Горячая работа! 17
автор
желень. бета
Размер:
планируется Макси, написано 46 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 17 Отзывы 12 В сборник Скачать

«Парфюмер. История одного убийцы» Патрик Зюскинд: В царстве ароматов

Настройки текста
      Вот и третья книга из криминального четверокнижья (которое ещё пополнится вскоре «Защитой Лужина» Набокова, но не суть). Книга написана в классическом стиле, поэтому читать было сложновато на первых порах. Но вскоре, после погружения в одурманивающий мир ароматов, это приключение захватило меня.       313 страниц увлекательного дебютного романа Патрика Зюскинда. Патрик Зюскинд — немецкий писатель и киносценарист, годы творчества которого пришлись с 1980 по сегодняшний день (данный автор жив по сей день, ему на сегодня 74 года). Писатель такой же замкнутый, как и Джон Фаулз, но мне кажется, что ещё более закрытый. Со СМИ и медиа Зюскинд контактировал лишь однажды, позволив опубликовать всего-то несколько своих фотографий. «Парфюмер» — не первое произведение писателя, до этого его моноспектакль «Контрабас» принёс ему интерес со стороны режиссёров, которые спросили, есть ли ещё что-то. Ответ последовал, что есть, но это и чтения не стоит. Спустя пять лет его роман был опубликован небольшим тиражом, который позже рос с каждым разом. Но, пожалуй, к сюжету.       Франция, 18-е столетие. Родившийся среди вони и ужасного запаха Жан-Батист Гренуй обладает гениальным даром — самым тонким обонянием в мире. И теперь его главной задачей является создать такой аромат, который даст ему его собственный запах.       Книга делится на четыре части, каждая из которых ведётся от лица рассказчика. Стоит отметить, что роман является псевдоисторическим: Зюскинд создаёт впечатление, что все описанные действия происходили в действительности, путём упоминания даты рождения, смерти, годов убийств. Но писатель добивается атмосферы некоторой хроники не только датами, но и точным описанием мест, где происходят события. Все описанные локации Франции существуют и в действительности, так как сам Патрик Зюскинд проходил по всем местам, что упомянул в своём романе. Был он и на одном из заводов парфюмерии, где детально изучал процесс создания духов, помад, эссенций и прочего.       Итак, язык. Язык Зюскинда в данном романе подробный, классический. И первое, что встречает читателя, так это описание вонючих городов:       «В городах того времени стояла вонь, почти невообразимая для нас, современных людей. Улицы воняли навозом, дворы воняли мочой, лестницы воняли гнилым деревом и крысиным пометом, кухни — скверным углем и бараньим салом; непроветренные гостиные воняли слежавшейся пылью, спальни — грязными простынями, влажными перинами и остро-сладкими испарениями ночных горшков. Из каминов несло верой, из дубилен — едкими щелочами, со скотобоен — выпущенной кровью».       Описания неприятные, но тем не менее необходимые для понимания положения культуры парфюмерии того времени. Во всяком случае, неприятные описания скоро сместят подробности об ароматах духов, пудры, бальзамов, а также об их околдовывающем влиянии:       «Аромат был так божественно хорош, что Бальдини внезапно прослезился. Ему не надо было брать пробы, он только стоял у рабочего стола перед смесителем и дышал. Духи были великолепны. По сравнению с «Амуром и Психеей» они были как симфония по сравнению с одиноким пиликаньем скрипки. И еще чем-то большим. Бальдини прикрыл глаза, и в нем проснулись самые возвышенные воспоминания. Он увидел себя молодым человеком на прогулке по садам вечернего Неаполя: он увидел себя лежащим в объятиях чернокудрой женщины, увидел силуэт букета роз на подоконнике под порывами ночного ветра; он услышал пение вспугнутых птиц и далекую музыку из портовой таверны; он услышал совсем близко, над ухом, шепот: «Я люблю тебя» и почувствовал, как у него от наслаждения волосы встали дыбом, теперь! Теперь, сию минуту, в этот самый миг! Он открыл глаза и застонал от удовольствия».       На первых порах всё было как всегда: читать мне было тяжеловато, тем более после весьма простого языка Фаулза. Тем не менее, пока свет не отключили и мне стало нечем заняться, я принялся за книгу дальше. В общей сумме я прочёл её за три дня, если не считать момента, когда я бросил читать роман. Чтение пошло дальше, на удивление, проще. В первую очередь, это связано с большим движении сюжета, к тому же Гренуй раскрывается уже более глубоко, чем в частях до.       