ID работы: 13060528

Всеми возможными способами

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 69 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 43 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 2. Бесконечно храбрый

Настройки текста
Фродо ускользнул ранним утром, и Сэм не видел его до самого завтрака, на котором тот бросал в него застенчивыми улыбками. Сэм не знал, что изображало его лицо в ответ. Он чувствовал себя как-то странно, будто бы просвечивающим насквозь, и его сердце начинало сильно колотиться всякий раз, когда он оказывался рядом с Фродо. Мерри и Пиппин захотели немного побродить по окрестностям Ривенделла и потащили Сэма с собой. Ну, то есть Фродо настоял, чтобы он пошел с ними. — Подыши немного свежим воздухом, со мной все будет в порядке, — сказал он. — Я хочу немного отдохнуть еще один день. Сэм упаковал угощения для пикника и последовал за господами, которые уже вовсю карабкались по тропе, ведущей к вершине водопада. — Сэмуайз сегодня ужасно тихий, — заметил Мерри после того, как они с Пиппином устали спорить, что за птицу они слышали в листве. — Просто думаю, — ответил Сэм, невольно краснея, и твердо решил, что ни за что не скажет, о чем он думал. — Это было вполне себе приключение, правда? Ждешь возвращения домой? — Наверное, — сказал Сэм. — Хотя я сомневаюсь, что когда-нибудь отважусь на что-нибудь подобное снова, так что я был бы не против, если это продлится подольше. Чего он не сказал вслух, так это того, что он знал, что в Шире Фродо никогда бы не стал забираться в его постель. — А как там продвигается выздоровление нашего дорогого Фродо? — спросил Пиппин, пока они пробирались сквозь небольшую рощицу. Сэм удивился. — Вполне неплохо… в смысле, вы же тоже его видели. — Да, но тебе он ближе, — сказал Пиппин. — Я всего лишь его садовник, — ответил Сэм, смущаясь. — Всего лишь его садовник, — передразнил Мерри, обращаясь к Пиппину, словно продолжая разговор, в котором Сэм не участвовал. — О, и ничего больше? — спросил Пиппин, и Мерри ткнул его в ребра. — Ну, я иногда готовил ему еду раньше. Делал всякие дела по хозяйству в Бэг-Энде. Все в таком духе. Мерри многозначительно поиграл бровями, глядя на Пиппина, и они продолжили пробираться сквозь деревья к вершине водопада и прекрасному в раннем послеполуденном свете виду на Ривенделл. Вокруг росли какие-то кусты с голубыми и белыми цветками. У Сэма мгновенно мелькнула в голове дикая мысль собрать букет для Фродо, но расспросы Мерри и Пиппина смутили его. Он сорвал всего один цветок, продел его в отверстие для пуговицы и принялся раскладывать угощения для пикника.

