ID работы: 13058245

Горький шоколад

Гет
NC-17
В процессе
139
Горячая работа! 116
Размер:
планируется Миди, написано 105 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 116 Отзывы 21 В сборник Скачать

Часть 4. Мрачные тени твоей души

Настройки текста
Примечания:
      Хозяин фабрики сдержал своё обещание, позвонив на следующий день и заявив, что семья мальчика готова встретиться в конце недели, когда все будут в сборе и не отвлечены работой.       Время 19.00 смутило меня, но не остановило. Тьма, окутывающая городок, каждые 8 часов не приносила позитивного настроя. Глаза, наблюдающие за мной со всех уголков мрачного леса, уже не вызывали страха. Узнав от местной полиции о волках, обитающих неподалёку от городка, мои мысли пришли в норму, хотя тело кричало об обратном. Джеймсу не становилось лучше, поэтому приходилось большее время уделять походу за лекарствами, готовке и, в целом, поддержанию малейшего уюта. Дни летели вслед за часами, неумолимо приближая пятницу, которую я опасалась больше, чем круглосуточную работу. Не стану врать Вилли Вонка смутил меня, более того, напугал. Непостоянство, охватывающее его привлекательное лицо, не вызывало доверия. Привлекательное? Пожалуй, да. Мужчина действительно обладал особенным шармом. Самоуверенность, смешанная со странным чувством юмора, дарила щекотливое ощущение где-то области живота, а его сдержанность в тактильном плане прельщала. Ведь кондитер, несмотря на свои не аккуратные замечания и достаточно мизерное расстояние, не касался меня. Тем не менее, это не помешало ему плотно закрепиться в моих вечерних размышлениях. Изящные руки, облачённые в кожаные перчатки, стояли перед глазами, а смех отчётливо слышался из каждого угла. Пытаясь отвлечься, я настойчиво утопала в чтении и общении с Джеймсом, покуда не раздался одинокий звонок комиссара, зацепивший сердце в когтистую лапу.          - Мисс Дарем, Восточный проспект 10, со стороны леса, мы нашли… Ждём Вас, - затараторил мужчина, после чего отключился.          Не теряя времени, мои руки зацепили пальто и устремились в нещадно приближающийся вечер. Открыв дверь, я встретилась с сильным порывом ветра, заглушающим любые посторонние звуки. Конечно, лучшее время для несчастных случаев. Сгущающиеся тучи лишь напоминали о дожде, который настойчиво не давал просохнуть узеньким дорожкам. Постоянная сырость, укутывающая Эденбридж и пространство вокруг, заставляла притягивать шерстяную ткань всё ближе к лицу, в надежде на малейшее тепло. Очень иронично, что в таком неприметном месте производят лучшие сладости мира. Вечно серое небо и холод – спутники бесконечных недель, свалившихся на нашу голову. Быстро приближаясь к месту предполагаемого преступления, я ловила на себе недовольные взгляды местных жителей, устремлённые прямо из окон. Удивительно, это первых раз, когда окружающие проявляли осуждающий вид. Плотный ком, подкатывающий к горлу, приказывал бежать, но выдержка была выше. Что скрывают эти ровные домики? И их примерные хозяева…                Издали узнав ярко-желтую полоску, мысли дрогнули, стараясь всячески отмахнуть ощущение лёгкого мандража. Тело молодого мужчины, лежавшего в неестественной позе, лишь укрепило опасения. На фоне слышался лёгкий плач, как позже выяснилось, его матери. Эрик Томпсон пропал больше месяца назад, множественные порезы и увечья усложняли опознание. Увиденное не повергло меня в шок, Лондон дарил более яркие впечатления своими ухищрениями в области насилия и убийств. Сама ситуация выглядела как нечто спланированное, продуманное. На кисти пострадавшего красовалась вырезанная надпись «День 24», что она обозначала, мне лишь предстояло выяснить. Расспросив полицию о предыдущих найденных, выяснилось, что на каждом теле была пометка о дне, которая никак не относилась к дате пропажи. Так как на некоторых были найдены указания на 3 и 6 день, несмотря на то, что человека не могли найти более полугода. В тот момент, я никоем образом и представить не могла, что ожидает следом за