Dance with me

Перевод
NC-17
Завершён
283
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
113 страниц, 33 704 слова, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
283 Нравится 25 Отзывы 72 В сборник

Часть 6

Настройки
Гермиона тихо застонала, когда почувствовала, как руки Флер двигаются по ее телу. — О Боже, — прошептала она. — Oui, je suis God, — поддразнила Флер. Гермиона рассмеялась и вздохнула, когда Флер раздвинула ноги. — О, черт возьми. — Это была просьба? — спросила Флер. Гермиона вскочила с кровати и захватила губы Флер своими. — Я… — у нее перехватило дыхание, когда Флер скользнула в нее двумя тонкими пальцами. — Д-да, — прошептала она. Флер начала целовать ее шею. — Как ты думаешь, ты сможешь снова надеть ремень? — спросила она. Гермиона застонала, грубо целуя Флер, когда она поменялась их позами. Флер издала удивленный звук, а потом рассмеялась. — Ну, сегодня утром кто-то обещал снова трахнуть меня, — сказала Гермиона. — А потом она собиралась приготовить мне блинчики. Флер улыбнулась, и Гермиона потянулась за палочкой, чтобы вызвать ремешок, когда они услышали, как кто-то аппарировал внизу, и Аполлина позвала Флер. — Мерде! — сказала Флер, выпрыгивая из кровати и быстро хватая свой халат. Гермиона тоже вскочила, потянувшись за палочкой, чтобы скрыть следы их действий. Затем она схватила второй халат и последовала за Флер вниз по лестнице, торопливо завязывая его на ходу. Она нашла Флер, держащую плачущую Викторию, в то время как Аполлина очень быстро говорила по-французски. Гермионе удалось уловить общую идею из понятных ей фрагментов. У Виктории заболело в горле и небольшая температура, поэтому они уложили ее в постель со снотворным, чтобы дать ей немного отдохнуть и вылечиться, надеясь, что это что-то незначительное. Но она не выздоровела и, проснувшись, захотела свою мать. Флер тихо проворковала плачущей Виктории, которая жаловалась на боль в горле. Гермиона остановилась, не зная, что делать. Тут Аполлина обернулась, увидев ее на лестнице, и глаза ее загорелись. Гермиона очень быстро вспомнила, что на ней был только халат и несколько засосов. Халат Флер и засосы Флер. А несколько мгновений назад она была на грани того, чтобы заняться сексом с Флер, после того, как провела большую часть ночи, занимаясь очень энергичным сексом с Флер. Что, вероятно, было написано на ней каким-то жирным шрифтом, который Аполлина могла прочитать мгновенно. Она была обречена. — Гермиона, не могла бы ты подержать Викторию на минутку? — спросила Флер, прерывая все более беспокойные мысли Гермионы. — Я просто принесу ей что-нибудь для горла. Гермиона быстро кивнула и взяла плачущую девушку, издавая тихие успокаивающие звуки. Виктория прижалась к ней, все еще тихо плача. Затем она тряслась, пока кашляла. Это прозвучало особенно грубо. Гермиона прижала Викторию крепче, пока приступ кашля не прошел, и поцеловала ее в макушку, успокаивающе бормоча. Она подняла глаза и замерла, увидев взгляд, которым одаривала ее Аполлина. — Кажется, ей очень комфортно с тобой, — тихо сказала Аполлина. Гермиона внезапно осознала, что может оказаться в очень опасном положении, учитывая, насколько серьезно семья Флер относилась к отношениям. Она сглотнула. — Ну, я э… К счастью, Флер вернулась с маленьким флаконом, который она быстро ввела Виктории, потирая спину маленькой девочки. Это на мгновение отвлекло Аполлину, освободив Гермиону от ее ужасающего пристального внимания. — По-моему, у нее пикси-кашель , — сказала Аполлина. — В лесу было несколько человек, и она и еще несколько человек преследовали их. Флер кивнула, соглашаясь. — Ма анге, тебя укусила пикси ? Виктория что-то пробормотала в плечо Гермионы и протянула ей руку. Флер вздохнула, заметив маленькую зеленую отметину, спрятанную возле ее локтя. — Мерси маман. Аполлина кивнула и обняла Флер. — Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится, я пойду домой и разберусь с твоим папой. Он перенапрягся прошлой ночью . Флер тихо рассмеялась и кивнула. — Было приятно снова увидеть