***

Пока они брели обратно в Ривенделл, Сэм задумался, есть ли шанс, что мистер Фродо снова захочет разделить с ним постель. Этот вопрос — потому что вероятнее всего было, что он не захочет — взрывался в его голове, как один из фейерверков Гэндальфа. Он был уверен, что если только он заговорит, то каким-то образом непременно выдаст свои мысли, поэтому продолжал молчать. Фродо казался хорошо отдохнувшим и был рад их видеть. Его взгляд переметнулся от цветка на рубашке Сэма к его лицу, и он улыбнулся, словно втихаря наслаждаясь шуткой. Сэм решил, что Фродо больше не придет в его постель, что это была разовая акция, из которой он раздул непонятно что. Ему следовало бы помнить свое место, так что он с головой кинулся в работу и провел остаток дня, заделывая дыры в походной одежде господ и натирая песком свои сковородки на берегу реки. Ужин этим вечером был полон необычных эльфийских блюд, сервированных на низком столике под ивой. Хоббиты все сбились в кучу на одном углу, стесняясь в окружении множества эльфов, которые собрались послушать очень длинную песню. Сэм оказался полностью зачарован певицей и движениями ее пальцев, мягко скользящих по лире, хотя он не понимал ни слова. Песня казалась грустной, но была прекрасна. — Баллада о Берене и Лютиен, — прошептал вдруг Фродо возле его уха, Сэм чуть не подпрыгнул. Фродо виновато улыбнулся ему. Прежде он сидел через стол, и Сэм не заметил, как он пересел ближе. — Ты читал ее раньше? Мы… я… у меня есть перевод в разработке. Сэм потряс головой. — Звучит слишком сложно для меня, сэр. Я в основном читал детские сказки. Он не рискнул посмотреть на Фродо, хотя хотел этого больше всего на свете, ведь Фродо был так близко и продолжал разговаривать с ним. — О чем она? — О предках владыки, — сказал Фродо, кивком указывая на Элронда. Эльф слушал песню, прикрыв глаза. — Она о смертном человеке, Берене, который полюбил эльфийскую деву Лютиен. Ее отец был против, поэтому отправил его на невыполнимое задание, чтобы заслужить ее руку. Он отправился выполнять это задание, конечно. Мы сейчас как раз в том месте, где она настаивает, что отправится с ним. — Она молодец, — заметил Сэм. — Да, я подумал, что ты бы нашел здесь что-то знакомое, — признался Фродо словно мимоходом. Сэм посмотрел на него неуверенно, и Фродо улыбнулся — о, Сэм сделал бы что угодно за эту улыбку. А потом Фродо склонился к нему чуть ближе, почти прижав губы к его уху, и Сэм вдруг резко заметил, сколько вокруг них посторонних, и как все это, должно быть, выглядит в их глазах. — Спасибо за прошлую ночь, — сказал Фродо. Сэм покраснел, он был уверен, всем телом. Он ничего не ответил, только неотрывно глядел на певицу. Фродо немного отстранился, и когда Сэм рискнул посмотреть на него, на его лице было странное выражение неуверенности. — Всегда пожалуйста, — наконец сказал Сэм, и слова показались ему неправильными, как только покинули его рот. Фродо только кивнул ему и отодвинулся дальше по скамье, прикрыв это движение тем, что потянулся к бокалу с вином. А потом отвернулся в сторону певицы и казался полностью поглощенным музыкой. Сэм жестко прикусил губу. Он дал неправильный ответ на то, что — он не знал — было вопросом. Он ужасно хотел поговорить с Фродо прямо сейчас, но его смущали сидящие рядом Мерри и Пиппин. Все было очень запутанно.

