Dance with me

Перевод
NC-17
Завершён
283
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
113 страниц, 33 704 слова, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
283 Нравится 25 Отзывы 72 В сборник

Часть 4

Настройки
Гермиона пришла в министерство в понедельник утром, чувствуя себя отдохнувшей и готовой к работе. Она была в отличном настроении. Неделя хорошей еды, много упражнений и регулярный секс сотворили с ней чудеса. Она направилась в свой кабинет и попала прямо в ожидающую засаду, также известную как Джинни. — Гермиона! — Джинни сказала, казалось что ее улыбка слишком яркая, учитывая время. — Ты хорошо выглядишь. Как прошел твой отпуск? — Отлично, я прекрасно провела время, — сказала Гермиона, быстро отодвигаясь из-за стола и берясь за свои файлы. — Куда ты уехала? — спросила Джинни. Гермиона подняла глаза и увидела решительное выражение лица Джинни. — Э… в деревню, — медленно сказала она. — О, как мирно, что ты там делала? — спросила Джинни, ее взгляд был странно напряженным. — Я прочитала несколько книг, отправилась в поход, съела много очень вкусного сыра и выпила слишком много вина, — ответила Гермиона, стараясь говорить неопределенно. Джинни кивнула, продолжая смотреть на нее тем же напряженным взглядом. — Ты встречалась с кем-нибудь во время этого отпуска? — спросила она, слегка наклоняясь вперед. — А, да. Я встретила довольно много новых людей. Много фермеров и тому подобное, — неловко сказала Гермиона, перебирая бумагами. — Да, но ты встречалась с кем- нибудь? — спросила Джинни. Гермиона почувствовала, как жар заливает ее щеки. — Я, э-э, да, я полагаю, что сделала это. Джинни улыбнулась ей. — Я знала это! Расскажи мне все о нем. — Эм-м-м… Гермиона откашлялась, и глаза Джинни расширились. Гермиона старалась выглядеть как можно невиннее. — Может быть, это французский сыр и вино, возможно, из французской деревни? — спросила она, слегка сузив глаза. Гермиона кашлянула, делая вид, что не знает смысла этой фразы. — Э-э, да, это было. Я не хотела заходить слишком далеко, и есть несколько прекрасных… мест, где… я… Джинни, казалось, потеряла способность говорить, глядя на Гермиону широко раскрытыми глазами и открытым ртом. Наконец она снова обрела голос. — Борода Мерлина! — закричала она. — Вы провели неделю во Франции с Флер! Гермиона огляделась, но, к счастью, чары на стенах ее офиса не позволили никому подслушать. — Да, — признала Гермиона. Джинни откинулась на спинку стула, улыбаясь ей. — Гермиона, ты действительно говоришь мне, что провела последнюю неделю, когда Флер трахала тебе мозги? — Джинни!— Гермиона прошипела, и ее лицо залилось румянцем. — Ты сделала это! Джинни выглядела совершенно счастливой. — Ну, я… — Гермиона изо всех сил пыталась придумать, как сформулировать свое отрицание. — Это так… грубо сказано. Джинни фыркнула. Гермиона вздохнула. — И для протокола: нет, я этого не делала. Мы провели неделю у ее бабушки, занимаясь совершенно полезными делами. — Как, например? — спросила Джинни. — Например, перегонять коров, ходить в походы и купаться с Викторией в озере. Джинни ухмыльнулась. — Значит, ты говоришь, что провел неделю каникул, играя в счастливую семью с Флер? Гермиона сморщила лицо. Она не была уверена, лучше это или нет. Джинни хихикнула. — Ну, похоже, тебе было весело. — Вообще-то так и было, — сказала Гермиона, выпрямляясь. — У ее бабушки отличная библиотека. Джинни кивнула, ухмыляясь ей. — Я уверена, что знаю, — пробормотала она. Мысли Гермионы вернулись к одному вечеру в библиотеке, где Флер грубо трахнула ее вибратором, прислонившись к книжным шкафам. Ей очень хотелось, чтобы Флер в то время додумалась надеть ремень. Улыбка Гермионы стала немного шире, а глаза Джинни расширились. — Что-нибудь случилось, пока меня не было? — быстро спросила Гермиона. Джинни подозрительно сузила глаза из-за быстрой смены темы. Через мгновение она кивнула. — Ага… Джинни смотрела на нее еще несколько секунд, прежде чем достать экземпляр «Ведьминского еженедельника». Рон был на обложке. Расставание с самой яркой ведьмой века: история Рона Уизли. Гермиона вздохнула. — Как плохо?