ID работы: 13057585

I see (you in) fire

Слэш
PG-13
Завершён
172
автор
Размер:
48 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 29 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 3. Затишье после бури. Часть 2. Танцы

Настройки текста
Выдвигаться было решено утром следующего дня. Время клонилось к вечеру (и, надеюсь, к ужину, отметил про себя Бильбо), вся компания сидела за огромным дубовым столом и слушала Бьорна, который грохочущим голосом делился своими соображениям по поводу их дальнейшего маршрута. Свет факелов высвечивал хмурые озадаченные лица гномов, которым рисовали совершенно безрадостную перспективу пути через земли очередного эльфийского владыки, да еще и того, с которым, как понял Бильбо, у Торина и его товарищей были давнишние счеты. Бэггинс, дабы не тратить еще больше и так заметно поубавившихся за время пути нервов и разомлев после плотного обеда, которым их угостил великан, слушал его лишь краем уха. В основном он сидел, блаженно прикрыв глаза, но иногда открывал их, чтобы взять стоявшее перед ним блюдце для питья, наполненное изумительным медом. В очередной раз отпив, Бильбо впал в сладкую дремоту. Правда ненадолго: голос Бьорна затих и все начали шумно покидать свои места. Хоббит мутными глазами обвел холл и заметил, что кого-то не хватало. Пропажа объявилась, когда со стороны внутреннего двора донесся звонкий голос Кили. — Ливень перестал… —… значит можно разводить костер! — обрадованно закончил мысль брата Фили. Взгляд Бильбо прояснился быстрее, чем Фили успел выскочить в сад: костер предвещал ужин. А если он будет таким же, как и обед, то хоббит готов был собственноручно перетащить все поленья на улицу в рекордно короткие сроки. Дверь активно заскрипела и захлопала, один за другим гномы вразвалку выходили из дома на воздух, который заметно посвежел после дождя. Тучи медленно отступали, обнажая усыпанное звездами небо. Бревна для костра было решено сложить на поляне на противоположной от ульев стороне сада, куда указал Бьорн. Он сам и Гэндальф остались внутри, продолжая что-то обсуждать. Вскоре на обозначенном месте выросла нехитрая конструкция в виде колодца, над которой подвесили целого кабана (откуда гномы его притащили, хоббит так и не понял, потому что Бьорн его дать не мог). Бильбо в предвкушении постелил свою красную вельветовую куртку недалеко от разгоравшегося костра, присел на нее и замер в ожидании. В животе предательски громко заурчало, и сидящий рядом с ним Бофур, который это услышал, громко хохотнул. — Шевелись, Бомбур, пока ты там возишься, наш дорогой Взломщик успеет упасть в голодный обморок! — крикнул он брату и озорно посмотрел на хоббита, чье лицо исказила раздраженная гримаса от неуместных ремарок гнома. Спустя кажется целую вечность рассевшиеся по поляне гномы и хоббит услышали долгожданное «готово!» от довольного повара и оживились. Каждый получил по внушительной порции в деревянные тарелки, которые им выделил хозяин дома, и принялся ее жадно поглощать. Последний раз так хорошо поесть им удалось в Ривенделле, поэтому сейчас все радовались удачному стечению обстоятельств, которое привело их к порогу великана (опуская, конечно же, тот факт, что под этим стечением понимались гнавшиеся за ними орки). Бильбо наелся может и не до отвала (все же это лишь третий прием пищи за день, что никак не сравнится с его привычным семиразовым питанием), но вполне сносно. Другие тоже прикончили свои порции и что-то возбужденно обсуждали. Фили и Кили, заговорщически кивнув друг друг (отчего у Бильбо всегда начинал подергиваться глаз, потому что задумать братья могли все, что угодно), повскакивали со своих мест. — А сейчас немного музыки! Ну что ж, это еще неплохо, — подумал Бэггинс, хоть и не понимал, откуда им взять необходимые