Глава 2. Эффект зелья.
15 января 2023 г., 04:34
В гриффиндорской женской спальне царил невероятный бардак; студентки разбирали чемоданы, весело обсуждая повзрослевших за лето однокурсников и приехавших в школу иностранцев, предстоящую учебу и экзамены.
Рей, поудобнее устроившись на мягкой кровати, с интересом разглядывала новые учебники и инструменты для практических занятий, которые купила ей в Косом переулке Роуз.
- Какие ты думаешь выбрать предметы? - спросила ее однокурсница Молли, отвлекаясь от укладывания гигантской кипы нарядов в шкаф.
- Точно возьму расширенный курс зельеварения, - рассеяно ответила Рей, перелистывая свежую, еще сохранившую запах чернил книгу заклинаний.
- А я хочу сделать упор на трансфигурацию..
Запутанная в собственных мыслях, Рей не была готова говорить об учебе, которая начиналась уже завтра, и перестала поддерживать беседу. По дороге в гостиную По и Финн выразили желание попытаться принять участие в Турнире, но Роуз тут же услужливо сообщила, что ничего опаснее не придумаешь. Рей искренне не хотелось, чтобы ее жизнь в Хогвартсе омрачилась чьими бы то ни было увечьями или смертью. За ужином она и сама подумывала закинуть свое имя в Кубок Огня, но быстро эту идею задвинула подальше.
Мысли о Турнире перепутались со свежим воспоминанием о холодном, неприятном взгляде студента из Дурмстранга. Как хорошо ей запомнились эти цепкие черные глаза! Она и сейчас будто бы видела их перед собой. Они удивительно контрастировали с приветливостью их нового знакомого Захари. И чем она не угодила его мрачному однокурснику?
- Рей, все нормально? - Роуз ненамеренно вытянула ее из размышлений.
- Да, конечно, - тут же улыбнулась ей Рей, насилу возвращаясь в приятное расположение духа. - А у тебя? - со значительным видом спросила она подругу, приподнимая брови.
- Да, вроде того.. - прохладно ответила Роуз изменившись в лице. Ее тонкие брови сдвинулись к переносице, а глаза опустились.
Тико нервно оправила волосы и села на заваленную вещами постель ко всем спиной, делая вид, что ее очень увлекает раскладывание носков по парам. У Рей, никогда прежде не видевшей Роуз такой расстроенной, что-то кольнуло под сердцем. Она отложила книги и слезла со своей кровати, чтобы подсесть к ней.
- Я же вижу, что что-то не так. В чем дело?
Не меняя холодного и несколько отстраненного выражения лица, Роуз внимательно посмотрела на Рей, спрашивая глазами, сможет ли подруга по-настоящему понять ее чувства. Рей не отводила от нее нежного, проницательного взгляда. Тико отложила носки в сторону.
- Финн совсем ничего не замечает, - тихо вздохнула она, опуская глаза на свои руки, теперь безвольно лежавшие на коленях. - И не видит, как мне противно, когда он смотрит на других девушек.. Целую неделю в Косом переулке мы провели вместе, и он был таким милым, и так изменился за лето..
Зная, что сейчас улыбаться нельзя и сдерживая снисходительную улыбку, Рей взяла холодную ладонь Роуз в свою и сжала.
- Ты что, влюбилась в Финна? - со свойственной ей прямотой спросила она.
Роуз сжала губы и едва заметно кивнула. Сухое выражение ее лица вдруг смягчилось, а из увлажнившихся глаз по щекам к подбородку сбежало несколько маленьких слезинок. Рей почувствовала в ней перемену и, ухватившись за это, тихо заговорила:
- Понимаю, как тебе неприятно. Но ты говорила ему? Да, страшно признаваться кому-то в том, что у тебя на сердце, но ведь Финн ничего не знает. Зато мы с тобой знаем его.. Он и василиска под своей кроватью заметит только тогда, когда тот ему ноги откусит.
Утирая ладонью слезы, Роуз рассмеялась.
- Ты думаешь, мне нужно сказать ему?
- Я не буду ничего советовать, - сказала Рей, качая головой. - Я мало что понимаю в отношениях, и ты делай, как знаешь. Просто я люблю тебя, и мне не хочется, чтобы ты себя мучила.
- Не буду, - шепнула Роуз, отстраняясь от подруги.
