ID работы: 13060528

Всеми возможными способами

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 69 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 43 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 9. Сосновые шишки

Настройки текста
Сэм жадно глотнул холодного воздуха и закашлялся чуть соленой водой. Перед его глазами роились черные мушки, но потом его взор прояснился и он увидел Фродо — промокшего, с безумным горящим взглядом. Ах да, Сэм бросился вслед за ним в воду и пошел ко дну как камень. Ну, об этом Фродо придется помалкивать. — Ты меня спас, — изумленно выдохнул Сэм. — Ты должен отпустить меня, Сэм, — ответил Фродо со слезами на глазах. Сэм упрямо затряс головой. — Я дал обещание, мистер Фродо. Обещание, — произнес он и тут же заплакал тоже от мысли, что если бы он опоздал хотя бы на минуту, он бы потерял Фродо навсегда. — Не оставляй его, Сэмуайз Гэмджи. И я не оставлю. Если между ними больше не было места для любви или хотя бы преданности, он все еще мог хранить обещание, которое он дал Гэндальфу, — столько, сколько это будет в его силах. Что-то то в лице Фродо дрогнуло, а потом он обнял Сэма — так, как не обнимал уже долгие дни. Как не обнимал никогда на самом деле — Сэм всегда ощущал, что Фродо будто бы сдерживает себя с ним, — но сейчас он цеплялся за Сэма, зарывшись пальцами в его плащ и уткнувшись лицом в его плечо. — О, Сэм… В лесу позади них слышались крики. Фродо отстранился и посмотрел ему в глаза, несмело, изучающе. Испуганно. Сэм уверенно ответил на этот взгляд. Он твердо решил, что больше не позволит себя отталкивать. И Фродо, похоже, это понимал. — Поплыли. Он схватил весло, Сэм схватил другое, и они погребли к другому берегу настолько быстро, как только могли.

***

Они бросили лодку на берегу и вошли в лес, и никто из них не проронил ни слова до тех пор, пока они не оставили реку далеко позади. Они вскарабкались на вершину кряжа и остановились перевести дыхание, и тогда Фродо повернулся к Сэму с печальным выражением лица. — Если бы я сказал тебе развернуться и пойти назад к остальным, ты бы ушел? Сэм упрямо сжал челюсти. — Нет. И я надеюсь, это последний раз, когда ты спрашиваешь меня об этом. Фродо тяжело опустился на камень, прикрывая глаза. — Это все из-за того обещания, которое Гэндальф заставил тебя дать. И только теперь в голове Сэма что-то наконец прояснилось. Потому что как только Фродо произнес это вслух, он осознал, что дело было вовсе не в этом. — Ты думаешь, что я просто делаю то, что мне прикажут, да? Фродо удивленно посмотрел на него снизу-вверх. — Видимо, нет, иначе тебя бы сейчас здесь не было. — Нет, но ты ведь так думаешь, не так ли? — спросил Сэм. Все в его мыслях моментально встало на свои места. — Ты позволил нам сблизиться только потому, что знал, что в любой момент сможешь меня оттолкнуть. А теперь ты недоволен, потому что ты попытался, но я не послушался. — Звучит так, будто я чудовище, — нахмурился Фродо. — Нет, — ответил Сэм. — Звучит так, будто тебе страшно. — Что ж, даже если я действительно так думал, то лишь потому, что ты сам сказал мне это, — раздраженно проговорил Фродо. — Ты сказал, что будешь рад всему, что я смогу тебе предложить. — Я ошибался, — ответил Сэм и, осознав это, вдруг рассмеялся. Ну, конечно, он ошибался, теперь это было ясно как день. Но, может быть, иногда нужно поверить в ложь, чтобы набраться смелости для первого шага. Фродо поднялся с камня с напряженно приподнятыми плечами. Резко и решительно выдохнул и зло пнул сосновую шишку. Та пошуршала вниз по склону. — Если ты идешь со мной, тебе нужно кое-что понять. Я должен отдать всего себя нашему заданию. У меня попросту не остается ничего для тебя, Сэмуйаз. То, как Фродо говорил о любви, словно у нее были какие-либо пределы, сухим зажатым голосом, звучало настолько глупо, что Сэм не нашелся, что на это ответить. Поэтому он просто поднял с земли шишку и швырнул ее ему в затылок. Фродо зло крутанулся на пятках. — Ты что, только что… Сэм чуть отступил назад и с вызовом поднял на него взгляд. Сердце громыхало у него в ушах. Фродо смотрел на него, не мигая. Сэм поднял с землю еще одну шишку. — Не смей… — начал Фродо, но было уже поздно. Шишка щелкнула его прямо между глаз. Сэм всегда был метким. На мгновение в лице Фродо промелькнула неприкрытая ярость, и он бросился на Сэма. Сэм не сдвинулся с места, зная, что Фродо не смог бы и не стал бы делать с ним что-нибудь по-настоящему плохое. Он позволил Фродо повалить себя на землю, и теперь они оба барахтались на лесной подстилке в ворохе сосновых иголок. — Да что с тобой не так, — прошипел Фродо. Его раскрасневшееся лицо было слишком близко к лицу Сэма, а пальцы впивались в его плечи. — Я всего лишь упрямый, — ответил Сэм весело, потому что Фродо, в конце концов, разговаривал с ним, и в его словах и голосе звучали настоящие чувства вместо прежних отстраненности и холода. А потом Сэм скинул его с себя и навалился сверху, прижав его к земле за запястья. Фродо смотрел на него широко распахнутыми глазами, дыша загнанно, словно затравленное животное. — Я больше не твой слуга, — сказал Сэм. — Мы не можем вернуться к этому. Он ощутил, как сбилось дыхание Фродо. Он выглядел таким беспомощным, лежа на земле с запутавшимися в волосах сосновыми иголками. — Мне страшно, — прошептал он. — Мне тоже, — ответил Сэм. — Но мы должны постараться быть храбрыми. Фродо всегда смог бы переспорить его на словах, так что у Сэма остался лишь один способ настоять на своем и развеять все сомнения. Поэтому он просто поцеловал его, нежно, чтобы не напугать, но в то же время твердо и уверенно, и он понял, что поступил правильно, когда Фродо ответил на его поцелуй. — Мы собираемся превратить наш мир в руины, — тихо выдохнул он Сэму в рот. Сэм чуть отстранился, чтобы полюбоваться краской на его щеках, пока взгляд Фродо порхал по его лицу. — Нет, — ответил Сэм. — Мы собираемся его спасти. — Откуда ты знаешь? — спросил Фродо с надломом в голосе. И Сэм вдруг понял, что до этого разговора он никогда не осознавал, насколько Фродо на самом деле страшно, как страшно ему было каждый день их путешествия, и что именно этот страх заставлял его удерживаться от всего хорошего и приятного, что только есть в этом мире. — Я просто знаю, — сказал Сэм. — А я очень надежный. Спроси кого хочешь в Шире. Страх во взгляде Фродо померк, и он рассмеялся — Сэм так давно не слышал, чтобы он смеялся. И он отпустил его запястья, чтобы Фродо мог взять его лицо в ладони и втянуть его в поцелуй, отчаянный и полный неистовой радости. — Ты не мой слуга, — сказал Фродо, запутавшись пальцами в волосах Сэма. — Тогда кто ты? — Твой мелатриль, — ответил Сэм. Фродо посмеялся в подлинном удивлении. — Откуда ты знаешь эльфийские ласкательные прозвища? — спросил он с улыбкой. — У меня множество секретов, — сказал Сэм. На самом деле у него не было секретов от Фродо, но ему просто нравилось его удивлять. — Я тебе докажу. Он обвил руку вокруг талии Фродо и притянул его ближе к себе. И вопреки всему — страху, который он испытывал, находясь в таком глухом месте, печали оттого, что их друзья остались позади, усталости от дороги — несмотря на все это Сэм вдруг обнаружил, что он хочет его так, как еще никогда не хотел прежде. Потому что он не просто хотел сделать Фродо счастливым. Он хотел заставить Фродо понять — так, чтобы он никогда не смог об этом забыть, — что они принадлежали друг другу. Они принадлежали друг другу всеми возможными способами.