— спросила она. — Очевидно, ты разбила ему сердце и бросила его, потому что он хотел более простой жизни, — сказала Джинни. — Он был убит горем из-за разрыва, но теперь хочет попробовать найти новую любовь. Очевидно, тот, кто хочет равноправного партнерства. Гермиона закатила глаза. — Восхитительно, — пробормотала она. — Он немного толстоват, но я сомневаюсь, что большинство ведьм заметят это, поскольку он также позировал без рубашки. Гермиона вздохнула, увидев, как ее бывший муж без рубашки подмигнул ей с обложки журнала. Потом она вспомнила, как выглядела Флер, играя пальцами в лунном свете после вечеринки. Она отбросила журнал в сторону. Она не собиралась позволить Рону испортить ей хорошее настроение. Гермиона планировала провести тихую ночь дома. Она провела прекрасную неделю, выиграв два дела и отправившись на очень приятное свидание с магглом, которого встретила в отделе сыра в супермаркете. За время, проведенное с Делакурами, она кое-чему научилась, и выбор хорошего сыра был одним из них. Свидание ни к чему не привело, но все равно было приятно одеться и пойти поужинать. Однако она была готова к спокойной ночи, только она и новая книга из серии, которую порекомендовала ее мать. Но тут из камина вышла Джинни, выглядевшая несколько отчаявшейся, и стала умолять ее пойти с ней на ежемесячник, потому что Гарри не было дома, Джордж был в Америке, и она совершенно не могла смотреть на мать одна. Несмотря на очевидные страдания подруги, Гермиона изо всех сил старалась отказаться. Она не хотела видеть Рона. Ей нужно было прочитать новую книгу. Она была уверена, что Джинни будет хорошо в одиночку. Затем Джинни посмотрела ей в глаза и так нежно взяла ее за руки. — Гермиона, пожалуйста, — сказала Джинни с необыкновенной искренностью. — Ты мне нужна . Гермиона обнаружила, что ее решимость тает от необычайного уровня искренности Джинни. Джинни глубоко вздохнула. — Она нашла наручники. Мозг Гермионы на мгновение остановился, когда она уставилась на Джинни. — Оба комплекта все еще прикреплены к нашей кровати, — добавила Джинни. Гермиона вздохнула. Она должна идти сейчас. Молли ни за что не оставит Джинни в покое, если она этого не сделает. — Ты мне должна, — прорычала она, хватая свое пальто. Джинни улыбнулась ей. — Я возмещу это перед тобой,— пообещала она. — Тебе лучше, — сказала Гермиона. Гермиона проверила, есть ли у нее все необходимое, а затем бросила в камин немного летучего пороха. Она вошла, и Джинни последовала за ней. Они вышли и увидели, что месячник уже идет полным ходом. — Как она вообще их нашла? — пробормотала Гермиона, снимая пальто и вешая его на зачарованную вешалку. — Это был несчастный случай!— Джинни настаивала. — Откуда мне было знать, что она попытается заправить постель, пока я буду в душе? Гермиона вздохнула и смирилась с неприятным вечером, позволив Джинни провести ее дальше внутрь. Она огляделась и заметила Рона с новой женщиной. У этой даже были рыжие волосы. Гермиона приняла бы ее за одну из дюжины родственниц Уизли, если бы не рука Рона, собственнически обнимавшая ее за талию. Ну, это было слишком, чтобы надеяться, что он не будет при исполнении служебных обязанностей. Маленькая фигурка в желтом сарафане вдруг врезалась в ноги Гермионы, что-то возбужденно говоря по-французски. Гермиона поймала себя на том, что тут же улыбнулась, когда посмотрела на Викторию, которая улыбалась ей. — Ты знаешь о единорогах? — спросила Виктория. Гермиона кивнула, ее улыбка стала еще шире. — Я много знаю о единорогах. Знаешь ли ты, что жеребята золотые, а не серебристо-белые, и они меняют цвет по мере взросления. Глаза Виктории расширились от изумления. Гермиона подняла девочку, легко усадив ее на бедро, и огляделась. Она увидела, как Артур Уизли наблюдает за происходящим из-за нескольких столиков с вежливой улыбкой и слегка смущенным выражением лица. — От кого ты сбежала? — спросила Гермиона. — Ее бабушка, — сказала Флер, скользя в потрясающем красном платье и приветствуя Гермиону затяжным поцелуем в каждую щеку.