Видя, что утешить еще сильнее ее уже нельзя, Рей поднялась и стала готовиться ко сну. О Финне больше не говорили. Девочки в спальне до поздней ночи болтали о Турнире, пытаясь предположить, кто же станет чемпионом от Хогвартса.
- Вот будет позорище, если Кубок выберет Мартина Хоппера, - смеялась Молли уже лежа в постели и заплетая в косу длинные русые волосы.
Рей, засыпая, улыбнулась в подушку. Ей вспомнилось, как на уроке заклинаний год назад незадачливый пуффендуец полностью сжег на себе волосы и брови, которые и по сей день не до конца отросли. Сон почти окончательно одолел Рей, когда ее непослушные мысли вновь вернулись к мрачным черным глазам.
С самого раннего утра стало ясно, что день обещает быть знойным. Солнце, едва поднявшись из-за горизонта, горячими лучами пробивалось через окна в классы, коридоры и Большой зал. Во время завтрака Рей заметила, что за столами не видно ни одного ученика Дурмстранга.
- Их директор не очень похож на того, кто разрешает спать допоздна, - сказала Роуз, наполняя свой кубок холодной водой из большого графина.
- Их директор похож на ночной кошмар, - хмыкнул Финн.
Он уже расправился с парой сырных сэндвичей и готовился взяться за третий. По протянутой в сторону общего блюда руке его звонко шлепнул По.
- Эй! Хватит объедаться. А если Кубок выберет тебя чемпионом? Задавишь соперников пузом?
Финн обиженно засопел, но руку послушно убрал. Его завистливый взгляд уперся в переполненную едой тарелку Рей.
- Ты о чем, По? - спросила она, удивленно глядя на обоих парней. - Вы бросили свои имена в Кубок Огня?
- Разумеется. Иногда мне кажется, что самое важное ты пропускаешь мимо ушей. Как там говорила Холдо? - Дэмерон напустил на себя комично-пафосный вид и выпрямил спину, изображая директрису. - Вечная слава ждет победителя!
- И, вероятно, посмертная, - иронично добавила Роуз, отпивая из кубка. - На одном из первых турниров чемпионы ловили кокатриса.
Рей не знала, что сказать. Обратить время вспять и вразумить Финна и По ей было не под силу, и она промолчала. Внутри у нее зашевелилось неприятное чувство беспокойства. Шансы, что Кубок выберет кого-то из этих двоих, конечно, были невелики — слишком много было желающих поучаствовать в Турнире, но все-таки могло случиться что угодно. По и Финн обладали особенным свойством попадать в глупейшие передряги.
- Вы дураки, - серьезно глядя на них, сказала Рей. - И идеи у вас дурацкие.
К столу гриффиндорцев, сопровождаемый небольшой группой поддержки, подошел светловолосый студент факультета Слизерин. Рей едва узнала в нем Алекса Кинга, так он вытянулся и похудел за лето. Его бледно-серые глаза с насмешкой остановились на ее лице.
- Утречко, дикарка, - хмыкнул он, небрежно махнув изящной рукой в приветственном жесте.
Рей покраснела. Глупое прозвище слизеринцы придумали ей давно, но оно им так нравилось, что из года в год слово «дикарка» преследовало ее всюду, куда бы она не пошла. Ей хватало выдержки игнорировать насмешки, но ее равнодушие, кажется, только подстегивало обидчиков.
- Скройся, - грубо сказал По, перекидывая ногу через скамью и поднимаясь из-за стола. Нахмурившийся Финн встал рядом.
- Брось, Дэмерон, не рычи. Нахватался привычек у подружки? - слизеринцы, стоявшие позади Алекса, одобрительно посмеивались. - Лучше иди чистить свою летающую швабру. Первая игра не за горами.
- Я тебе бладжер засуну так глубоко в твою тощую..
Разгорячившийся Финн вдруг прервался, заметив что-то за спинами неприятелей. Рей вытянула шею и разглядела знакомую голову с ежиком коротких темных волос. Захари, бесцеремонно похлопывая расходящихся в стороны слизеринцев по плечам, пробрался к их столу и, спокойно отодвинув с дороги Алекса, уселся рядом с Финном.
- Брат, ты прямо на проходе стоишь, - с сильным акцентом сказал Захари Кингу, с которого моментально слетела вся спесь.
Слизеринцы переглянулись, негласно приняли решение ретироваться и кучкой двинулись обратно к своему столу. Болгарин, казалось, прерванного его появлением конфликта даже не заметил. Его простое лицо растянулось в приветственной улыбке.