событиями, охватывающими городок. И как же придётся пожалеть о том, что согласилась на столь запутанное дело. Подвальная сырость и холод, сковывающий руки, буквально навсегда отпечатались в предательской памяти, заставляя кошмары охватывать тело раз за разом в ночной мгле. Но, обо всём по порядку…          Рассказав всю ситуацию Джеймсу и покормив его тёплым куриным бульоном, мне не оставалось ничего, как выдвигаться в сторону зловещей фабрики, ожидающей моего визита. Встреча с семьёй Чарльза дарила надежду, однако, плотные клубы сомнения исходили из души. Казалось, словно меня готовились крупно обмануть. Но счастливый мальчишка, выбегающий из кабинета кондитера, дарил надежду на отсутствие обмана. Хоть я и не могла утверждать, что всё это не спланированная акция, и это не было просто сценкой, разыгранной специально для моего появления. Тем не менее, ноги принесли меня ровно в 18.56 к воротам. Последние минуты ожидания, вновь подрагивающие колени и сбившееся дыхание. Глаза настойчиво вглядываются в темноту, прячущую нужную дверь, а слух режет лишь настойчивый ветер, желающий пронизать всё тело до костей.          19.00. Ровно в этом миг ворота вновь расступаются, приглашая меня познать новые тайны. Сапоги уверенно делают шаг вперёд, а дыхание становится ровным. Я готова играть с Вами, мистер Вонка.          Двери открываются, но в этот раз на пороге появляется не Дорис, а подросток, активно машущий рукой и завлекающий за собой.          - Добрый вечер! Извините, что я не обратил на Вас внимания в прошлый раз, это очень бестактно с моей стороны. Я Чарли, Чарли Бакет, мистер Вонка попросил проводить Вас, он позже подойдёт, - быстро затараторил возбуждённый мальчик, протягивая руку.          Я же со своей стороны искренне улыбнулась, принимая рукопожатие, и ответила:          - Меня зовут Маргарет Дарем. Мистер Вонка обещал, что я смогу познакомиться с твоей семьёй.          - Да, конечно, проходите, мы как раз успеваем к ужину. Вам точно понравится, мама запекала курицу с картофелем, - мечтательно взглянув на потолок, Чарли устремился вперёд.          Стараясь поспеть следом, я озиралась по сторонам, старательно пытаясь запомнить дорогу к нашей цели. Мальчик не затихал, разрывая тихий шум фабрики, своим звонким голосом.          - Как хорошо, что Вы здесь, я уж думал, что мистер Вонка никогда не пригласит женщину на фабрику. Это так удивительно, на него не похоже. Он сам не свой в последние дни, видимо Вы его действительно впечатлили, мисс Дарем.          - Что, прости? – удивлённо спросила я.          - Ну, Вы же вместе? – немного неуверенно и уже тише ответил Чарли, поблёскивая любопытными глазами.          - Оу, боюсь разочаровать тебя, но я здесь из-за работы.          - Вы, должно быть шутите, Вильям работает один, он не терпит вмешательства в свою деятельность.          - А как же ты? – улыбаясь, произнесли мои губы.          - Не могу назвать своё дело работой, я лишь придумываю новые сладости, вкусы и формы, - с ноткой гордости в голосе произнёс мальчик. – Но всеми важными делами мистер Вонка занимается сам. А вот мы и пришли!          Чарли бросился к двери со звонким смехом. За спиной послышались размеренные шаги, а в нос ударил лёгкий запах арахиса, дорогого парфюма и пряного виски. Хозяин фабрики неумолимо приближался, а мои колени предательски вздрогнули. Мальчик, развернувшись лицом, замер, вглядываясь в тени за моей спиной. После чего, улыбка тронула его губы, а голос не заставил себя ждать:          - Мистер Вонка, Вы всё-таки успели!          - Конечно, Чарли, сегодня важный день для фабрики, я не мог пропустить, - удивительно мягким и бархатистым тоном зазвучал кондитер. – Добрый вечер, мисс Дарем! Благополучно добрались?          - Добрый вечер, мистер Вонка! Более чем, а…          - Интересуюсь от того, что по своей бестактности не направил за Вами машину, но уверяю, что обратный путь будет более комфортным, - властно произнёс мужчина, поравнявшись со мной.          