— У того, кто дважды идиот, появилась новая девушка, — прошептала ей на ухо Флер. Гермиона вздохнула и кивнула. — Я отметила. Виктория снова привлекла к себе внимание Гермионы легким прикосновением к плечу. — Как найти единорогов? — спросила она, умоляюще глядя на Гермиону. — Они найдут тебя , — сказала Гермиона, улыбаясь девушке. — По легенде они придут к женщине одной в лесу, обычно если она в беде. Виктория кивнула, ее маленькое личико мило нахмурилось, когда она подумала об этом. — Значит, если я испугаюсь и побегу по лесу, ко мне придет единорог? Флер тихо рассмеялась. — Нет, mon petit chou. Вы должны быть рядом с ними изначально. Они есть только в определенных местах. В самых волшебных местах. Виктория разочарованно вздохнула. — Ты видела единорога Эрмиона? Гермиона кивнула. — Да, я должна была погладить одного на уроке по уходу за магическими существами в Хогвартсе. Глаза Виктории расширились, и выражение удивления отразилось на ее лице. — Маман, а в Шармбатонах есть единороги? Уи. — Извините, — мягко сказала Джинни, перебивая их. — Но что, во имя Мерлина, я пропустила между вами двумя? Они взглянули на нее, и тут появилась миссис Уизли. — Дамы, как приятно видеть вас всех здесь. — Она одарила их всех очень натянутой улыбкой. — Джинни, дорогая, ты сделала это. Джинни быстро кивнула. — Да, я привела с собой Гермиону. Джинни сделала небольшой шаг позади Гермионы. Улыбка миссис Уизли оставалась неизменной, когда она кивнула. — Я могу увидеть это. — Ее тон намекал на то, что в какой-то момент в будущем Джинни прослушают очень длинную лекцию за это преступление. Миссис Уизли заставила Гермиону улыбнуться шире и слегка протянула руки. — Рада снова тебя видеть, Гермиона. Я просто возьму Викторию… — Нет бабушка. Я хочу поговорить с Эрмиони о единорогах, — сказала Виктуар, вцепившись в Гермиону и глядя на бабушку. Лицо миссис Уизли слегка дернулось. — Я тоже знаю о единорогах, — сказала она. Виктория покачала головой. — Не по-французски, — сказала она. Гермиона и Флер быстро подавили смех, прежде чем он успел вырваться из их уст. Вместо этого они оба изобразили небольшой кашель. Глаза миссис Уизли опасно вспыхнули, но как раз в этот момент появился Перси с женой и маленькой Молли-младшей. Они воспользовались ее минутным отвлечением и скрылись за столиком. Гермиона несколько минут сидела с Викторией на коленях, отвечая на вопросы Виктории о единорогах, прежде чем мягко направить ее к миссис Уизли, которая бродила поблизости, притворяясь, что приветствует людей. У нее в руках было готовое печенье для подкупа. Виктория взяла печенье, но положила его в карман на потом. Гермиона посмотрела на Флер, которая выглядела очень самодовольной. — Итак… вы двое собираетесь объяснить, что это было или нет? — спросила Джинни, еще раз привлекая их внимание. — Моя семья убеждена, что мы с Гермионой в отношениях, потому что она нравится Виктории. Они не знали, что Гермиона проводила много времени с Викторией, чтобы мама не давала ей советы по сексу, — объяснила Флер. Джинни еще мгновение смотрела на них обоих, а потом рассмеялась. Флер подмигнула Гермионе и по мановению палочки обнаружила на их столе бутылку вина и три бокала. Она взяла вино и посмеялась над этикеткой. Гермиона улыбнулась. — Не у каждого есть двоюродный брат с виноградником, — сказала Гермиона. — Я знакома с владельцем этого, — разочарованно фыркнула Флер, ставя бутылку на стол. — Он делает помои. — Ты сказала ему это? — спросила Гермиона. Флер улыбнулась. — Нет, но это сделала бабушка. Гермиона рассмеялась и посмотрела на этикетку, сделав мысленную пометку никогда не покупать ничего, что они производят. — Вы обе не смотрите, но