***

— Если нас схватят и мир обратится в руины, все песни и предания будут винить тебя за то, что ты был слишком похотливым, — сказал Фродо потом, но он улыбался — так, как он не улыбался с тех пор, как они вошли в Морию. — Тогда пойдем, — ответил Сэм, застегивая свою рубашку. — Если мы сможем быстренько провернуть это дельце, я знаю еще пару вещей, которые я хочу с тобой сделать. Фродо рассмеялся и схватил его за руку. — Ты неисправим. И они продолжили путь, вниз по склону, а потом снова вверх, и деревья вокруг становились все более хилыми, а земля — жесткой и каменистой. Когда они достигли вершины, Фродо остановился, чтобы перевести дыхание. Сэм поднял взгляд и посмотрел на распростертую перед ними землю — тянущийся туман, пронзенный острыми скалами, болота, блестящие в предвечернем свете, горная гряда на горизонте. А за ней… скопление мрачных туч, подсвеченных снизу алым заревом. Было похоже на закат, но в неправильной части неба, и выглядело это мрачно и пугающе, а вовсе не красиво. — Мордор, — сказал Фродо. В его голосе больше не слышалась прежняя легкость, но страха там не было тоже. Сэм кивнул и принялся мысленно производить расчеты: сколько у них еды, сколько воды, сколько времени потребуется, чтобы добраться до их цели и обратно. Потому что пока что их задача казалась невыполнимой, но это означало лишь то, что у него пока что не было возможности тщательно продумать план. — Надеюсь, остальные найдут более безопасный путь, — произнес Фродо. — Странник приглядит за ними, — решительно ответил Сэм. — Я не думаю, что мы когда-нибудь увидим их снова. Обращенный вдаль взгляд Фродо был прикован к огненному зареву Мордора. Сэм смотрел лишь на него. Пусть он волнуется, сколько ему хочется, Сэм не позволит ему потонуть в тревоге. — Может, еще увидим, Фродо, — сказал он. — Может, увидим. Фродо наконец обернулся к нему. Он снова улыбался — грустной улыбкой, но все же. — Сэм, — произнес он. — Я рад, что ты со мной. Сэм ощутил, как тепло загорелась радость внутри него. Они продолжили путь, осторожно выбирая дорогу среди темных скал, и многие мили впереди значили в этот момент куда меньше, чем то, что они были вдвоем, вместе.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.