для этой затеи инструменты. Потом, правда, внутренний голос услужливо напомнил, что где-то неподалеку вообще-то бродят орки, которые могут присоединиться к их импровизированной вечеринке, но Бильбо быстро утешил себя тем, что они под охраной огромного медведя в человеческом обличии. Когда Дори и Ори вытащили из глубин своих курток флейты, Бильбо немного удивился. Он пришел в еще чуть большее изумление, когда Бифур убежал в дом и вернулся с рожком; но от того, что Фили, Кили и Бомбур извлекли из своих сумок две маленькие скрипки-гудка, один небольшой барабан и маленький бубен, у него просто отвисла челюсть и полезли на лоб глаза. Импровизированный оркестр расселся полукругом и, обсудив репертуар, заиграл. Первым вступил Бомбур, задавая ритм активными постукиваниями то по барабану, то по бубну. К нему присоединились сидевшие без инструментов Нори и Бофур, динамично захлопав в ладоши. Следом поляна наполнилась ярким свистом флейт, мягким звучанием рожка и светлыми звуками гудков. Бильбо отметил про себя, что гномы играли на удивление искусно и слаженно. Задорная динамичная мелодия пришлась ему по вкусу, отчего он начал немного пританцовывать, не вставая с места. Не успел Бэггинс оправиться от своего потрясения, как испытал его вновь, когда Нори и Бофур, не в силах больше усидеть не месте, перестали хлопать, поднялись со своих мест и пустились в пляс, утягивая за собой Оина, Глоина и Балина. А Бильбо наивно полагал, что после их выходки с фонтаном его уже не удивить. Пятеро гномов, звонко присвистывая и гогоча, танцевали с такими же рвением и энтузиазмом, какие прежде демонстрировали, когда кромсали своих врагов. Танцующие образовали круг, двигаясь то по, то против часовой стрелки. Смену хода движения они сопровождали прыжками и хлопками в ладоши. Иногда от хоровода отделялись двое или трое гномов и делали пару небольших шагов внутрь круга к костру, сразу же возвращаясь обратно. Музыка начала ускоряться; гномы с инструментами давно повскакивали со своих мест и резво отплясывали, не переставая, однако, играть. Не охваченными остались только Двалин и Торин, которые хоть и покачивали головой в такт музыки, но не двигались с места, отхлебывая что-то из фляжки, да Бильбо, который посчитал свое участие неуместным, в том числе, поскольку не знал движений. Мелодия так же резко оборвалась, как и началась, но было видно, что все готовы продолжать веселиться. Когда вновь засвистели флейты, Двалин, подкладывавший в это время поленья в костер, плюнул на показную сдержанность и тоже влился в закручивающийся вокруг огня вихрь танца. Фили и Кили, чье участие в маленьком оркестре пока не требовалось, отложили скрипки в сторону и вприпрыжку направились к оставшимся не у дел: Фили к Торину, а Кили к Бильбо. Хоббит видел, как одному из братьев после уговоров удалось сломить последний гномий оплот невозмутимости, и страдальчески посмотрел на несшегося на него черноволосого гнома. — Нет, нет и еще раз нет, я в этом не участвую, — голос Бильбо предательски сорвался на истеричные нотки. Он вовсе не хотел выглядеть глупо и нарушать своим неловким присутствием веселье гномов (хоть на любых Ширских праздниках танцующего Бильбо и было не остановить, признаваться в этом сейчас он не стал бы даже под пытками). — Ми-истер Взломщик! Би-ильбо! — Кили с безумной улыбкой до ушей не собирался ни пытать, ни спрашивать, а просто потянул на себя мощным рывком принявшего осадное положение полурослика, который при этом чуть не упал лицом в землю. Таща Бэггинса за руку, Кили двинулся обратно к хороводу и без труда вклинил туда их обоих. По левую руку от хоббита оказался Торин, отчего Бильбо захотелось, чтобы земля под ним разверзлась, как в пещере Туманных гор, и скоропостижно забрала его в свои недра. Поскольку