тебя, Гермиона, — сказала Аполлина, глядя на Гермиону. — Я уверена, что мы скоро снова увидимся. Гермиона кивнула и пожелала Аполлине доброго дня, покачнувшись, пытаясь успокоить все еще всхлипывающую Викторию. Аполлина нежно поцеловала внучку в голову и удалилась. Гермиона последовала за Флер, когда та подошла к своему шкафчику с зельями. Гермиона увидела слегка огорченное выражение лица Флер, когда она пролистала книгу зелий на нужную страницу и начала собирать ингредиенты. — Э-э, Флер, — сказала Гермиона. Флер повернулась к ней. — Хочешь, я приготовлю зелье, пока ты будешь присматривать за Викторией? Взгляд Флер с облегчением сказал целую историю. — Мама не очень хороша в зельях, — пробормотала Виктория. Гермиона на полсекунды попыталась сдержаться, а потом рассмеялась, когда Флер фыркнула, бросив на дочь взгляд глубочайшего предательства. — Тебе повезло, что я люблю тебя, ма анге. Виктория хихикнула, а затем закашлялась. Гермиона передала ее и быстро принялась за зелье, пока Флер ворковала, и потирала дочери спину. Когда зелье закипело, Виктуар захотела сладкого чая, чтобы облегчить кашель, и они по очереди стали одеваться. Виктория посмотрела на Гермиону заплаканными глазами и умоляла ее остаться и почитать ей, чтобы ей стало лучше. Гермиона почувствовала, как все возможные аргументы испарились, когда она увидела заплаканные голубые глаза молодой Делакур, и сразу же пообещала, что так и будет. Двумя книгами позже Виктуар освободила ее от обещания умолять мать спеть ей. Потом Гермиона доготовила зелье и помогала Флер давать его несчастной Виктории. После чего был обед и дебаты с Флер об искусстве, распространившиеся и на книги. И как-то день прошел, а они убирали посуду с ужина. Когда той ночью Гермиона уложила спящую Викторию в свою постель, она бережно заправила маленькую прядь светлых волос за крошечное ухо. Она никогда не считала себя особенно материнской, но должна была признать, что к Виктории росло какое-то чувство, для которого она не могла найти другого названия. Она остановилась у двери и почувствовала что-то теплое внутри себя, увидев, что Виктория мирно спит в своей постели после такого долгого и тяжелого дня. Гермиона поднялась наверх и обнаружила, что Флер сидит в своей постели с книгой в руке и очками на носу, что придает ей очень мягкий вид. Гермиона почувствовала, как в ее груди нарастает еще одно тепло, когда она забралась в постель рядом с Флер, украдкой украв долгий поцелуй. Они прижались друг к другу в постели, и Гермиона вызвала из сумки свою книгу, наклоняясь в объятия Флер. В конце концов Гермиона начала зевать, и Флер настояла, чтобы они пошли спать. Их книги были отложены в сторону, а свет погас прежде, чем они оба забрались под одеяла. Рука Флер обняла Гермиону, прижав ее к себе. Гермиона вздохнула, чувствуя себя довольной, как никогда давно если даже когда-то так было. Она нахмурилась, размышляя о том, чувствовала ли она себя когда-нибудь в объятиях Рона такой защищенной. Возможно, в первые дни, когда они были молоды и думали, что безнадежно влюблены. Хотя она не могла вспомнить какое-то конкретное время. Флер поцеловала ее в плечо. — Ты слишком много думаешь о чем-то для сна, — пробормотала Флер. Гермиона обнаружила, что ее разум прояснился, когда она глубже прижалась к объятиям Флер, бормоча извинения. Флер снова поцеловала ее в плечо. — Я собираюсь быть в Лондоне на следующей неделе на конференции, — сказала она с тихим вздохом. — Хочешь поужинать? Гермиона улыбнулась и повернулась, чтобы поцеловать Флер, взволнованную такой возможностью. — Да. Флер казалась довольной, когда чуть крепче прижала Гермиону. Последовал второй мягкий поцелуй, и счастливая Гермиона заснула в объятиях своего возлюбленной. Гермиона знала, что Флер ждет ее, еще до того, как открыла дверь своего кабинета. Количество взглядов, наблюдавших за ней, пока она шла по отделу, было достаточным показателем. Она с улыбкой открыла дверь и увидела Флер в консервативном черном платье, которое каким-то образом облегало ее