Falling/Падший

Перевод
NC-17
Завершён
443
2
переводчик
Swwwwwyp бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
120 страниц, 39 602 слова, 41 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
443 Нравится 224 Отзывы 177 В сборник

34

Настройки
      Через некоторое время Олливандер вернулся, держа в руках роскошную шкатулку, покрытую мерцающей шагренью. Осторожно поставив ее под мерцающий свет газовых ламп на свой огромный прилавок, Мастер медленно поднял крышку.       При виде содержимого шкатулки сердце Северуса сжалось, а лицо болезненно исказилось. Перед ним, на ложе из темно-красного бархата, лежала его сломанная палочка. Драгоценное черное дерево было расколото, а сердцевина из пера феникса изорвана. Словно в трансе, Северус нежно провел дрожащими пальцами по разрушенному артефакту.       Это была самая дорогая вещь, которой я когда-либо владел в своей жизни.       Затем Снейп поднял полные глубокой грусти глаза и посмотрел на Олливандера.       — Как вы…? — прошептал он едва слышно. Гаррик покачал головой в тихом гневе.       — Распространившаяся здесь, в Косом переулке, тем же вечером весть о вашем скандальном приговоре вызвала большой переполох. Поттер, МакГонагалл и Шеклболт мобилизовали всех своих сторонников, чтобы заполнить зал суда, но в Британии осталось много не согласных с приговором волшебников. Волшебников, которые в глубоком долгу перед вами за вашу неизмеримую службу волшебному сообществу, и я один из них, — спокойно заявил Олливандер.       — Поэтому я немедленно надел свою мантию и помчался в Министерство магии. Часами напролет я рылся в мусорке на грязном заднем дворе Министерства, пока, наконец, не нашел это сломанное сокровище, — продолжил свой рассказ Мастер, бережно взяв в руки палочку. — Ибо нет ничего потерянного. Можно найти все, если постараться… — задумчиво пробормотал Гаррик.       Северус почувствовал, что на глаза навернулись горячие слезы.       Пока я в полной уверенности, что весь мир от меня отвернулся, бесцельно бродил под проливным дождем, Гермиона отчаянно искала меня в течение нескольких часов, а Олливандер спасал мою палочку. Я не имел ни малейшего представления…       — Все эти годы я надежно хранил ее в своем сейфе, зная, что однажды вы вернетесь за ней. А после всего того, что я слышал о том, как решительно и мудро эта молодая леди боролась за вашу реабилитацию, я не удивлен, что сегодня вы пришли в такой очаровательной компании.       Со слегка раскрасневшимися щеками Северус робко взглянул на Гермиону, которая в ответ одарила его лучезарной улыбкой.       — Возможно ли ее восстановить? — заинтригованно спросила умная ведьма и получила в ответ утвердительный кивок.       — Эти тупоголовые не знали, что палочку с сердцевиной из феникса нельзя просто так взять и сломать. После каждой своей кончины она будет исцеляться и становиться еще сильнее, чем прежде.       Олливандер вышел из-за прилавка и прошел в центр комнаты. Старый Мастер, выпрямившись, встал в мягко падающем луче полуденного солнца и жестом пригласил Северуса присоединиться к нему. Вложив сломанную палочку в слегка дрожащие руки зельевара, он осторожно коснулся дерева своими пальцами и начал нараспев произносить древнегерманское заклинание.

«ben zi bena

bluot zi bluoda

lid zi geliden

sose gelimida sin»**

      Гермиона завороженно наблюдала, как два могущественных волшебника проводили древний ритуал. Вскоре комната наполнилась потрескивающими шорохами и треском, словно от сильного электричества. С расширенными глазами она наблюдала за тем, как части палочки начали медленно принимать свою первоначальную форму, пока, наконец, драгоценный кусочек древесины не оказался в руках Северуса целым и невредимым.       На лице обычно молчаливого и безэмоционального волшебника отразилась целая буря глубоких эмоций.       Враги пытались отнять у меня всё, что когда-либо хоть что-то значило для меня. Но при поддержке замечательных союзников мне удалось вернуть всё отобранное и получить то многое, о чем я даже не смел мечтать.
Примечания:
443 Нравится 224 Отзывы 177 В сборник