- Ваши друзья? - спросил он, пододвигая к себе блюдо с тостами.
- Наши фанаты, - ответил По, усаживаясь обратно за стол.
Захари шутки не понял и промолчал, увлеченно намазывая хлеб клубничным и малиновым джемом одновременно. Глядя на него Рей подумала, что в Дурмстранге кормят студентов явно не так обильно и вкусно, как в Хогвартсе.
- А где все ваши? - спросил Финн, еще раз оглядываясь по сторонам в поисках зеленых гимнастерок.
- На тренировке, - сказал Захари, почти целиком заглатывая тост. - Я ногу растянул, так что эту пропускаю. Вы тут разве не тренируетесь?
- Нет. У нас тут только уроки полетов, - вдруг вклинилась в беседу Роуз, обычно немногословная при тех, кого мало знает. - Почему бы тебе не сходить в больничное крыло? Растяжение за пару минут вылечат.
Она мило улыбнулась болгарину и изящным движением оправила волосы. Рей не поняла, как Роуз могла так быстро эволюционировать от стеснительного молчания до откровенного кокетства. Ей было ясно только то, что получается у Тико вполне неплохо, а делается это исключительно для Финна. Рей больше всего любила Роуз за искренность, и эти перемены в подруге, пусть и забавные, ей не понравились.
- У нас так не принято вообще-то, - задумался Захари, прямым взглядом изучая Тико. - Но было бы неплохо подлечиться. Проводишь?
Он явно принял ее флирт за чистую монету и даже был готов расстаться со вторым тостом.
- Конечно.
Рей проводила их удивленным взглядом. Ей стало любопытно, насколько далеко Роуз может зайти в своих странных попытках вызвать ревность у Финна. Удаляющаяся парочка выглядела комично — Захари был слишком высоким для низенькой гриффиндорки.
- Чего это она? - спросил По, тыкая сидящего рядом Финна локтем.
- Пойди разбери этих девчонок, - пожал плечами Финн, больше увлеченный тем, как бы незаметно от товарища поесть еще.
Закончив с завтраком, друзья сверили расписания занятий. Мальчикам уже пора было отправляться на зельеварение, а у Рей первым занятием стояли заклинания. Профессор Текка ей нравился, пусть он и частенько проявлял исключительную дотошность во время своих уроков.
По каменным коридорам замка, стены которых от пола и до потолка всюду были завешаны волшебными картинами, туда-сюда сновали студенты. Первокурсники передвигались пугливыми стайками, ища нужные классы. Рей с умилением оглядывалась на них, вспоминая каково это — впервые оказаться на занятиях. Хогвартс когда-то принял ее сразу на второй курс, но едва ли ей было легче, чем этим испуганным, робким детям. Одна бойкая девчонка в черном колпаке и желтом галстучке подбежала к ней.
- Доброе утро. А вы не знаете, где класс истории магии? - громко, видимо храбрясь, спросила она.
- Привет, - поздоровалась Рей и ободряюще улыбнулась первокурснице. - Нам по дороге, я вас провожу.
Обращение на «вы» ее изрядно повеселило. Дети, видимо заметив дружелюбный настрой старшей студентки, стали посмелее и со всех сторон окружили Рей. Самый маленький среди них мальчик даже взял ее за руку. Она сжала крошечную ладошку в ответ, и малыш засиял от гордости. Вот так, окруженная первокурсниками, она дошла до класса заклинаний, а своим подопечным указала на соседний. К концу их небольшой прогулки на ее руках повисло уже четверо, а за мантию и юбку держались почти все.
- Ну все, все, - приговаривала Рей, отцепляя от себя маленький ладошки. - Вам пора на урок.
Почти сняв с себя последнего ребенка, она затылком ощутила тяжелый, пристальный взгляд. Оборачиваясь, она отчего-то знала, кого увидит. У входа в кабинет заклинаний стоял тот самый студент Дурмстранга, которого она видела вчерашним вечером в Большом зале. Он был также мрачен, и суровое выражение его лица нисколько не изменилось, когда он заметил, что Рей тоже смотрит на него, и отвел глаза. Внушительная фигура, больше похожая на статую, чем на живое тело, уверенно двинулась внутрь кабинета.
- Чудесно, - самой себе шепнула Рей входя в класс следом.