в нужных местах. Флер с энтузиазмом приветствовала ее, обменявшись традиционными двумя поцелуями в щеку. За которым после беглого взгляда, чтобы убедиться, что дверь действительно закрыта, последовал более долгий взгляд в губы. — Итак, ужин? — спросила Флер Гермиона кивнула. — Я просто хотела закончить свои записи для… — О нет, — сказала Флер, двигаясь между Гермионой и стопкой файлов. — Я видела тебя с твоими записями, и у нас есть бронь. Гермионе хотелось возразить, что она действительно возражала, но она также не могла придумать, как ей возразить, поскольку Флер взяла обе ее руки и крепко сжала их. — Ты обещала мне ужин, и я не позволю, чтобы наш вечер был сорван из-за того, что ты потеряла счет времени, — сказала Флер, вытаскивая Гермиону из кабинета. Гермиона улыбнулась и кивнула. — Хорошо, я оставлю это для… — Гермиона, ты можешь просто пройти… О, привет.. Миллисент замолчала и несколько шокировано уставилась на Флер. — Привет, — сказала Флер, улыбаясь ей. Миллисент посмотрела на Гермиону и ухмыльнулась. Гермиона быстро посмотрела на бумаги в руках Миллисент. — Что тебе было нужно? — О, это просто нужно, чтобы ваша подпись была отправлена, это для стада Норфолка против спортивной ассоциации Норфолка. Гермиона кивнула, взяла бумаги и повернулась, чтобы вернуться в свой кабинет. — Флер, я просто... Флер остановила ее, положив руку ей на плечо. — Нет, ты прочитаешь и подпишешь их здесь. — Гермиона удивленно посмотрела на нее. Флер решительно оглянулась. — Я знаю, что произойдет, если ты вернешься в свой кабинет. Ты сядешь и прочитаешь эти бумаги с полным намерением быть быстрым, а затем ты увидишь что-то еще, что просто нуждается в вашей подписи и займет всего минуту. Тогда мы пропустим нашу бронь, и все мои планы на этот вечер будут разрушены. Гермиона поймала себя на том, что улыбается, услышав смех своих оставшихся коллег. — Значит, у тебя есть планы ? – поддразнила Гермиона. Флер кивнула. — Но я не буду их говорить, потому что в прошлый раз они были повторены в таблоидах. Окружающие снова засмеялись, и Гермиона почувствовала, как ее щеки слегка порозовели, но она улыбнулась и посмотрела на бумаги, быстро начав читать и стараясь не отвлекаться на Флер, стоящую в двух футах от нее и наблюдающую за ней. Гермиона огляделась и взяла перо, чтобы внести небольшое грамматическое изменение. — За письменным столом было бы проще, — сказала она. — Меньше жалоб и больше чтения, — сказала Флер, махнув рукой. Гермиона почувствовала, как ее улыбка стала шире, когда она перелистнула следующую страницу. Послышался звук приближающихся шагов, и Гермиона подняла глаза и увидела Матильду, выходящую из своего кабинета. Она остановилась и оглядела отдел, увидев, что все смотрят, как Гермиона читает. — Гермиона, что… — Нет, не перебивай ее, — сказала Флер, перебивая Матильду мягким движением руки.— Она читает, и у нас есть бронь. Гермиона подняла голову, чтобы что-то сказать, когда Матильда рассмеялась. — Достаточно честно, — сказала она и улыбнулась Гермионе. Флер, увидев, что Гермиона не читает, откашлялась, постукивая по часам. Гермиона быстро закончила и подписала последнюю страницу, вернув ее ухмыляющейся Миллисент. — Хорошо, все готово, — сказала Гермиона. Флер улыбнулась ей. — Отлично. — Она протянула пальто Гермионы. — Пойдем. Гермиона рассмеялась и позволила Флер помочь ей надеть пальто. — Где у нас бронь? — спросила она. — Узнаешь, когда мы туда доберемся, — сказала Флер, взяв ее за руку и потянув к лифтам. Гермиона не могла сдержать смех, позволив Флер увести себя. В лифте она улыбнулась, когда они оказались одни, и Флер тут же притянула ее для поцелуя. — Флер, — пробормотала Гермиона, и ее щеки снова порозовели. Даже для ее ушей это прозвучало как слабый протест. — Да? — Флер дразнила, снова целуя ее. — Кто-то может… Флер прервала ее еще одним поцелуем, и Гермиона решила сдаться. Она вздохнула, притягивая Флер немного ближе, и поцеловала ее в ответ. Флер обняла Гермиону, прижимая ее еще ближе, когда она украла еще один