Рон смотрит и выглядит раздраженным, — пробормотала Джинни. — Быстрее, — сказала Флер, кладя руку на руку Гермионы. — Посмотри на меня с обожанием. Гермиона сделала это немедленно. — Как ты думаешь, Рон оценил бы совет бабушки ? — спросила Флер. Гермиона тут же начала смеяться. — Боже мой, Флер! — сказала она, не в силах сдержать ухмылку, потому что покраснела, просто подумав об этом. Флер выглядела совершенно нераскаявшиеся. — Он выглядит сумасшедшим, — прошептала Джинни. — Возможно, тебе стоит поделиться информацией с его новой девушкой, на всякий случай, — подмигнула Флер. Гермиона фыркнула и закрыла покрасневшее лицо, продолжая смеяться. — Ты… неисправима, — пробормотала она. — Он приедет и приведет с собой новую девушку. — А, как раз вовремя, — сказала Флер. — Тогда я просто скажу ей. Гермиона поймала себя на том, что расхохоталась. — Не смей, — сказала она. — Гермиона, — сказал Рон с напускной веселостью. — Не ожидал увидеть тебя сегодня вечером. Гермиона заставила себя сдержать смех и посмотреть на него, пока рядом с ней что-то бормотала Флер. — Ты бы надел рубашку получше, если бы она была у тебя? Гермиона подавила еще один смех. Его рубашка была особенно ужасного оттенка зеленого с ужасным желтым узором. Должно быть, он купил её сам, потому что она, конечно же, не купила ее для него. Он никогда не выглядел хорошо в зеленом. — Я не ожидала, что приду, но Джинни потащила меня за собой, — сказала Гермиона, указывая на Джинни. Рон кивнул, едва взглянув на сестру. — Это Элоиза, — сказал он, указывая на свою девушку с яркой улыбкой. — Элоиза, это моя бывшая жена, Гермиона. Гермиона вежливо улыбнулась Элоизе. Элоиза выглядела совершенно взволнованной при представлении. — Приятно познакомиться! — восторженно воскликнула она. — Я большой поклонник вашей работы. Гермиона слегка моргнула, и ее улыбка стала чуть более искренней. — Спасибо. Флер, казалось, сдерживала безмолвный смех, когда Рон слегка нахмурился, глядя на Элоизу. — Э-э, вы встречались с Флер Делакур? — быстро сказала Гермиона. — Она главный разрушитель проклятий во французских владениях Гринготтса. Флер вежливо улыбнулась Элоизе и протянула руку. — О, как прекрасно. Приятно познакомиться, мисс Делакур, — сказала Элоиза, пожимая Флер руку. Затем она повернулась к Джинни. — И я, конечно, знаю, кто вы, миссис Поттер. Гермиона увидела, как рука Джинни дернулась к палочке. Элоиза явно пропустила это. Флер и Гермиона обменялись молчаливыми взглядами, пока Элоиза продолжала. — Рон так много рассказывал мне о вас с Гарри. Он, конечно, упомянул и Гермиону, но не сказал мне, что вы тоже с ней дружите. Джинни кивнула. — Да, мы с Гермионой очень хорошие друзья, — произнесла она несколько натянуто. Гермиона посмотрела на Джинни. — Я бы не пошла с тобой сегодня вечером, если бы мы не были, — сказала она. Джинни бросила на нее извиняющийся взгляд. — Но ты поедешь со мной, да? — спросила Флер, широко улыбнувшись Гермионе. Гермиона повернулась к Флер с яркой улыбкой. — Это предложение? — спросила она, чувствуя волнение, когда обдумывала это. — Да, у меня тоже есть вопросы, на которые я хотела бы получить ответы от нового любимца моей дочери, — небрежно сказала Флер, опираясь на руку и глядя на Гермиону через стол. — О, у тебя тоже есть вопросы о единорогах? — спросила Гермиона, улыбаясь, копируя жест. — Нет, — ответила Флер, сверкнув уже знакомой улыбкой. — Я хочу знать, как ты будешь звучать с моим языком внутри тебя. Джинни начала смеяться, когда у Рона отвисла челюсть, а Элоиза ахнула от удивления. Выражение лица Гермионы не дрогнуло, когда она улыбнулась Флер в ответ. — Но ты уже знаешь ответ на этот вопрос, — сказала она, наклоняясь ближе к Флер и проводя пальцами по ее руке. — Ты проверяла много раз. — Возможно, мне просто нужен предлог, чтобы сделать это снова, — сказала Флер, нежно схватив руку Гермионы и поцеловав ее. — Ты издаешь такие милые звуки, когда я это делаю. Гермиона