Внутри, помимо учеников Хогвартса, уже заняли места за партами несколько иностранцев. Некоторые из них неловко оглядывались вокруг себя, ожидая, когда с ними кто-нибудь заговорит, либо болтали исключительно со своими. Немногие успели подружиться с однокурсниками Рей.
Она заняла привычную парту у окна и достала учебник. Неприметную обложку книги украшала простая серебристая надпись «Стандартная книга заклинаний. Шестой курс». Первые главы были полностью посвящены искусству невербальной магии. Занятая чтением предисловия Рей не заметила, как в классе появился профессор Текка. Это был пожилой, невысокий, сухой волшебник с маленькими серьезными глазами.
- Дорогие друзья, - начал говорить он, занимая свое место за преподавательским столом у доски. - Рад приветствовать вас на первом занятии в этом году. Надеюсь из ваших светлых голов за время каникул не улетучились все заклинания, поскольку сегодня они нам понадобятся.
- Разве мы не будем учить новые, профессор? - спросил кто-то с задних рядов.
Рей обернулась и заметила, как несколько студентов из Дурмстранга удивленно переглядываются. Похоже, что у них не было принято не только вкусно завтракать, но и задавать вопросы в классе без разрешения. Ее взгляд на мгновение зацепился за того самого парня, сидящего за дальней партой в углу. Он был один, но одиночество его, похоже, нисколько не смущало. Вид у незнакомца был откровенно скучающий. Заметив, что он почувствовал ее глаза, Рей быстро отвернулась обратно к профессору.
- Нет, мистер Ли, - сказал Текка с улыбкой, беря в руки длинную палочку. - Вы, похоже, не страдаете любопытством и не спешили заглянуть в свой учебник. Уверяю вас, что это не порок, когда дело касается образования. Сегодня мы начнем изучать невербальную магию. Это, пожалуй, самое полезное, что вы можете получить от моих занятий в этом году.
Профессор взмахнул палочкой, и книга со стола одного из студентов послушно поднялась в воздух, описала несколько кругов по кабинету и вернулась к владельцу. Ли с задней парты похлопал; раздались редкие смешки.
- Благодарю вас, господин Ли, - усмехнулся Текка. - И так, возьмите ваши палочки, и до конца урока, я надеюсь, парочка учебников окажется на моем столе. Заклинание вслух не произносим!
В классе воцарилась гробовая тишина. Молчаливые студенты принялись яростно тыкать палочками в книги. Рей сосредоточилась, и на один короткий миг ее учебник приподнялся от деревянной поверхности стола на несколько дюймов, но тут же упал обратно.
- Хм, уже неплохо, мисс Платт, - похвалил ее профессор, внимательно следящий за каждым студентом. - Сдвинуть пока вышло только у вас..
Стоило ему договорить, как чья-то книга плавно пролетела мимо Рей, вернулась, сделала несколько быстрых кругов над ее головой и отправилась прямиком в руки преподавателя. Озадаченно оглянувшись, Рей встретила уже знакомый тяжелый взгляд и густо покраснела.
- О, прекрасно. Как вас зовут, юноша? - спросил Текка, с интересом глядя на отличившегося ученика.
- Бен Соло, - ответил он, оправляя длинные черные волосы, - сэр.
Рей удивилась тому, что у него было вполне английское имя и не было никакого акцента. До этого ей казалось, что в Дурмстранге учатся студенты из Восточной Европы. Помимо прочего, природа наделила этого Бена поразительно приятным, не низким, но глубоким голосом.
- Чудесно, мистер Соло. Вы уже изучали невербальную магию в вашей школе?
- Нет, - ответил он, не обращая внимания на устремленные на него взгляды. - Но я пролистал несколько страниц вашего учебника перед занятием.
Сверля невидящим взглядом доску, Рей закатила глаза. Похоже, Текка был в восторге от талантливого студента.
- Чудесно, чудесно, - повторил еще раз профессор, - замечательно! Попробуйте продемонстрировать нам что-нибудь посложнее.
Бен Соло неторопливо встал со своего места и подошел к столу преподавателя, ловко обогнув стоящие вплотную парты и не задев ни одной. Все перестали шептаться и смотрели на него в ожидании заклинания. Рей, еще не забывшая, как учебник Соло насмешливо над ней кружил, сделала вид, что ее крайне интересует погода за окном. Ей было скорее неловко, чем обидно. Что-то в глазах этого студента и во всем его виде смущало. Она рассматривала крыши теплиц, когда над ее ухом раздалось пронзительное чириканье.
