ID работы: 13058000

Ты — мой праздник

Слэш
PG-13
Завершён
51
автор
doshimw бета
Размер:
128 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 17 Отзывы 11 В сборник Скачать

III: Клан Камисато

Настройки текста
Оставшееся время прошло незаметно для парней. Они проговорили друг с другом до вечера, после чего генерал ушёл к себе домой, а если быть точнее, то в свой номер отеля, ссылаясь на то, что завтра надо будет рано вставать. Собственно, Итто возражать не стал и согласился, хоть и не собирался ложиться также рано, как и Горо. Глупое правило “сон для слабаков”, с которым отчаянно борется Куки, всё ещё, к сожалению, действует. Однако генерал своим традициям не изменял и встал ровно в пять утра, принял гигиенические процедуры и выбежал на пробежку. Наворачивать круги вокруг Рито он не стал, вместо этого решив сразу же побежать в сторону дома банды. Совсем скоро он добежал до Ханамидзаки, которая пока что ещё пустовала, ведь было ещё очень рано. Подойдя к нужному дому, Горо постучал в дверь, но не слишком громко, чтобы никого не испугать. Никого, как не странно, будто бы и не было. В голову генерала даже пришла мысль о том, что вся банда поздно легла спать и сейчас дрыхнет сладким сном, однако дверь отворилась перед его лицом, показалась зелёноволосая девушка в домашней одежде, но в маске. Она посмотрела на него, чуть подняв в голову, а после, на удивление, бодро сказала. — А, Горо. Доброе утро. Проходи. — Доброе, Куки. Девушка отошла в сторону и пропустила генерала, который сразу же зашёл. В доме было достаточно тихо, что, хоть и противоречило банде Аратаки, все равно объяснялось тем, что сейчас ещё слишком рано для каких-то активностей. “А я ведь говорил! Ложитесь раньше!” — думал ушастый, недовольно вздохнув. — Не стесняйся. Присаживайся на диван. Я их уже разбудила. Надеялась, конечно, что сами проснуться, но, как видишь, мои ожидания не оправдались, — сказала та, пока готовила завтрак. Ушастый сел на диван, сразу же сказав: — Да ничего страшного, не волнуйся. Я понимаю. Были слышны громкие шаги сверху — очевидно парни уже вовсю ходят туда-сюда. Нависла неловкая тишина между ними, которую Горо в один момент захотел нарушить, хоть она и придавала какую-то атмосферу. — А как ты угодила вообще в эту банду? Не похоже на то, что ты разделяешь с этими парнями менталитет. — Я и не должна была вступать в их банду. Я должна была стать жрицей в Великом храме Наруками, однако меня совсем не устраивало подобное, поэтому я поехала в Ли Юэ, где научилась многим вещам. Когда вернулась, я просто дала попробовать жареные фиалковые дыни этим недогадливым. Им они жутко понравились. Банда Аратаки имела очень плохую репутацию до моего прихода, поэтому я решила к ним присоединиться. — И какие у тебя обязанности? — В основном связанные с внешними делами. Особенно это касается юридических, так как мне часто приходится их вытаскивать из полицейского участка за те или иные проделки. — Ясно… А что насчёт твоей маски? — Маски? Хм… — на мгновение задумалась девушка, — Так как я должна была стать жрицей и даже была ей некоторое время, меня некоторые люди узнавали на улицах. “Эта та девушка, которая свернула с пути жрицы?” — то, что я слышала в свой адрес. Чтобы избежать подобного, я решила начать носить маску. Можно сказать, что это часть меня. Без неё я не выхожу на улицу. Генерал внимательно слушал девушку. У него даже в один момент появилось ощущение, будто он выслушивал члена своей армии. Через несколько секунд раздумий Горо ответил: — Это хорошо, что ты нашла свой путь в этой жизни. Если ты продолжишь его придерживаться, ты добьёшься невероятных успехов. Я уверен в этом. Куки обернулась, посмотрев