вырываться уже не было никакого смысла, он решил попытаться расслабиться. Поначалу это показалось несложным — они кружились вокруг костра, пламя которого танцевало вместе с ними, хлопали в ладоши и меняли направление, как во время первого танца. Но потом пошли новшества, к которым Бильбо оказался немного не готов. После очередного круга гномы совершенно неожиданно разделились на пары и начали крутиться на месте, сцепившись локтями. Сначала Бильбо успел на долю секунды порадоваться, что ему в пару достанется Кили, но когда понял, что должен повернуться не направо, а налево, ему захотелось утанцевать куда подальше. Торин подхватил его под руку и закружил на месте. Одуревший от стремительного развития событий Бильбо подумал, что от напряжения сейчас хлопнется в обморок. Уже между прочим третий раз за время его пребывания среди гномов. Здоровья на их компанию не напасаешься, — пробурчал себе под нос Бильбо. Тем временем они собрались обратно в круг, пару раз обогнули костер, а после его снова толкнуло к Торину. Дубощит не помнил, когда в последний раз был в таком хорошем настроении. Он был не против спонтанных увеселений — им всем пришлось нелегко и нужна была хотя бы короткая передышка. Торин обвел взглядом раскрасневшихся и разгоряченных собратьев и остановился на танцевавшем с ним хоббите. Его каштановые кудри в свете яркого пламени отливали золотом. Торину они напомнили блеск сокровищницы Эребора и он невольно залюбовался. Захотелось коснуться их рукой. Тут же отметя эту мысль, он оторвал взгляд от волос Бильбо и мельком скользнул им по его напряженному лицу. Пребывая в благодушном расположении духа, Дубощит решил разрядить обстановку. — Мистер Бэггинс, расслабьтесь. Это всего лишь танец, думаю, до недавнего времени Вам довелось испытать вещи и пострашнее. Бильбо убийственно глянул на него исподлобья и издал неповторимый фырчащий звук, немного напомнивший Торину злого ежа. От комичной аналогии ему стало так смешно, что он впервые за очень долгое время разразился громким искренним хохотом. Остальные гномы, услышав это, заулыбались. А вот Бильбо, кажется, принял все слишком близко к сердцу и смертельно обиделся, что над ним так нагло насмехаются. — У меня вообще-то есть имя, мистер Дубощит, и перестаньте уже наконец надо мной издеваться. Не совсем на такую реакцию рассчитывал Торин. У него и в мыслях не было обижать Бильбо, поэтому он прекратил смеяться и внимательно (насколько было возможно во время этой круговерти) посмотрел на насупившегося хоббита. Музыка остановилась, и тот, улучив возможность, вырвал руку и стремительно отошел на свое место. Дубощит озадаченно посмотрел ему вслед, но решил пока оставить Взломщика в покое и уселся рядом с Двалином. После очередного (и Бильбо уже не мог назвать какого по счету) танца гномы наконец решили прерваться и с довольным видом один за другим плюхнулись на землю. Сам Бэггинс больше не участвовал и все это время полулежал на локтях, задумчиво разглядывая звездное небо. Послышался треск подкинутых в огонь дров и рядом с Бильбо приземлился вернувшийся на место Бофур. Гномы, переводя дыхание, стали тихо переговариваться о чем-то своем. Из-под полуприкрытых век Бэггинс заметил шевеление по правую руку: Бифур заерзал на месте, сжимая в руках свой можжевеловый рожок. В задумчивости почесав бороду, он сам себе кивнул, поднес инструмент ко рту и подул в него. Что, опять.., — мысленно запричитал Бильбо, не испытывая ни малейшего желания быть снова втянутым в пляски, но его прервал затянувший песню Фили. Бильбо бросило в пот. В последнее время у него были напряженные отношения с кострами и песнями. На чахлый вереск ветер дул, А лес листом не шевельнул, Легла в нем тень, и смутный день Во мраке ночи потонул. Вслед за Фили запели и