- Не зевайте, мисс Платт, - сипло засмеялся профессор. - Прекрасно, мистер Соло! Очень забавно.
Учебника по заклинаниям на столе у Рей не оказалось, зато вокруг нее порхала небольшая стая мелких пестрых птиц. Ей пришлось краснеть и отмахиваться от пернатых под звуки общего смеха до тех пор, пока Текка не закончил нахваливать Бена. Тот удосужился отменить заклинание лишь вернувшись на свое место. Пунцовая и рассерженная, Рей вместе с остальными вернулась к попыткам поднять учебник в воздух. Ее нисколько не волновало то, что ребята в классе над ней посмеялись, но ее почему-то волновало то, кто был тому причиной.
Только покинув душный класс она вновь почувствовала себя спокойной и вернулась в привычное расположение духа. Профессор Текка велел к следующему занятию изучить две главы из книги «В поисках квинтэссенции», и Рей решила не откладывать на потом поход в библиотеку, а свободное до следующего занятия время посвятить чтению. Стоило ей оказаться в читальном зале, как последние отголоски неприятных мыслей улетучились из головы.
- Здравствуйте, мисс Платт, - поздоровалась с ней блюстительница местного порядка мадам Тано.
Она совсем не изменилась. Ее белые с прожилками синего волосы все также были убраны в две толстых косы, а симпатичное лицо застыло в спокойном, сосредоточенном выражении. Умные карие глаза внимательно взглянули на Рей поверх очков.
- Здравствуйте. Мне нужна книга «В поисках квинтэссенции», - сказала Рей, опираясь руками на высокую стойку, за которой сидела библиотекарь. - Профессор Текка задал.
Не успела она уложить в сумку потрепанное поколениями студентов издание, как в библиотеку, удостоившись замечания от мадам Тано, вбежал раскрасневшийся и растрепанный от спешки По.
- О, ты здесь.. отлично.. - пытаясь отдышаться заговорил он. - Профессор Кеноби.. просил передать, что.. у вас зельеварение на час раньше. Расписание.. сдвинули.
Рей удивленно подняла брови и взглянула на библиотечные часы. Урок начинался через пять минут.
- Шутишь? - спросила она, глядя на друга.
- Я даже ради шутки бежать от подземелий до сюда не буду, - просипел Дэмерон, утирая вспотевший лоб и оправляя волосы. - Вообще больше бегать не буду никогда..
Быстрым шагом Рей направилась к выходу из библиотеки, на ходу оборачиваясь и благодаря По. Путь до кабинета зельеварения, чтобы не опоздать, ей пришлось проделать бегом.
Подземелье замка встретило Рей приятной прохладой. Она любила жару, но знойный день куда приятнее проводить на открытом воздухе, чем в замке. Перескакивая ступеньки последней лестницы в полутьме, Рей вдруг не ощутила под ногой опоры и полетела вниз.
- Левикорпус! - крикнул кто-то, и она зависла в воздухе в нескольких дюймах от пола.
Оказавшись на ногах и чувствуя, как гулко бьется от испуга сердце, Рей увидела, что голос принадлежит студенту в гимнастерке. Тот, посмеиваясь, вышел из тени, все еще держа палочку в руке. Его лицо показалось ей знакомым, но она не могла понять, когда его видела.
- Спасибо, - сказала Рей, успокаивая сбившееся дыхание. - Мы с тобой уже где-то виделись?
- Я Дмитрий Орлов, - представился он с такой доброй улыбкой, что нельзя было не улыбнуться ему в ответ. - Ты подружилась с Захари, верно?
- Вроде того. Меня зовут Рей.
- Куда спешишь, Рей?
- У меня урок по зельям, - переминаясь с ноги на ногу сказала она. Ей нужно было торопиться, но было бы невежливо убегать от того, кто спас ее от разбитых коленей. - Как раз сейчас начнется.
- О, так я тоже туда, - Дмитрий улыбнулся еще шире. - Я ждал здесь друга, но ты куда симпатичнее него, так что он меня поймет.
Прямой, грубоватый комплимент не смутил Рей, а только развеселил. По ее новому знакомому было видно, что сказанное имеет значения не больше, чем «как дела». Вместе они прошли до конца коридора и зашли в полутемный класс. Свободными остались только три места. Помня о том, что к Дмитрию должен присоединиться товарищ, Рей подсела к незнакомому Когтевранцу, дав Орлову занять свободную сдвоенную парту позади нее. Профессор Кеноби опаздывал, что было ему несвойственно.