улыбнулась шире. Она обнаружила, что больше не жалеет о своем посещении. — Ну, — сказал Рон, прерывая момент. — Очевидно, ты занята . Гермиона кивнула, не отрывая взгляда от Флер. Она позволила своему взгляду упасть на со вкусом выставленное декольте Флер. — Я буду, — сказала она. Рон что-то хмыкнул, и Флер рассмеялась, наклонившись чуть ближе, давая Гермионе лучший обзор, и поцеловала кончики пальцев один за другим. — Ну, он выглядит расстроенным, — пробормотала Джинни. Флер со вздохом втянула кончик пальца в рот. — Итак, я отвезу тебя домой сегодня вечером? — спросила Флер. Гермиона улыбнулась ей и кивнула. Флер немного отодвинулась, выглядя очень довольной, и позволила руке Гермионы выскользнуть из ее руки. — Сколько времени осталось до сна Виктории? — спросила Гермиона. — Час. Потанцуем до тех пор? — спросила Флер, подняв руку в молчаливом предложении Гермионе. — Я обещала спасти Джинни от необходимости разговаривать с ее матерью, так что… Они повернулись к Джинни, которая смотрела на них с чем-то вроде ликования. — Ты тоже хочешь потанцевать? — спросила Флер. Джинни улыбнулась Флер. — Я начинаю понимать, почему ты так нравилась Биллу. Флер рассмеялась, а затем все трое встали и начали танцевать. Очень близко. Гермиона мельком увидела кислое лицо Рона, когда он сидел за столом, перед ним стоял стакан огневиски, а рядом с ним все более взволнованная Элоиза. Гермиона улыбнулась и позволила Флер вести ее в танце, уперев руки в бедра, время от времени шепча ей на ухо. Джинни добавила свои обычные энергичные движения перед Гермионой, и все трое заслужили несколько неодобрительных взглядов со стороны некоторых членов клана Уизли. Вероятно, из-за того, насколько близки они были втроем. Гермиона из соображений собственной безопасности стала класть руки на энергично двигающиеся бедра Джинни, чтобы предотвратить любые удары. Флер остановилась ровно в час и позвала дочь. — Виктуар, попрощайся, мы уходим! Миссис Уизли удивленно посмотрела на нее. — О, кажется, она в порядке, ты же знаешь, что она может остаться, если у тебя есть… — Она взглянула на Гермиону. — Другие планы. — Нет, спасибо, Молли. Мне нравится, когда моя дочь спокойно лежит в постели ночью. Кроме того, я думаю, она была бы разочарована, если бы упустила время с Гермионой за завтраком. Гермиона улыбнулась, когда Виктория, поняв, что Гермиона приедет, бросилась спрашивать, присоединится ли она к ним на рынках на следующий день. Гермиона посмотрела на Флер, которая наклонила голову, приглашая. — Конечно, — сказала Гермиона. Виктория взволнованно захлопала в ладоши. Они оба помахали Джинни, которая ускользала через камин. Гермиона собрала их пальто и обняла Флер за талию, подмигивая Невиллу, когда она проходила мимо. Он поднял свой бокал в молчаливом тосте со счастливой улыбкой на лице. Гермиона открыла дверь, и Флер, взглянув в зеркало, увидела разъяренное выражение лица Рона, когда они уходили. Ее ночь прошла на удивление хорошо. К тому времени, когда Флер надела на неё пижаму и уложила в постель, Виктория уже почти заснула. Флер осторожно закрыла дверь после тихой колыбельной и повернулась к Гермионе. — А не пора ли нам? — спросила она. Гермиона кивнула, а затем Флер взяла ее за руку, и они вдвоем побежали вверх по лестнице в спальню Флер. Флер постучала палочкой по колокольчику, когда Гермиона наложила заглушающие чары. Затем они отбросили палочки в сторону, притягивая друг друга к поцелую. — Это становится привычкой, — сказала Гермиона, снимая платье Флер между поцелуями. Флер рассмеялась. — Это проблема? — спросила она. — Нет, — ответила Гермиона, наклоняясь вперед, чтобы поцеловать Флер в шею, расстегивая лифчик. — Я наслаждаюсь тобой. Флер улыбнулась, обнимая Гермиону. — Через минуту ты получишь больше удовольствия. Гермиона счастливо вздохнула, когда Флер толкнула ее обратно на кровать, раздвинув ноги. Она не ошиблась.
Примечания:
283 Нравится 25 Отзывы 72 В сборник