Говоря о Гренуе, это поистине гениальный человек, который смог создать аромат, одурманивающий людей. Однако не в этом состоял основной смысл создания этих духов, а в том, чтобы их смогли оценить. Тем не менее Гренуй —единственный, кто обладает таким тонким обонянием и невосприимчивостью к своему же созданию, остальные же лишь поддаются им, но при этом не знают, что именно их влечёт. Несмотря на ужасные методы создания этих самых духов, сложно не восхищаться данным человеком, который смог выжить в ужасающих условиях Франции того времени и подчинить себе целый город.       Интересная деталь: почти каждый человек, что контактировал с Гренуем, по итогу вскоре погибал, будь то его мать либо мэтр Бальдини.       Я для себя выделил одну главную тему — гениальность и одиночество. Многие из тех, кто имел заурядный ум или способности, одиноки в своей жизни. Дело не только в том, что они сами по себе такие, но и в том, что им зачастую не с кем говорить или делиться своими мыслями и достижениями. Их знания и умения обычно настолько глубоки и нестандартны, что найти хотя бы схожего собеседника очень сложно, а то и невозможно. К тому же они часто, скажем так, самодостаточны: талант забирает их полностью, а близкий человек на их фоне будет выглядеть дополнением и не более. Кроме этого, у них не будет времени выделять своё внимание, ведь они в полной мере вовлечены в свои идеи. Греную нужны были не те девушки, которых он убивал, именно как женщины, а их аромат, который они источали. Ему не были интересны их судьбы, их мысли или красота тела — лишь тонкий, завораживающий парфюм. Всё, что нужно было Греную, — это собственный аромат, который поможет ему быть своим в обществе людей, которое, как ему казалось, не принимало его из-за отсутствия запаха. Я придерживаюсь немного другой точки зрения: на мой взгляд, Гренуй исказил это ввиду своего восприятия мира через запах, где он для него столь важен и играет решающую роль. Общество не принимало его из-за его странности и закрытости, несмотря на то, что он мог подстроиться: работать долго и изнурённо, скрывать свои строптивость и упрямство лишь для того, чтобы выжить. Вероятно, это мимикрирование удивляло людей и импонировало им, но в то же время пугало и отталкивало их.       Патрик Зюскинд многим отказывал в экранизации его «Парфюмера», не видя ни в одном мастера киноадаптации. Единственным кандидатом на это место был лишь Стенли Кубрик, который категорически отказался экранизировать данный роман, считая, что тот абсолютно непригоден для этого. По итогу книгу экранизировал Том Тыквер, но ни на премьеру, ни на дальнейшее комментирование писатель не пришёл.       Отчасти я соглашусь со Стенли Кубриком: экранизировать роман, который нужно «читать носом», действительно сложно. Пусть экранизация 2006 года и весьма удачная, я всё-таки останусь при мнении, что воплотить «Парфюмера» крайне трудно.       Фильм вышел удачно: Бен Уишоу, играющий Гренуя, хорошо реализовал его и показал всю странность, но в то же время и гениальность данного персонажа. Тем не менее есть один момент, который мне крайне не понравился: момент, когда Гренуй стоит на эшафоте, все уже подверглись чарам духов, занимаются своими делами и тому подобное. Тут наш главный герой задумывается, вспоминает ту первую девушку, которую убил ради аромата, но уже занимается с ней романтическими делами. Вот этот момент мне не понравился, потому что Гренуй — это человек, который видит в людях не красоту тела или мыслей, а лишь аромат. Он не любит людей в принципе, но может полюбить их аромат, не более. Как по мне, этот фильм искажает изначальную мысль Зюскинда, которую он закладывал.       В целом, фильм неплохой, посмотреть можно, но после чтения книги у меня не такие яркие эмоции, и считаю, что книга всяко лучше.       Великолепный роман, стоящий потраченного времени. Нисколько не жалею о том, что прикоснулся к данному творению немецкого писателя, а потому — рекомендую к прочтению!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.