***

Назад в свои комнаты они тоже отправились все вместе, так что у Сэма не было шансов остаться с Фродо наедине до тех пор, пока они не попрощались с Мерри и Пиппином. Он неуверенно замешкался в более крупной спальне. Фродо отвернулся от него задернуть шторы и затем застыл, словно набираясь решительности. — Я должен попросить прощения, Сэмуайз, — произнес он сдержанно. — Я неправильно интерпретировал кое-что из того, что ты сказал, и… ладно, давай забудем об этом. Все так странно с тех пор, как мы покинули Шир. Он повернулся к Сэму с улыбкой, но улыбка была натянутой, совсем не той, которую так любил видеть Сэм. Сэм медлил с ответом, опасаясь, что он снова напортачит со словами. — Сэр, я… — он шагнул ближе. Все приобретало больше смысла, чем ближе он находился к Фродо. — Прошлой ночью… я был рад. Что вы пришли. Если это заставило вас почувствовать себя немного лучше… я был рад. Он едва удержал себя от того, чтобы снова ляпнуть «сэр», прикусив губу в последний момент. Фродо смотрел в сторону. — Ты любишь помогать, правда? Мне так повезло, что ты заботишься обо мне. — Мне нравится видеть вас счастливым, — выпалил Сэм. — Потому что я… Ну. Это то, для чего я здесь. Фродо посмотрел на него, и от синевы его глаз у Сэма перехватило дыхание. — Ты же знаешь, что я бы никогда не попросил тебя о чем-нибудь сверх твоих обязанностей, Сэмуайз, — сказал Фродо, И Сэм вдруг впервые осознал, что Фродо — Фродо! — нервничал. Фродо, который прочитал тысячу книг и всегда казался спокойным, всегда казался знающим больше, чем кто-либо другой, нервничал, от беспокойства не зная куда деть руки. Сам он бы никогда не нашел в себе мужества. А Сэм был трусом в стольких вещах. Но теперь он вдруг обнаруживал, что он мог быть храбрым, он мог быть бесконечно храбрым ради Фродо. — Вы можете звать меня просто Сэм, — сказал он, ступая вперед. Губы Фродо оказались еще мягче, чем он себе представлял. Это было так странно, что он прикасался к Фродо столькими разными способами, но эта крошечная точка соприкосновения была такой новой и такой иной. Потом рука Фродо скользнула вокруг талии Сэма, а другая легла на шею, и Сэм чуть отстранился, чтобы посмотреть на него и удостовериться, что все это взаправду происходит. — Я не был уверен, — произнес Фродо, на его бледных щеках полыхал румянец. — Когда ты сказал, что любишь меня, я не был уверен, что ты имеешь в виду. Сэм ощутил, как сумасбродная глупая ухмылка закралась на его лицо. — А, это. Я имел в виду во всех смыслах. Он провел рукой по щеке Фродо вверх к его взъерошенным волосам. Потянулся, чтобы поцеловать его снова. Фродо слегка дрожал, будто его колени были готовы вот-вот подогнуться. — Может, в кровать… — пробормотал он куда-то Сэму в щеку. Сэм послушно опустился на постель, вдруг сильно запереживав. Но Фродо медлил. — Я не искал предлога прошлой ночью, — сказал он. — Мне действительно не нравится эта кровать. Может, мы… — Конечно, — Сэм вскочил, взял Фродо за руку и потянул в сторону меньшей комнаты. Там было темно, и никто из них не обеспокоился тем, чтобы зажечь свечу. Они забрались в постель Сэма, нашли друг друга в темноте и снова целовались. Рассмеялись, столкнувшись носами. Сэм уложил Фродо на спину, и его волосы небрежно рассыпались по подушке. Теперь он вдруг начал колебаться, не желая сделать что-нибудь не так, но опасаясь, что если они остановятся, это никогда не произойдет снова. Едва касаясь, рука Фродо скользнула вниз по его спине и юркнула под рубашку, и Сэм ощутил, как что-то голодное глубоко внутри него ответило на это прикосновение. Его поцелуи плавно спускались вниз по шее Фродо к верхней пуговице его рубашки. Сэм осторожно спустил его подтяжки одну за другой. Но потом неловкость и неуверенность все же взяли над ним верх, и он попытался это скрыть, стягивая собственную рубашку. Фродо посмотрел на него снизу вверх и улыбнулся. — Мой Сэм. Сэм не знал, что ответить. Фродо был таким красивым, с взъерошенными волосами и в его постели. Сэм знал, чего он хотел, но не знал, что делать дальше, и неуверенность, похоже, проступила на его лице, потому что Фродо поднялся и сел напротив него. — Позволь мне, — сказал он. А потом он вскарабкался Сэму на колени, и это было почти слишком, Сэм не был уверен, что он может это вынести. Фродо снова поцеловал его, положив руку ему на затылок, в то время как его другая рука сползла вниз по его груди и пальцы принялись расстегивать пуговицы на брюках Сэма. Сам от себя не ожидая, Сэм издал какой-то невнятный звук, заглушенный поцелуем, и позволил прижать себя к подушке. Внутри него горячо расцвело смущение, но не было ни одного шанса, чтобы он мог притвориться, будто он этого не хочет. Он впился зубами в собственную ладонь, чтобы сдержать внутри как можно больше звуков, но поцелуй возле уха и руки Фродо внизу заставили его выгнуться на постели. После, когда волна стыда смыла удовольствие, Сэм с трудом осмелился посмотреть на Фродо. Но когда он все же это сделал, Фродо улыбнулся ему застенчиво, и это вернуло Сэма в действительность. — Это было хорошо? — спросил Фродо. Сэм почти рассмеялся над этим вопросом, но потом понял, что Фродо спрашивает это всерьез, и робко кивнул. — Я, — начал он, но голос подвел его, и он прочистил горло. Повернулся на бок, чтобы прижаться к Фродо, положил руку ему на бедро. — Я не хочу сделать что-нибудь неправильно. Фродо чуть отстранился и посмотрел на него этими своими голубыми глазами. Сэм мог бы смотреть в эти глаза целую вечность. — Ты не делал этого раньше, — произнес он, будто спрашивая. — Не с парнем, — ответил Сэм. Он не был уверен, что те несколько обжиманий с девушками действительно можно засчитывать. Это было совсем другое. — На сегодня, — начал Фродо, обвивая руки вокруг Сэма, — это может быть все? — Но я хочу, — возразил Сэм, начиная паниковать. Неужели он все разрушил? — Я хочу сделать тебе приятно… Фродо поцеловал его, оборвав фразу на полуслове. — Ты делаешь мне приятно, — сказал он. — Ты делаешь мне очень приятно. Сэм вернул поцелуй, и они продолжили лежать в объятиях друг друга. Фродо примостился на груди у Сэма, вышагивая пальцами вверх и вниз по его боку, и Сэм чувствовал, что начинает дрейфовать куда-то прочь. — Что с ними случилось? — все-таки спросил он, только потому, что хотел услышать голос Фродо. — С кем? — С Береном и Лютиен. Они выполнили задание и остались вместе? — Это грустная история, — после паузы сказал Фродо. — Берен погиб, выполняя это задание. Но… его вернули назад. Он единственный смертный, кому когда-либо даровали вторую жизнь. А Лютиен отказалась от своего бессмертия, чтобы они могли прожить свою жизнь вместе. — Это не грустно, — сказал Сэм. — Звучит довольно неплохо. Фродо прижимался лицом к его груди, и Сэм ощутил, что он улыбается. — Ты прав, мой дорогой Сэм. Это звучит довольно неплохо.

