят у входа в дом. Разговаривают.
АЛЬБЕРТО: (по-хозяйски) Давайте садиться. АННА: Я сяду рядом с тобой. Джефф может сесть рядом. (К Дейзи) Дейзи уступит? ДЕЙЗИ: (кладет ей голову на плечо) Конечно. Я сяду с тобой.Из-за другого плеча Анны проворно выглядывает Селия.
СЕЛИЯ: (с улыбочкой) А куда мы посадим Карло? КАРЛ: (с неловкостью) Я-… я Карл.Джефф усмехается. Карл хмурится на него.
АННА: (к Карлу, мягко) Где ты хочешь сидеть? С нами или с ними? КАРЛ: (сразу) С вами. ДЖЕФФ: (останавливает его) Они знают английский. Ты можешь сесть с ними. КАРЛ: (уперто) Я с вами.Джефф отступает.
АЛЬБЕРТО: (взмахивает рукой) Тогда я прошу вас к столу!Карл идёт за всеми. Видит, где садится Джефф и занимает стул рядом. Не знает что делать. Косится на него. Джефф бегло осматривает стол. Карл тоже смотрит. От количества и разнообразия еды у него разбегаются глаза.
ДЖЕФФ: (бросает) Бери, что хочешь.Карл смущённо продолжает просто смотреть.
АННА: (замечает, улыбается) Карл, видимо, слишком вежлив, чтоб набрасываться на еду, как коршун. (Смотрит на своих детей, которые беспощадно набрасываются на тарелки, к Карлу) Не стесняй себя ни в чем.Карл смотрит на еду и не может перебороть стеснение. Смотрит в другой конец стол и на других, пытается себя пересилить. Джефф наблюдает за ним.
ДЖЕФФ: (Догадывается) Тебе помочь?Карл не смотрит на него и еле заметно кивает. Джефф наполняет ему тарелку и слегка к нему наклоняется, когда ставит обратно.
ДЖЕФФ: (Тихо, вскользь) Никто здесь тебя не убьёт за то, что ты съешь лишнее.Сцена 5.
[9 июля; 21:34; сад Альберто]Тарелки пустые, люди уже уставшие. Селия с братом ушли. Дейзи ушла укладывать ребенка. Альберто и Джефф за столом, слегка подвыпившие, сидят и разговаривают. Джефф на весу режет персик. Один кусок себе, один — Карлу. Карл лежит головой на столе.
АЛЬБЕРТО: (подпирает щеку ладонью, увлечённо) И ты после этого перестал публиковаться? ДЖЕФФ: (сосредоточенно режет персик) Да, и это было лучшее решение, которое только можно было принять. Не жалею об этом до сих пор.Джефф кладёт кусок Карлу на тарелку. Карл не поднимаясь забирает и ест.
АЛЬБЕРТО: (искренне) И у тебя не возникало мысли снова начать? ДЖЕФФ: (пожимает плечами) Мысли всегда возникают, но ведь не ко всем надо прислушиваться.Снова кладёт кусок Карлу. Карл смотрит на тарелку сбоку.
АЛЬБЕРТО: (долго кивает, в своих мыслях) Научные круги в тот день потеряли ценного сотрудника. (Снова смотрит на Джеффа, улыбается) Но главное — чтоб ты делал то, что считаешь правильным.Карл смотрит, как на тарелке копятся куски персика. Из сада приходит Анна, держит в руке лимон и кладёт его на стол.
АННА: (к Альберто) Скоро нужно будет собирать урожай.Джефф и Альберто с научным интересом разглядывают лимон. Карл поднимается, берет кусок персика и, пока Джефф не видит, бросает ему в стакан с виски. Альберто замечает и улыбается, но виду не подаёт.
ДЖЕФФ: (вглядывается лимону в самую душу) Вы посадили ещё деревья? Когда я был здесь в тот раз, лимоны были мельче. АЛЬБЕРТО: (все не может скрыть улыбку) Я нашёл новый сорт и решил попробовать. Всегда нужно пробовать новое. Иначе упустишь счастье. ДЖЕФФ: (с лёгкой иронией) Да. Счастье ведь в лимонах. АЛЬБЕРТО: (слегка откидывается на стуле и поддерживающе хлопает Джеффа по плечу) Я рад за тебя. Судьба бывает жестока, но она все же не скупа на благодетель. За это нужно выпить.Они чокаются и пьют. Джефф пьёт до дна и ему в лицо падает персик. Опускает стакан, смотрит на дно. В недоумении. До него доходит и он смотрит на Карла. Карл смотрит на него и тоже в недоумении оборачивается.