на Горо с улыбкой, что можно было понять по её глазам. — Спасибо. Я и буду его придерживаться и никогда не брошу эту банду. Теперь они мне как семья. И тут внезапно появляется багровый óни с улыбкой до ушей и бодрым кличем, а за ним показался и синий. — До-о-оброе утречко! — его внимание привлёк генерал, сидевший на диване и хлопающий глазами, — О, Горо! Ты уже пришёл? — И вам доброго, Итто и Такуя. Да, как видишь. Уже готов отправляться с вами в путь. — Только после завтрака, — сказала решительно Синобу, которой точно не понравился вчерашний уход Аратаки без еды. — От завтрака не откажемся! После этих слов Куки расставила тарелки на стол. Другие парни пока что спали, потому она и приготовила мало, чтобы те не ели остывшее блюдо. Итто с удовольствием набивал щёки вкусной едой и жевал это, словно хомяк, что со стороны казалось генералу забавным. Такого бурного восхищения блюдом ещё никогда не удавалось ему видеть. И всё же, когда те закончили с трапезой и попрощались с Куки, они вышли из дома. Аратаки положил себе на пояс свои кулаки и вздохнул полной грудью. — Наконец-то можно приступить к выполнению нашего задания! — тот повернулся к Горо, — С чего начнём? Генерал задумался, достав свой блокнот, на котором были записаны практически все диковины земель Инадзумы. — Хм… Начнём, пожалуй, с цветов сакуры. Должно быть легко, я полагаю. — Не важно, насколько сложно будет это задание! Мы в любом случае сможем всё сделать! Ведь так, Такуя, а? — Аратаки посмотрел на своего друга-óни. Тот лишь угукнул в ответ в знак подтверждения. Генералу очень нравился этот настрой. — Отлично! Тогда отправляемся! Но не успели парни и шага сделать в сторону, как их окликнул голос какого-то парня. Обернувшись, они увидели Тому, который подходил к ним, попутно махнув рукой. — Привет, Итто и Такуя! Здравствуй, генерал Горо, — обратился тот к генералу в конце, немного поклонившись в знак приветствия, из-за чего пёсомальчику стало немного не по себе. Он даже слегка смутился. "Ко мне все так обращаются…" — думал тот. — Здравствуй, Тома. Можно и без таких формальностей, хах… — Извини, — невинно улыбнулся тот. Генерал знаком и с Томой тоже, так как последний — управляющий клана Камисато и занимается различными делами по дому в резиденции. Они несколько раз друг с другом встречались во время войны. Этот светловолосый парень оставил у Горо хорошие впечатления, так как тот был трудолюбивым и преданным своему клану, что очень ценилось в Инадзуме. — О, Тома! Привет-привет! Какими судьбами? Нужны? — спросил багровый. — Да. Госпожа Аяка попросила меня найти Горо, поэтому я пришёл за ним. Это касается Праздника Верности. — Не проблема, если мы пойдём вместе с ним? — Хм… — задумался Тома, почесав подбородок. — Госпожа Аяка сказала, чтобы я нашёл себе компаньонов для выполнения этого задания, поэтому я пришёл к Аратаки Итто. Надеюсь, что это не будет проблемой для вас, — неловко сказал генерал, который почесал свой затылок. Óни посмотрели на того так, будто их тут оскорбили. Тома вскинул брови понимающе и успокоил того. — А! В таком случае конечно никаких проблем не будет. Пошлите за мной. Я вас доведу до штаба клана. Тома позвал за собой жестом руки и уверенным спешным шагом пошёл в нужную сторону. Главарь банды, конечно, немного разозлился на Горо, из-за чего ворчал практически всю дорогу. “Ну и почему это мы всегда ассоциируемся у всех с проблемами?!” — крутилась и в голове у Итто, и на его языке, что казалось генералу немного забавным, однако виду он не подавал. Тем временем, погода была просто прекрасная. Солнце светило очень ярко и освещало гору, на которой был расположен Великий храм Наруками и та самая пышная Священная