Почему-то и зачем-то

PG-13
Завершён
200
4
автор
Размер:
55 страниц, 23 767 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
200 Нравится 135 Отзывы 82 В сборник

Глава пятая. Подарки

Настройки
Началось. Чего-то такого, только умноженного в десять раз, Гермиона и боялась. Утром они с Роном спустились на первый этаж с подарками и вошли в кухню, вдыхая аромат свежесваренного кофе. За столом уже сидели Сириус, мистер Уизли и Гарри, а миссис Уизли крутилась у плиты. — С днём рождения, друг! — весело хлопнул Гарри по плечу Рон, бросая перед ним неаккуратно упакованный подарок. — Ты делаешь ему больно, Рон, — возмутилась Гермиона и погладила Гарри по ударенному плечу, прежде чем сесть рядом. — С днём рождения, Гарри, — улыбнулась Гермиона, вручая ему свой подарок. — Спасибо всем, — покивал Гарри и старательно посмотрел по сторонам, как будто проверяя всех ли он поблагодарил. А потом снова опустил взгляд в пустую тарелку и стал теребить ленточку от подарка Гермионы пальцами, не пытаясь открыть упаковку. Выглядел он плохо. Сероватого оттенка кожи не скрывал даже приобретенный за месяц каникул загар, взгляд потух, а улыбка на реплики была такой натянутой, что у Гарри губы могли треснуть. Гермиона приняла бы его состояние за привычную пришибленность, если бы взгляд не зацепился за его пальцы. Всегда аккуратные ногти были сгрызены до кожи, а по бокам краснели кровавые заусенцы. Гермиона сначала просто удивилась этой его новой привычке, но потом, когда он раз одиннадцать не услышал, как обращается к нему Сириус с вопросами, она поняла, что вчера что-то произошло. За Гарри в ночь Гермиона не вышла, и с утра пообещала себе не терроризировать его мрачными предсказаниями в честь праздника. Решила устроить его уставшему мозгу выходной. Но теперь любопытство вперемешку с тревогой затопило сердце и Гермиона гадала, что такого случилось ночью, раз Гарри так нервничает. Ещё до окончания завтрака прилетели совы с письмами и Гермионе пришлось отвлечься от чтения языка тела её лучшего друга. В это же время зашли с дежурства на утренний кофе Люпин и Дедалус Дингл и, пока все приветствовали друг друга, Гермиона упустила Гарри. Заметила только как исчезает в дверном проёме его спина в голубой ветровке. — А это что? — спросил Люпин, присаживаясь на место Гарри. Гермиона взяла брошенные на стул подарки, извинилась и вышла вслед за другом. Пасмурное небо нависало над побережьем угрожающе, морские волны поднимались выше обычного, а солёные брызги долетали до лица даже на крыльце «Ракушки». Гермиона поёжилась в тонкой майке, но спустилась и побрела по пляжу к Гарри. Тот сидел под деревом, облюбованным с первого дня Наземникусом. Он даже гамак пытался установить в тени, но миссис Уизли пригрозила похоронить Назема в этом гамаке, и идею пришлось отложить до лучших времен. Но раскладной пляжный стул на посту Наземникус всё-таки себе отвоевал. Гарри сидел на песке и продолжал раздирать в кровь кожу на руках, задумчиво глядя, как беснуются волны. Гермиона села рядом, скрестив ноги, и удостоилась беглого взгляда и тяжелого вздоха от Гарри. — Всё нормально. Скажи сразу, сколько раз я должен это повторить, чтобы ты успокоилась? — Я сегодня добрый полицейский, — бросая Гарри на колени два подарочных свёртка, сказала Гермиона. — Если расскажешь, что случилось, попробую помочь. Даже если мне это будет поперёк горла. Гарри сверлил её подозрительным взглядом с минуту, потом словно рукой махнул, принимая неизбежное, снял свою ветровку и протянул Гермионе. Она тут же надела её на голые плечи и, слегка щурясь от порывов ветра с песком, приготовилась слушать. Гарри рассказал о своих ночных посиделках у костра в компании Тонкс и Люпина. О том, как он мечтал сквозь землю провалиться, когда Люпин разговаривал с ним как с ребёнком. О том, что раньше никогда ничего подобного он не испытывал и с Тонкс ему всегда было комфортно. Откуда взялась эта проблема возраста, откуда вылезла? И почему эта разница бросилась в глаза именно вчера? — Люпин со своей дурацкой улыбкой и заботой в мгновение ока превратил меня в идиота в подгузниках, понимаешь? — злился Гарри, разворачивая подарок Гермионы. — Я не понимаю, почему почувствовал себя настолько лишним. — Любой бы почувствовал себя лишним, Гарри, даже Дамблдор, явись он вчера на задний двор. Потому что они никого не