Его фиалковые глаза скользили по моему лицу, явно наслаждаясь напуганными губами, приоткрывшимися навстречу пьянящему запаху. Помимо неестественно аккуратного вида и бархатистости костюма можно было заметить нотки усталости во взгляде. Пару мгновений и мужчина двинулся вперёд, уверенно выталкивая дверь, за которой предстала невероятная картина. Зелёная трава, цветастые деревья, шоколадная река и… водопад. От удивления мои брови взметнулись вверх, как и губы кондитера, торжественно объявляющие свою победу. Неожиданное прикосновение вырвало из оцепенения. Руки Чарли уверенно тянули за собой, желая всё показать.          - Мисс Дарем, всё, что здесь находится съедобно! – задыхаясь от восторга, говорил мальчик. – Прям всё-всё: трава, деревья, река, все, даже самые маленькие детали. Попробуйте!          - Чарли! Миссис Бакет будет явно недовольна, если ты наешься конфет и уж, тем более, будешь насильно кормить гостью перед основным ужином, - иронично включился в тираду мистер Вонка.          Недовольно вздохнув, Чарли согласился, и мы двинулись в сторону домика, расположившегося в самом центре съедобной поляны. Запахи, витавшие в воздухе легко дурманили. Кондитер открыл дверь, завлекая нас внутрь и пропуская вперёд. Поравнявшись с ним, я встретилась с глазами, в которых всё также плясали демоны. Что же ты скрываешь?          Накрытый стол и тёплая атмосфера окружали дом, мистер и миссис Бакет, активно раскладывающие приборы, обратили свой взгляд на нас. Тут же голоса заполонили пространство, выдавая лёгкое волнение. Четверо пожилых людей любопытно всматривались в моё лицо, тихонько хихикая и подначивая Чарли подвести меня ближе. Миссис Бакет двинулась навстречу, ловя мои руки, и уверенно шепча:          - Маргарет, очень рада встрече! Мы Вас ждали, проходите и садитесь, любое место Ваше.          - Ну не скажи, дорогая, её место рядом с Вилли, - мимолётно смеясь произнесла одна из милых старушек.          - Джорджина, не смущайте девушку, что Вы, - мягко вступился мистер Бакет.          Хотя её слова оказались верными, ведь я расположилась по левую сторону от мистера Вонки. Он в свою очередь, позволил своим рукам снять цилиндр и аккуратно поместить его позади. Перчатки отправились вслед, обнажив бледные пальцы. Кожа казалась бархатистой, а движения невероятно плавными и лаконичными. Семья мило беседовала, делившись событиями прошедшей недели. Все выглядели спокойно и правильно, а периодические взгляды на меня немного смущали, я была здесь лишней, и ощущала это буквально кожей.          Кондитер, наблюдая лишь за курицей на тарелке, внимательно вслушивался в беседу, окружающую нас, мимолётно отвечая на вопросы. В один миг, он запустил ладонь во внутренний карман пиджака, вытаскивая за собой, небольшую визитку. Завлекая руку под стол, он коснулся моего бедра, оставляя небольшую карточку с текстом: «Подыграйте, я объяснюсь». Я с недоумением взглянула на мужчину, но тот сделал вид, что ничего не произошло. Уже через 5 минут послышались первые неудобные вопросы, заставившие меня задуматься над происходящим:          - Маргарет, так, где же Вы работаете? Вильяма невозможно заставить рассказывать о личном, - смеясь, произнесла миссис Бакет.          - Она писатель, - быстро ответил кондитер, отрывая руки от стола.          - Как интересно, а что Вы пишете, дорогая?          Ладонь мужчины опустилась на моё колено, легко сжимая, а глаза лишь спокойно очерчивали лицо, требуя нужного ответа. Ища нотку сомнения в его уверенном взгляде, я решила, что вступлю в игру:          - Детективные рассказы, - с улыбкой ответила я, встретившись со смешком кондитера.          Казалось, что ему понравился мой ответ, но руки он не убрал.          - Вас привлекают криминальные истории, Маргарет? – с нескрываемым любопытством в беседу вступил Чарли.          - Даже не представляешь насколько, - смеясь, ответила я. – Когда-то я мечтала стать детективом, прямо как Шерлок Холмс, но, увы, о преступлениях лишь пишу.          - А мне можно прочесть Ваши книги? – сияя, спрашивал мальчик.          - Обязательно, Чарли, только, когда немного подрастёшь, - вторила я.          Чарли засмеялся, а рука мужчины поднялась выше, заставляя моё тело покрываться волнами мурашек. Что я творю? И почему отвечаю на его выдумку? Ожидание объяснения сидело в душе, отравляя пространство. Три часа болтовни с этой семьёй мне показались мигом. Они были прекрасны, добры и вежливы. Окончательно уверившись в их благополучии, мои мысли были направлены в сторону дома. Поэтому, обозначив своё желание прервать разговор и двинуться прочь, я встала из-за стола. Семейство Бакетов решило обнять меня напоследок и мило пожелало приятной дороги. Выходя из домика, мои мысли ускользали вдаль, пытаясь найти хоть малейшее объяснение ситуации.          Мистер Вонка, пожелал всем доброй ночи и двинулся следом, поймав за собой несколько шуточных замечаний по поводу продолжения вечера. Он лишь улыбнулся, обращаясь взглядом к моей шее. Молчание повисло в воздухе, обволакивая ослабшее от усталости тело. Выходя навстречу тёмному коридору, я поёжилась, в глубине души желая, чтобы проводила меня Дорис. Надежда на объясняющий ситуацию рассказ повисла между нами. Мои губы настойчиво произнесли:          - Вы же понимаете, что не уйдёте от ответа?          - Я и не таил таких мечтаний, мисс Дарем. Но сразу скажу, спасибо, что были хорошей девочкой, - понижая голос, ответил мистер Вонка.          - Не играйте со мной.          - Уже поздно вдвигать условия, - смеясь, двинулся вперёд кондитер. – Вы уже согласились играть.          - Вы обещали объясниться, слушаю, - угрожающе зазвучал мой голос.          Развернувшись и быстро сократив расстояние между нами, мужчина остановился в нескольких сантиметрах от моего лица и прошептал:          - Вы безоружны, Маргарет, поэтому не стоит что-либо требовать на чужой территории.          - Вы ошибаетесь...          - Если бы при Вас что-либо было, то моя рука, сжимающее Ваше колено, получила бы сопротивление, хотя бы лёгкое. Но Вы беззащитны, поэтому решили не дерзить, не так ли? – улыбаясь, властно произносил кондитер.          Его настойчивый и требовательный взгляд выбивал  почву из-под ног, увлекая за собой в тёмные коридоры фабрики. Понимая, что правила устанавливать не силах, я обречённо двинулась следом, желая покинуть мрачные стены.          - Я не стал говорить Бакетам о цели Вашего визита, чтобы не вводить семейство в волнение. На фабрике всё течёт своим укладом, не касаясь проблем окружающего мира. У всех есть работа, тёплый дом, вкусный ужин и безбедная жизнь. Глава семьи принял решение, что не хочет возвращаться в город, который не приносил ему счастья, а окружающие лишь подначивали и злобствовали. Чарли постоянно терпел издевательства в школе, поэтому находится на домашнем обучении. Не подумайте, что у него нет друзей. Мальчик принимает гостей из разных стран и чувствует себя вполне уверенно, более того, уже учится испытывать романтические чувства, ведя переписку с девочкой из Франции. Также Бакеты довольно часто выезжают в Лондон, думаю, что можно сделать вывод, что я никого не держу в четырёх стенах, мисс Дарем. Проблемы города, погрязшего в грязи и злобе, не должны их касаться, и я брошу все силы, чтобы это так и оставалось. Не думайте, ничего дурного про Вас я не говорил. А так как, представил Вас как леди, что посетит ужин, но семейство в два счёта свело это с мыслью о взаимоотношениях. За этим ничего не последует, не переживайте, Маргарет.          Ведя односложный монолог, мужчина не сводил глаз с темноты коридора. Изредка обращаясь ко мне, дабы проследить реакцию. Убедившись в спокойствии, он улыбнулся и вновь подал голос:          - Спасибо за выдержку, Вы действительно профессионал. И да, Ваши детективные рассказы рассмешили.           Я лишь улыбнулась в ответ. Выйдя на улицу, мои глаза обратились к свету фар, ожидающе обрамляющих своды высоких стен. Мужчина приблизился и прошептал:          - Увидимся, мисс Дарем.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.