Сакура. Горо любовался этим видом. Его глаза буквально сверкали от подобного. Итто прекратил ворчать и смотрел в глаза ушастого генерала. “Его глаза… Так мне знакомы” — думал всю дорогу óни, пока они не дошли до штаба клана Камисато. Он выглядел достаточно красиво. В некоторых местах можно было увидеть символы клана и комиссии Ясиро. Зайдя в здание, они увидели, как на террасе девушка практикуется боевому искусству владения катаной, кромсая воздух острым лезвием, делая это при этом резко, холодно и быстро, а на её лице с закрытыми глазами была спокойная улыбка. Горо смотрел на это с восхищением и широкой улыбкой. Он тоже умел владеть мечом, но всё же лук ему больше по нраву, однако атаки, выполняемые старшей дочерью клана, просто завораживали его военных дух. Когда та остановилась, словно завершив какое-то представление, Тома начал хлопать тихо в ладоши. — Это было великолепно, моя госпожа, — после этих слов Аяка открыла глаза и обернулась. Когда её взгляд пересёкся с взглядами гостей, та поняла, что другие видели её практику, из-за чего та, убрав меч, достала веер и прикрыла слегка им своё лицо в смущении, — Но Вам всё ещё нужно практиковать более мягкие движения. — Мне всё ещё нужно практиковаться и практиковаться, — вздохнула та, но не с огорчением, а с вдохновением идти дальше, — Здравствуйте, мои гости. Рада вас видеть. — Здравствуйте, госпожа Аяка! — бодро сказал Горо. Итто ещё никогда не видел на лице ушастого такое восхищение. Тот хмыкнул, — Ваше искусство владения катаной просто великолепно! Я никогда не видел такой техники за все годы своей карьеры! — Это искусство клана Камисато — Сэнхо. Оно передаётся из поколения в поколение. Конечно, я не владею им в совершенстве в отличие от моего старшего брата, однако я на пути к достижению своей цели. — Братан-Аято тоже здесь?! — спросил Итто с воодушевлением. Аяка посмотрела на того и кивнула, убрав веер и улыбнувшись. — Да. Тома, можешь позвать его, пожалуйста? Ему хоть иногда нужно выходить из своей комнаты. А то совсем утонул в этих документах… — Конечно, госпожа Аяка, — Тома удалился в другое помещение, после чего девушка подошла поближе к парням. — Так ты в качестве помощников решил выбрать банду Аратаки? — Горо кивнул, — Это достаточно интересный выбор. Хоть у них и не очень хорошая репутация в Инадзуме, они все равно не такие плохие ребята, какими могут показаться на первый взгляд. — Нормальный человек нашёлся. Наконец-то! — словно с облегчением сказал Итто, разведя руками. Аяка посмотрела на синего óни с любопытством. — А с Вами я не знакома. Как Вас зовут? — Такуя, — ответил прохладно тот. Девушка задумалась. — Я слышала, что недавно был посажен в тюрьму один синий óни. Это ведь ты, так? Аяка говорила об этом так легко, будто она каждый день разговаривает с личностями из полицейского участка, хотя на самом деле просто очень спокойно относится к людям и событиям. Такуя виновато почесал затылок. — Да, я… — Не волнуйся. В этом ничего катастрофического нет. Главное, чтобы ты, присоединившись в банду Аратаки, смог найти свой истинный жизненный путь. — Я Вас понял, госпожа Аяка… — поклонился Такуя. Вскоре вернулся Тома, но уже вместе с Аято — главой клана Камисато и комиссии Ясиро. На его долю выпало немало трудностей, однако он смог поднять свой клан с колен и вновь заслужить репутацию среди жителей Инадзумы. У него был спокойный взгляд и его фирменная улыбка, которая напоминала то ли спокойствие весенних волн, то ли затишье перед бурей. Никто так и не может понять его истинных мотивов. Он поклонился гостям. — Приветствую вас, гости. Так непривычно видеть таких людей в нашей резиденции. С некоторыми я даже не знаком, — не