поцелуй. — Напоминаю, мы в лифте на моей работе, — прошептала Гермиона в губы Флер. — Я ничего не делаю, — сказала Флер, сияя на нее, когда она уронила один, а затем второй поцелуй в губы. Двери лифта открылись, и они повернулись, чтобы увидеть Фрэнка из игр и спорта, стоящего там и выглядящего ошеломленным. — Возьми следующий, — сказала Флер, потянувшись к кнопке. Гермиона рассмеялась и остановила ее. — Будь милой, — сказала Гермиона, все еще улыбаясь Флер. Фрэнк, казалось, застыл на месте, наполовину входя и выходя из лифта, его глаза метались между ними. — Ты заходишь или будешь стоять там, пока мы не опоздаем? — спросила Флер. Фрэнк подпрыгнул и приземлился в лифте, позволив дверям наконец закрыться и продолжить спуск. Он продолжал стоять, глядя на них двоих, его глаза были широко раскрыты, а лицо выражало смутную панику. — Твоя мать никогда не учила, что пялиться неприлично? — спросила Флер. Фрэнк издал тихий писк и обернулся, глядя на пустую стену лифта. Флер фыркнула, и Гермиона уронила голову на плечо Флер, не в силах сдержать свою улыбку, которая стала еще шире, поскольку она изо всех сил сдерживала смех. Она взглянула на Флер, которая смотрела Фрэнку в затылок. Двери снова открылись, и вошли две ведьмы. — О, привет, Гермиона, — сказали они, улыбаясь ей и Флер. — Сьюзен, Ханна, — сказала Гермиона, кивая им обоим. Они оба вежливо кивнули Флер, когда двери закрылись, а затем оба повернулись, чтобы посмотреть на Фрэнка в замешательстве. — Привет, Фрэнк, — сказала Ханна. — Привет, — пропищал он. Ханна вопросительно посмотрела на Гермиону. — Он пялился, — сказала Флер, бросив еще один взгляд Фрэнку в затылок. — На что? — спросила Сьюзен. — На нас, — ответила Гермиона с легкой улыбкой. Лифт остановился в вестибюле, и Флер вздохнула. — Наконец-то, — пробормотала она. — Пожалуйста, извините нас, у нас есть бронирование , — с улыбкой сказала Гермиона остальным. Ханна и Сьюзен кивнули и улыбнулись, когда Флер быстро повела Гермиону от лифта к точке появления, притянув ее ближе и с последней улыбкой. Послышался рывок, и Гермиона почувствовала, как ее тянет откуда-то из-за пупка, когда они аппарировали в большую, хотя и несколько безвкусную комнату с видом на Темзу через двери на балкон. Рядом с довольно большой кроватью в ведерке со льдом стояла бутылка шампанского. Гермиона моргнула и огляделась. — Где... — Мой гостиничный номер, — улыбаясь, сказала Флер. Она обняла Гермиону и потянула ее к кровати. — Я думала, мы забронировали столик, — смеясь, сказала Гермиона. — О, мы будем, здесь, — сказала Флер, ее улыбка стала шире. — Мне сделали апгрейд, так что я в люксе, в котором есть роскошный спа-центр, который мы можем опробовать позже. Меню обслуживания номеров по телефону, но, что более важно, есть очень большая кровать, простыни которой ни одному из нас не придется стирать. Гермиона рассмеялась и позволила Флер утащить ее с собой на кровать. — Флер Изабель Делакур, — сказала она, обняв Флер за плечи. — Ты торопила меня с работы, заявив, что у нас очень важная бронь, только для того, чтобы отвезти меня обратно в твой модный гостиничный номер для секса? — И обслуживание номеров. Нам понадобится еда, чтобы поддерживать нашу энергию, — сказала Флер. — Да неужели? — спросила Гермиона, не в силах сопротивляться поцелую Флер. Флер счастливо хмыкнула, целуя ее в ответ. — Да, потому что я купила новые игрушки. — Флер указала волшебной палочкой на сумку, и коллекция игрушек вылетела аккуратной линией вдоль края кровати. Гермиона рассмеялась и снова поцеловала Флер. — Ты неисправима, — сказала она, ее пальцы работали над застежкой ее пальто, уронив его на пол, когда Флер улыбнулась в ответ и отбросила свое пальто. — Начнем с любовного яйца или со страпоном? — спросила она. Гермиона подняла повязку. — Думаю, теперь твоя очередь завязать глаза и привязать к кровати, — сказала Гермиона. Глаза Флер слегка расширились. Взмахом палочки Гермиона отбросила одежду Флер и медленно подошла к возлюбленной.
Примечания:
283 Нравится 25 Отзывы 72 В сборник