другие. Песня, в отличие от предыдущих раз, была не на кхуздуле, а на всеобщем наречии, но Бильбо не стал испытывать судьбу и спешно засобирался. Поднявшись на ноги, он быстрым шагом направился вглубь дубовой рощи за цветочным садом подальше от костра. В дом он не пошел: ему не хотелось снова ловить на себе испытующий взгляд Гэндальфа, который точно заметит его взвинченное состояние. ☜ ☞ Бильбо бездумно брел по размытой дождем тропе вдоль огромного размера дубов, своими габаритами напоминавших ему Бьорна. Луна освещала покачивающиеся деревья серебристым светом, и изогнутые тени от их ветвей причудливо ложились на землю. Бэггинс зябко поежился от прохладного ветра и сырости и пожалел, что в спешке оставил свою куртку у костра. Невдалеке показалась прогалина. Бильбо прошел между парой кустов и оказался на маленькой лужайке, которую пересекал небольшой ручей. Вода в нем мягко журчала и это успокаивало расшалившиеся нервы. Хоббит подошел поближе и наклонился чтобы зачерпнуть рукой бриллиантовую россыпь звезд. За спиной послышался хруст веток под чьими-то тяжелыми шагами, отчего Бильбо резко выпрямился и оглянулся: между деревьями показалась фигура Дубощита. Бильбо поморщился. Ему все еще было немного не по себе от своей эмоциональной реакции на поведение Торина во время танца. Подгорный король и раньше не выказывал особого уважения к персоне Бэггинса, чему Бильбо особо не возмущался, но больше терпеть не мог. Только не теперь. — Мистеру Бэггинсу не по вкусу наши развлечения? — Торин поравнялся с ним и остановился, скрестив руки. Ну началось. Привычного обращения и едва уловимой улыбки на лице нахального гнома хватило, чтобы Бильбо завелся с полуоборота. — Мистер Бэггинс, полурослик, Взломщик, этот хоббит, обуза, — запричитал Бильбо, — как еще меня назовете? Не напрягайтесь, мистер Дубощит, давайте сам подскажу, может придворный шут подгорного короля? Внутри утихомирившегося было Бильбо разгорался праведный гнев. Торин нахмурился. Бильбо знал, что лучше бы ему замолчать, что он снова пожалеет, но не смог. По какой-то неведомой причине Дубощиту без особых усилий удавалось выбить его из колеи. Бэггинс зло сверкнул глазами на Торина и отвернулся к ручью. За спиной послышалось шуршание и хоббит почувствовал, как на его плечи ложится теплый плащ с меховой оборкой. Плащ Торина. — Ми… Бильбо.., — Дубощит колебался, подбирая слова. Если бы Бильбо сейчас не остолбенел, то у него точно отвисла бы челюсть. Торин, не получив никакой реакции, встал сбоку от хоббита и повернулся к нему лицом. — Я не хотел тебя задеть. Бильбо наконец смог отмереть и встретился с Торином взглядом. Тот улыбнулся и положил ему руку на плечо. — Мы отправляемся рано утром, лучше поспешить обратно, чтобы успеть отдохнуть. Бэггинс медленно кивнул, зачарованно смотря в почерневшие в свете ночи омуты глаз. Он почувствовал, как рука соскользнула с плеча и Дубощит начал удаляться. Бильбо немного расстроился, ему невольно вспомнилось, какими теплыми и уютными были неожиданные объятья Торина на горном склоне, куда их принесли орлы, но быстро стряхнул с себя наваждение и, поплотнее закутавшись в плащ, побрел следом. Когда они проходили по знакомой тропинке, под ногой Бильбо хрустнуло что-то маленькое и твердое. Он притормозил и поднял вещицу, которая на проверку оказалась всего-навсего треснувшим желудем. Просияв и осмотревшись вокруг, хоббит поднял с земли другой — нетронутый плод, и положил в карман штанов. Вскоре они дошли до дома Бьорна и отправились спать. Бильбо, совершенно позабыв, что на нем вообще-то не его плащ, так и уснул, полностью закутавшись в него. Торин, отлично помнивший о том, что на Бильбо надет вообще-то его плащ, так и уснул с улыбкой на губах.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.