успел Горо и поклониться вместе с Такуей, как вдруг к Аято подбежал багровый óни. — Братан! Давно не виделись! Аято посмотрел на парня также спокойно. — Привет, Итто. Как продвигается дело банды? Есть какие-то проблемы с комиссией Тэнрё? — Не-не, мы сюда пришли вместе с Горо по просьбе Аяки. А вообще, мы должны искать сейчас диковины Инадзумы. — Для этого я вас и позвала, — спокойно сказала дочь клана. Все посмотрели на неё, — Я могу вам помочь отыскать лучшие цветы сакуры, которые только есть в Инадзуме. — И как же нам их получить? — Дело в том, что когда я исполняю свой танец с веером, вокруг меня собираются лучшие лепестки, которые падают с сакур. Я сказала тебе, Горо, что помогу в чём-то. Это как раз та диковина Инадзумы, которую я могу для вас заполучить. — Так… — почесав затылок сказал Итто, — Я немного не понимаю… Мы здесь зачем? — Просто насладиться представлением, — с уверенностью сказала девушка. Óни и Горо переглянулись между собой, однако их успокоил Тома: — Немногим удаётся увидеть то, как танцует сама госпожа Камисато Аяка, так что вы не пожалеете. Девушка вышла со своим веером на террасу, земля на которой был покрыт свежей светлой травой, будто по ней не ходила своими небольшими стопами светловолосая, которые сменяла плавно и аккуратно. Все начали внимательно следить за действиями дочери клана. На лице Томы можно было увидеть улыбку спокойствия, будто бы он был в предвкушении чего-то прекрасного. Аяка медленно развернулась к зрителям и, раскрыв свой веер, расписанный ночными пейзажами, начала плавно двигать рукой с ним вдоль пространства. Подол её красивого короткого платья развевался на лёгком утреннем ветру также плавно, как двигались руки девушки. По её спокойному выражению лица можно было с уверенностью сказать, что она уверенна. Каждое движение, каждый аккуратный вздох, каждый взгляд, каждый нежный взмах веером — всё это сливалось в прекрасную картину. Она спокойна, как лотос, цветущий на водной глади; она элегантна, как цапля, любующаяся кронами сакуры; она плавна, как тихие крохотные водопады, образующиеся из-за склонов. И весь этот пейзаж утренней весны кроется под сакурой, олицетворяющей красоту природы танца. На поверхность воды падали цветы этого прекрасного дерева, и каждый бутончик означал изящное движение этой прекрасный танцовщицы. Они крутились вместе с ней, пока веер девушки не взмыл вверх, создав на мгновение вокруг себя снежные блёстки, улетевшие из-за холодного ветра. Она остановилась, блёстки опали, как и бутоны сакуры прямиком ей в ладонь. — Разум воина должен быть чистым, спокойным. Во время удара будь быстра, как молния, и холодна, как лёд… Это слова моей матери. Аяка открыла глаза и посмотрела на своих зрителей, которые были будто зачарованы этим танцем. И только Тома с Аято начали хлопать, а после к этим аплодисментам подключились и остальные. — Прекрасна, как всегда, — сказал Тома, улыбаясь и смотря на девушку с гордостью. — Я привык применять грубую силу… — начал Итто, который помотал головой, что прийти в себя, — Но готов признать, что и спокойные движения готовы сбить с ног..! Девушка хмыкнула и подошла поближе, после чего протянула генералу, у которого не было слов, горсть бутонов сакуры, упавших ей в ладонь в конце танца, а тот их без вопросов взял себе в руку. — Эти бутоны должны быть лучшими во всей Инадзуме. — С-Спасибо, госпожа Аяка! — поклонился Горо, наконец-то собравшись с мыслями, — Это было по-настоящему красиво! — Заходите ещё, если вам понадобится какая-нибудь помощь. Клан Камисато будет рад вам помочь. Парни поблагодарили ещё раз Аяку, Аято и Тому за гостеприимство и ушли.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.