ждали, — попыталась успокоить его Гермиона. — Хочешь сказать… — нахмурился Гарри. — Хочешь сказать, я припёрся на чужое свидание? — Боже мой, нет, — поспешно покачала головой Гермиона. — Почему сразу свидание? Ну вот мы сидим тут с тобой сейчас и разговариваем, так? — Ну, так. — И если сейчас сюда кто-нибудь придёт, нам придётся сменить тему, возникнет неловкая пауза, и человек тут же почувствует себя лишним. А у нас не свидание. Гарри вытащил перчатки ловца из защитной плёнки и, не особо задумываясь о том, что делает, стал их надевать. — Всё равно, — продолжал страдать он. — На фоне Люпина я был ребёнком. Мне бы и в голову никогда не пришло, что Тонкс замёрзла и нужно дать ей свою одежду. Вроде это мелочь какая-то, правда? Но до неё ещё дойти нужно своим мозгом размером с орех. — Ты слишком загрузился, Гарри, на самом деле ничего ужасного не произошло. Я бы на твоём месте… — Гермиона сама не могла поверить, что говорит это вслух, но, кажется, первый раунд она уже проиграла. — Я бы на твоём месте просто поговорила с Тонкс. Даже мне со стороны видно, что она ведет себя по отношению к тебе странно. И если в этом ничего нет — то пусть скажет тебе об этом в лоб. Чем раньше, тем лучше, Гарри. — А если есть? — осторожно спросил Гарри и горло его нервно дернулось. — А если есть, я… — лояльность Гермионы имела границы и она не смогла пожелать им с Тонкс счастья. — Я надеюсь, что нет, Гарри, прости. Иначе у нас у всех будут большие проблемы. Гарри цокнул языком и возвёл глаза к небу. Страшилки Гермионы ему уже порядком надоели и он поспешил сменить тему. — Что это? — разглядывая перчатку на собственной руке, запоздало спросил он. — Боже мой! — всплеснула руками Гермиона в негодовании. — Это мой тебе подарок, дурень! Очень мило, что тебе так понравилось! — Мне нравится! Я просто не помню, как надел… — Конечно, мы ведь разговаривали о Тонкс, ты мог и морского ежа примерить, и не заметить, — Гермиона встала, поглядывая на вихрастую голову с неудовольствием. — А я выбирала, изучала свойства… — Мне правда нравится, Гермиона, — разминая пальцы в тесной новой перчатке, продолжал задабривать её Гарри. — Ты самый лучший друг в мире, свет в конце тоннеля и… — А ты — неотёсанный чурбан без манер, — кивнула Гермиона и сняла его ветровку. — Но, стоит заметить, учишься на своих ошибках. Она повесила ему ветровку на голову, как на вешалку, и пошла обратно к дому. Вечером в «Ракушке» собралась большая компания. Миссис Уизли не желала слушать никаких отказов Гарри и заявила, что его день рождения они обязательно отметят как положено. Гермиона терпеть не могла все эти хозяйственные штучки, поэтому притворилась глухой, когда миссис Уизли назначала себе помощников в приготовлении торта. А потом Гермиона и вовсе поднялась к себе и бессовестно не высовывалась до самого вечера. В девятом часу за ней пришёл Гарри. Взволнованный, он сказал, что видел внизу Тонкс и теперь не знает, как к ней подойти. Гермиона была отбуксирована на первый этаж в качестве прикрытия. Они с Гарри стояли возле стола с закусками и делали вид, что не смотрят как Тонкс болтает с Эммелиной и Сириусом. Волосы её сегодня были ярко-розовыми, короткими, с кокетливо уложенной набок чёлкой. — Как мне подойти? — спрашивал Гарри, вцепившись зубами в края стакана с тыквенным соком. — Просто подойти и сказать: можно тебя на минутку? — Ну, наверное, — несчастно скривилась Гермиона, чувствуя себя неуютно. — Что значит «ну наверное», Гермиона? — Боже, Гарри, ты слишком много об этом думаешь! Просто подойди! Пригласи её на танец… Глаза Гарри загорелись искрой и Гермиона тут же пожалела о сказанном. — Ты права, — кивнул он. — Тут каждый танцует с кем хочет, ничего подозрительного в моем приглашении не будет… В центре гостиной действительно танцевали экстравагантные пары: Чарли и миссис Уизли, Фред и Гестия Джонс, Джинни и Люпин. Добавятся туда Гарри Поттер и Нимфадора Тонкс — и никто ничего подозрительного не заметит. Но Гермиона всё равно противилась своей же неосторожно высказанной затее. — Ты танцевать не умеешь, ноги ей отдавишь, — шепнула Гермиона. — Это ещё кто кому, — хмыкнул Гарри, не сводя взгляда с Тонкс, и вручил Гермионе свой стакан с соком. — Пожелай мне удачи. Она только пискнула что-то протестующее, но Гарри уже пересёк гостиную, встал между Эммелиной и Тонкс и протянул