АЛЬБЕРТО: (наслаждается картиной) Наконец я могу быть за тебя спокоен. Я уверен, что твоя жизнь с каждым днём будет становиться только ярче. ДЕЙЗИ: (поддакивает) Отец не находил себе места после той новости. (С сочувствием качает головой) Какая ужасная утрата. Не дай Бог такое кому-нибудь пережить.Джефф замирает и слишком долго смотрит в тарелку. Крутит в пальцах вилку. Альберто смущается. Анна в смятении напрягается.
АННА: (натягивает улыбку, к Дейзи) Дорогая, поможешь мне убрать со стола?Карл недоуменно смотрит на лица в попытках понять, о чем речь.
АЛЬБЕРТО: (поднимается, к Джеффу) Пойдем, я покажу тебе новые деревья.Сцена 6. Завершение банкета
[9 июля; 21:53; сад Альберто]Карл все ещё сидит за уже полупустым столом. Рука на животе.
ДЖЕФФ: (приходит и садится рядом) Как ты? КАРЛ: (тяжело) Я не встану. ДЖЕФФ: (наклоняет голову, шутливо) Ляжешь здесь или дойдешь до кровати? (Придвигает к нему тарелку) Лицом в еде все же мягче, чем на столе. КАРЛ: (отворачивается от вида еды, бурчит) Я сам дойду.Карл пытается подняться и морщится.
ДЖЕФФ: (с упреком) Зачем было столько есть, если не лезет? КАРЛ: (краснеет, грубее, чем хотел) Захотел. И что? Я не ребенок, чтоб меня носом тыкали в то, что я не так делаю.Джефф темнеет.
ДЖЕФФ: (понизив голос, ядовито) Мне за тобой ходить, как за ребенком, в жизни не сдалось. Если б я хотел повытирать сопли за детьми — завел бы детей. Но, как видишь, я этого не сделал. (С сарказмом) Тебе ведь не нужно вытирать сопли?Карл затихает.
КАРЛ: (зажато) Нет. ДЖЕФФ: (с издевкой) Замечательно. Именно то, что я и хотел.Карл опускает глаза. Джефф протягивает рюмку с желтым непрозрачным напитком.
ДЖЕФФ: (сухо) Пей. КАРЛ: (смотрит на рюмку, бурчит) Что это? ДЖЕФФ: (все ещё сухо) Попробуй. Станет легче. КАРЛ: (забирает и подносит к носу, морщится) Оно же алкогольное. ДЖЕФФ: (с иронией) Правда? Я не знал. (Настойчиво) Пей. КАРЛ: (в дискомфорте) Что это? ДЖЕФФ: Ликер. Здесь это пьют после еды. (Нетерпеливо, напоминает) Культурная программа. КАРЛ: (уверенно) Я не буду. ДЖЕФФ: Хочешь дальше терпеть? Тебе ведь это не в новинку.Карл затыкается. Собирается с силами и резко пьет. Шумно выдыхает.
КАРЛ: (морщится) Почему так горько? С чем он? ДЖЕФФ: Лимон. (Забирает рюмку, оглядывает его) Как ты?Карл молчит.
КАРЛ: (недовольно признаёт) Лучше. ДЖЕФФ: (уже не так сухо) И на будущее: есть маленькая разница между подтиранием соплей и банальной помощью. Если тебе не заметно — советую присмотреться.Шелест шагов. Джефф поворачивает голову. Карл тоже. К ним подходит Альберто.
АЛЬБЕРТО: Уже поздно. Вам, наверное, далеко ехать до дома. Переночуйте у нас. Комнат всем хватит. К тому же, твоему сыну сегодня нездоровилось. (Обращается к Карлу) Все в порядке? (Карл кивает) Если тебе что-то понадобится, не стесняйся — обращайся к любому из нас.Альберто похлопывает его по плечу. Карл улыбается, но не слишком искренне.
ДЖЕФФ: (к Альберто) Какие у вас комнаты есть? АЛЬБЕРТО: Все гостевые свободны. Как пожелаете — можем дать одну комнату, а можем отдельные.Джефф переводит взгляд на Карла. Карл бросает взгляд на Джеффа.
ДЖЕФФ: (к Карлу) Что выбираешь? КАРЛ: (смотрит в сторону) Отдельно. АЛЬБЕРТО: (хлопает ладонями, довольно) Вот и прекрасно. Вам постелют. Доброй ночи.Альберто уходит.
КАРЛ: (Бурчит) Не надо мне помогать. Я тебя не просил.Джефф смотрит на него, молчит.
КАРЛ: (тихо) И скажи ему, что я тебе не сын. ДЖЕФФ: (недовольно) Скажу.