***

Этой ночью они спали, свернувшись рядом друг с другом, и на утро Фродо не улизнул. Он вяло потянулся в лучах солнечного света и бросил на Сэма взгляд, который заставил их обоих рассмеяться. — Ты непредсказуем, Сэмуайз Гэмджи, — сказал он, и Сэм чуть было не вскрикнул от возмущения. — Я!? Я очень надежный, спроси кого угодно в Шире. Фродо перевернулся на живот и посмотрел на Сэма сквозь ресницы. Сэм мог привыкнуть к этому — иметь возможность смотреть на Фродо столько, сколько ему хотелось. — Как давно ты знаешь? — Что именно? — спросил Сэм. — Все. Сэм нахмурился. — Думаю, всегда знал. С тех пор, как мы познакомились. Но я не думал… — Что я такой? — спросил Фродо легко, но Сэм уловил какую-то уязвимость в его голосе. — Дело не в этом, — ответил он. — Просто… если бы все, что я мог, это приносить тебе продукты и ухаживать за садом, меня бы это устроило. Если бы мы просто ходили выпить по пинте и потом возвращались домой, меня бы это устроило. Сэм протянул руку и прочертил линию вдоль плеча Фродо, выглядывающего в вороте расстегнувшейся за ночь рубашки. Он все еще поражался, что может вот так вот просто протянуть руку и дотронуться. — Я никогда не думал, что у меня может быть все это… — Но ты действительно хотел… всего этого? — спросил Фродо с нечитаемым выражением лица. Теперь уже Сэм не смог сдержаться и рассмеялся. — При всем должном уважении, сэр, вы очень умны и начитаны, но вы полный болван в этом вопросе. Он поцеловал Фродо, стараясь выразить в поцелуе все те слова, которые роились в его голове. Это был хороший, глубокий поцелуй. Прошлой ночью это ощущалось так незнакомо, но теперь это была самая правильная вещь на свете. Поцелуй, похоже, натолкнул Фродо на мысль. Он выглядел немного потрясенным. — Прости меня, Сэм. Я тоже никогда не думал, что у меня может быть все это.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.