Falling/Падший

Перевод
NC-17
Завершён
443
2
переводчик
Swwwwwyp бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
120 страниц, 39 602 слова, 41 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
443 Нравится 224 Отзывы 177 В сборник

23

Настройки
      Второй раз за последние несколько месяцев Северус поднимался по извилистой тропинке к магической библиотеке. Однако эта попытка кардинально отличалась от предыдущей.       Тогда он был истощенным, изможденным изгоем в поношенной одежде. Теперь же Северус был здоров и подтянут, а благодаря настойчивости Ричарда и походам по магазинам — одет в тщательно подобранную и соответствующую его характеру одежду. Его длинные мускулистые ноги были обуты в ботинки «Челси» из искусно выделанной кожи и обтянуты хорошо сшитыми джинсами. Подтянутый торс облегала черная из плотного хлопка футболка, поверх которой была надета темная кожаная куртка со стоячим воротником. Длинные волосы цвета воронова крыла были собраны в небрежный пучок, а выцветшая «татуировка» на левом предплечье делала его скорее горячей рок-звездой, чем суровым хогвартским Мастером зелий.       К тому же, окружающая его природа наконец достигла пика своего великолепия. Во время его первого визита (в начале марта) растительность в саду все еще пребывала в спячке, а сейчас, в этот ранний летний день, она благоухала совершенно волшебной красотой. Камелии, рододендроны и гортензии уже во всю цвели, а на деревьях красовались нежные светло-зеленые листья.       Зельевар не мог налюбоваться пышным изобилием цветов и трав, растущих на ухоженных клумбах, покрывающих обширную территорию. Северус переступил ворота Тории, и Магия тут же отозвалась в его теле знакомой пульсацией. Его окружили соблазнительные ароматы и оживленные щебетание, жужжание и пение птиц.       С каждым сделанным по направлению к изогнутым крышам великолепного японского дворца шагом сердце Северуса билось все сильнее.       Почему я так сильно запыхался? Короткий подъем не мог заставить мой пульс так сильно биться… или мог?       Северусу казалось, что он все продумал до мелочей.       Коротко поздороваюсь.       Отдам визитку.       Вежливо за все поблагодарю.       Быстро уйду.       На все это потребуется не более двух минут.       Тогда почему же, черт возьми, я так долго размышляю об этом?       Заколебавшись, он остановился перед великолепным резным входным порталом и стал нервно вертеть в руках листок, украшенный ее аккуратным почерком. Глубоко вздохнув, Северус постучал.       Раздался тихий щелчок, сдвинулся с места засов, и тяжелая створка входной двери сдвинулась. На пороге стоял молодой, потрясающе красивый, высокий, широкоплечий, с густыми черными, заплетенными в косу волосами, мужчина индийского происхождения. Испытывая чувство глубокого замешательства, Мастер зелий уставился на мужчину и сухо сглотнул.       Он ее коллега по работе?       Друг?       Любовник?!       Северус не мог контролировать свое головокружительное сознание и был весьма удивлен своими неуместными мыслями. Его двойник ободряюще улыбнулся, низко поклонился, произнес спокойным голосом: «Меня зовут Джаду, я администратор. Пожалуйста, будьте так любезны войти и подождать минутку, сэр», — и исчез за боковой дверью.       Северус вошел в возвышающийся вестибюль и окинул взглядом прекрасно обставленный интерьер. Потолки в холле достигали высоты многоэтажного дома, а огромное пространство под крышей было украшено тонкими деревянными балками, окруженными приятным теплым сиянием тысячи сказочных светильников. Вестибюль пересекали десятки деревянных лестниц, мостиков, галерей с винтовыми лестницами и множество изящно расписанных дверей, скрывающих разнообразные читальные залы и книжные стеллажи разных размеров. Читальни были заставлены бесчисленными полками со старинными книгами и томами, удобными футонами, подушками для сидения, креслами, каминами и очагами Ирори.       Северус все еще был поглощен созерцанием окружающего его великолепия, когда краем глаза заметил какое-то движение. Он, затаив дыхание, замер, бросив взгляд на, казалось бы, мелькнувшую тень. Перед ним предстало самое прекрасное зрелище, которое он когда-либо видел.       Она шагнула в мягкий полумрак вестибюля.       Ее ухоженные локоны цвета янтаря были небрежно заколоты наверх, а несколько выбившихся прядей падало на накинутую на плечи малиновую кашемировую шаль. Длинное платье цвета утреннего неба идеально подчеркивало ее женственные изгибы. На ее полных губах играла нежная улыбка, а ее карие глаза были полны восторга и приветливого тепла.       Она подошла к нему так близко, что Северус почувствовал тонкий аромат полевых цветов в ее духах, и это растворило в воздухе остатки его и так с трудом сохраняемого самообладания. Она нежно коснулась его рук своими изящными теплыми ладонями и, взглянув на него своими прекрасными мудрыми глазами, произнесла хриплым голосом: «Мы ждали тебя».
443 Нравится 224 Отзывы 177 В сборник