ей руку со своей очаровательной скромной улыбкой. Губы его зашевелились, произнося несколько тихих слов, а Тонкс широко улыбнулась, поставила свой бокал на столик и протянула Гарри руку в ответ. К Гермионе подошёл Рон и с удивлением перевёл взгляд на стаканы в обеих её руках. Она тут же поставила один на стол и нервно схватила себя за плечо. — Что с тобой? — буркнул Рон. — Всё нормально. — Ну конечно, — покивал Рон, засовывая в рот сразу два канапе. — Я теперь специально не подхожу, когда вижу что вы шепчетесь, но не думайте, что умнее всех. — Ты о чём? — нахмурилась Гермиона, отрывая взгляд от переминающихся с ноги на ногу в центре комнаты Гарри и Тонкс. Развернуть свой упрёк как следует Рон не успел, тяжело стуча протезом, к ним с Гермионой подошёл Грюм. По обыкновению он держал при себе флягу и пил только из неё. Один его глаз смотрел прямиком на Гермиону, а второй светил бельмом, уплыв куда-то вовнутрь. — Как дела, Грейнджер? — П-превосходно, профессор, — улыбнулась она, в то время как мозг затопила тревога. Именно в словах Грюма Гермиона всегда неосознанно искала подтекст. Почему-то. И теперь ей вдруг стало страшно, что Грюм всё прекрасно про Гарри и Тонкс знает, и просто наблюдает как Гермиона будет лгать и выкручиваться. — Я смотрю ты весь вечер нервничаешь? — Вовсе нет! Я просто… Мы с Гарри немного повздорили, — нашлась с ответом Гермиона и ей показалось, что звучит это убедительно. — Из-за ерунды. — Это я тоже заметил, что вы спорили. И что же? Где Поттер сейчас? — А он… — Гермиона выглянула из-за спины Грюма, чтобы найти взглядом Гарри, но его в комнате не было. Ни его, ни Тонкс. *** Проходя под низкими нависающими деревьями, Тонкс зацепилась волосами за ветки и вскрикнула. Гарри пришлось выпустить её руку из своей и помочь выпутаться. Они тихо посмеялись и пошли дальше. Сегодня Тонкс, почему-то, не захотела идти на их старое место на заднем дворе. Они сменили курс и пошли вдоль берега, к роще из невысоких деревьев, под которыми проходить надо было согнувшись в три погибели. Сбежать из гостиной Тонкс предложила спонтанно. Вообще Гарри был благодарен ей за то, что несмотря на его вчерашний неловкий уход, она сделала вид, что ничего не случилось. Согласилась потанцевать охотно и забавно фыркала всякий раз, как наступала Гарри на ногу. — Ничего страшного, у меня ещё одна есть, — отмахнулся Гарри, достаточно болезненно сморщившись после очередного налёта Тонкс. Она искренне рассмеялась и, закусив нижнюю губу, привстала на носочки, чтобы достать до его уха. Гарри на задворках сознания благословил отцовские гены — он хотя бы не ниже Тонкс. — Вообще-то я хотела поговорить, — шепнула она, а у Гарри по спине побежали мурашки, каждая размером со слона. — Уходим? Два раза Гарри просить не пришлось. Они вышли в коридор порознь, взялись за руки на улице и Тонкс повела его по берегу, под порывами предштормового ветра. После заминки с волосами в ветках, они выбрались из рощи и оказались у самого края защитных чар, перед красными флажками, бешено трепыхающимися от ветра. Тонкс встала в нескольких шагах от Гарри и покачивалась с пятки на носок, поглядывая на него с загадочной улыбкой. — Что? — не выдержал и спросил он. — Ты меня обманул, — прищурилась она. — Тебе было пятнадцать и исполнилось снова? — Да, немного обманул, — сказал Гарри, делая к ней шаг. Зачем-то. — Мне пятнадцать. Исполнилось сегодня, и мне не догнать тебя по возрасту, как ни старайся. Это невозможно. Что ты об этом думаешь? Тонкс перестала улыбаться и сделала к нему свой шаг. — Думаю, что ещё не подарила тебе свой подарок. Глаза у неё сегодня изумрудные. Гарри смотрел в них, как в зеркало, ощущая как бьётся сердце где-то в районе желудка. Взгляд его перебежал к приоткрытым губам. Невероятно, быть такого не может… Но Тонкс тоже смотрела на его губы и, замерев на мгновение, осторожно его поцеловала. Отстранилась быстро, внимательно разглядывая Гарри. — Всё в порядке? — шепотом спросила Тонкс, не дождавшись от Гарри никакой реакции. А он, вспомнив, как шевелиться, притянул её к себе за талию снова. Тонкс опешила, широко раскинув в стороны руки. Кажется она испугалась. Сначала. Но вскоре уже вцепилась в его плечи, углубляя поцелуй. Штормило. Лучший день рождения в жизни Гарри медленно клонился к завершению…
200 Нравится 135 Отзывы 82 В сборник
Отзывы (7)