Лишь пятнадцать минут спустя преподаватель появился в дверях. За ним в класс вошел тот, кого Рей меньше всего желала увидеть. Оба появившихся имели одинаково странные выражения на лицах.
- Бен, я здесь! - вдруг негромко воскликнул Орлов позади нее.
«Да вы издеваетесь.. - думала Рей, краем глаза наблюдая за тем, как Соло приближается и занимает место прямо за ее спиной. - Это становится ненормальным».
- Рей.. Рей, - снова раздался голос Орлова, сопровождаемый настырными тычками ей в плечо.
Невозможно было сделать вид, что она не замечает этих тычков. Набравшись смелости, Рей обернулась и встретилась с темными глазами.
- Это мой друг, - не замечая ее напряжения сказал Дмитрий. - Бен. Бен, познакомься с Рей. Она очень грациозно летает с лестниц!
- Мы уже знакомы, - шепнула Рей и поспешно отвернулась. По непонятной причине ей было сложно держать с этим человеком зрительный контакт.
Их перешептывания окончательно прервал профессор Кеноби, поприветствовавший студентов. Его вид на Рей всегда действовал умиротворяюще — ей очень нравились темно-серые, лучистые глаза учителя. За лето он сильнее поседел, но остался, как и прежде, подтянутым и крепким мужчиной.
- И так, господа студенты, в расширенный курс входят куда более любопытные экземпляры зелий, чем те, что вы изучали прежде, - говорил Кеноби своим звучным, теплым голосом. - Я думаю, что их приготовление будет в новинку и для наших гостей. Начнем, пожалуй с.. Да, с напитка живой смерти.
Название звучало жутковато, и сидящие в классе принялись перешептываться. По вздоху, раздавшемуся за спиной, Рей поняла, что Бену Соло снова будет скучно. На прошлом занятии это закончилось трансфигурацией ее учебника в птичью стаю.
- Прежде, чем вы приступите к практической работе, я бы хотел внести некоторые изменения, - взгляд профессора пробежался по сидящим в кабинете. - Всем нам не помешает завести новых друзей, так что я попрошу нескольких человек поменяться местами. Вы, мисс Блейк, поменяйтесь местами с соседом справа, - полная, кудрявая слизеринка со вздохом пересела к студентке из Шармбатона, уступая место ее однокурснику. - А вы, мистер Феррарс, пересядьте, пожалуйста, назад.
Рей не сразу поняла, что Феррарсом оказался ее сосед. Когда когтевранец подтялся с места, она едва подавила порыв крепко схватить его за мантию и утянуть обратно. Момент был упущен, и стул рядом с ней тосклико скрипнул под весом Бена Соло.
- Чудно, - Кеноби хлопнул в ладоши, и у всех на столах книги распахнулись на нужной странице с рецептом зелья. - Надеюсь, что вы прилежно чистили ваши котлы. Сидящие в паре со студентами Дурмстранга и Шармбатона работают совместно. Можете приступать!
Не глядя на соседа, Рей принялась старательно читать рецепт, по чуть-чуть отодвигаясь к краю парты. «Ну почему я не села с Дмитри, - думала она, второй раз перечитывая строчки. - Села бы с ним, ну что за день такой..».
Не говоря ни слова, Бен вдруг встал со своего места и пошел к шкафу, где Кеноби хранил ингредиенты для уроков. Через минуту Соло вернулся с пробирками и баночками в руках.
- Ты ведь даже рецепт не прочитал, - шепнула Рей, глядя то на него, то в учебник. Ей хотелось сварить правильное зелье, чтобы заработать очки для факультета.
- Я его знаю, - спокойно сказал Бен, аккуратно раскладывая все принесенное на столе.
- Отлично, - с затаенным раздражением ответила Рей. - Раз мне повезло с умным соседом, может быть ты сам все и сваришь?
- Мог бы, - он пожал широкими плечами, - но не стану. Спасибо за комплимент, но тебе придется дважды оглушить меня, чтобы я стал просто умным.
Рей вспыхнула и с недоумением уставилась на Бена. Ей никогда прежде не приходилось встречать настолько самонадеянных людей. Еще больше, чем это, ее раздражало в нем абсолютно ровное, скучающее выражение лица.
- Прекрасно, я справлюсь с зельем и сама.
Бен только кивнул ей, не потрудившись ничего ответить, и принялся без особого интереса разглядывать устройство кабинета. Пообещав себе больше не обращать на него внимания, Рей еще раз внимательно изучила рецепт и приступила к работе. Прежде всего, конечно, нужно было разогреть воду. Огонь под котлом разгорелся быстро, и, оголив тонкую руку до локтя, она подняла ладонь над котлом.
- Агуаменти!
Емкость наполнилась чистой водой. Следующим этапом, как гласила инструкция, следовало нарезать дремоносные бобы. Рей прекрасно помнила, как еще ребенком лазала по деревьям, чтобы набрать их для Ункара Платта. Внимательно рассмотрев небольшие плоды поближе, она убедилась, что уже имела с ними дело и рассеяно подумала о том, что только дурак попытается их разрезать ножом. Тут, как по заказу, что-то твердое прилетело ей в затылок.
- Прости! Извини! - засмеялся позади Дмитрий.
- Ничего, все нормально, - улыбнулась ему Рей и вернулась к работе.
Развернув видавший виды серебряный кинжал плашмя, она с усердием принялась разминать непослушные бобы и собирать лиловый сок. Когда нужный десяток был готов, сидящий рядом Бен вдруг решил включиться в работу и сказал:
- Разомни еще три штуки.
Звук его голоса странным образом повлиял на сердечный ритм Рей, и эти незнакомые ощущения ее не радовали.
- Здесь сказано, что нужно десять, - не поднимая глаз от раздавленных бобов, сказала она.
- Давай так, - в красивом голосе ее соседа стали едва различимы нотки веселья. - Рябиновый отвар у вашего профессора точно есть. Я не буду встревать, но свое собственное зелье ты попробуешь сама, раз так уверена, что справишься на отлично. Сваришь идеальное — оно тебя только усыпит.
Рей все-таки посмотрела на Бена и заметила в непроглядной черноте его глаз яркий огонек азарта. Таким он ей нравился гораздо больше. Она только не могла понять, отчего он решил перестать изображать из себя предмет интерьера. Неужели ему так хотелось заставить ее отравиться?
- Раз ты считаешь себя гениальным зельеваром, то давай лучше по-другому, - она взяла еще три боба в руку. - Я сделаю зелье так, как считаешь правильным ты, но и пробовать его тебе.
- По рукам.
Работа теперь пошла куда быстрее и приятнее. Рей, конечно, не думала, что их шутливый спор был хоть сколько-нибудь серьезным. Ей просто хотелось поддержать в Соло веселое расположение духа, которое ему так шло, и заодно облегчить себе жизнь. Впервые она заметила, что он обладал на редкость красивым лицом, гармонично сложенным из, казалось бы, грубых и крупных черт. Поймав себя на этой мысли, Рей смутилась и стала старательнее измельчать корень валерианы.
- Можешь уже добавлять, ты его почти в кашу превратила, - хмыкнул над ее ухом Бен.
Послушно закинув один из последних ингредиентов в котел, она с удивлением заметила, как зелье приобретает насыщенный цвет черной смородины. Дождавшись чего-то, Соло кивнул сам себе и добавил в зелье небольшой лепесток златоцветника.
- Теперь мешай. Семь раз против часовой стрелки, один раз по часовой.
Рей сделала, как сказано, и жидкость в котле начала быстро светлеть, приобретая безупречный бледно-розовый оттенок. Она с легкой досадой осознала, что Бен действительно был поразительно умен.
- Я сейчас позову профессора Кеноби, чтобы он все проверил, - сказала Рей, старательно не замечая самодовольного выражения на лице соседа. Она уже было подняла руку, чтобы подозвать учителя к их столу, как вдруг почувствовала прикосновение к своему локтю.
- Уговор был не такой, - странно улыбаясь, прошептал Бен. - Проверим на практике.
Он касался лишь ее локтя, но Рей показалось, что она чувствовала его руку всем телом. Будто находясь в ступоре, она молча наблюдала за тем, как небольшим серебряным черпаком Соло медленно набирает из котла зелье и вытягивает полные губы, дуя на горячую жидкость. Не было ни тени сомнения на него лице, когда он поднес черпак ближе ко рту и совершенно спокойно отхлебнул приготовленный под его командованием напиток живой смерти. Неотрывно глядевшие на нее глаза затуманились.
Эффект от зелья оказался почти мгновенным - Рей едва успела удержать Бена Соло от падения на каменный пол.