Dance with me

Перевод
NC-17
Завершён
283
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
113 страниц, 33 704 слова, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
283 Нравится 25 Отзывы 72 В сборник

Часть 8

Настройки
Гермиона подобрала Викторию, и они с улыбкой аппарировали к коттеджу «Шелл», где на лужайке лежала Флер. Гермиона смотрела, как Флер втягивает свои кишки в лавандовый куст. — Мама больна? — спросила Виктория. Гермиона вздохнула. — Да, и упряма. Почему бы тебе не придержать для нас дверь, а я помогу твоей маман войти внутрь . Виктория быстро подошла к двери и подождала, пока Гермиона подошла к Флер. — Знаешь, какое облегчение знать, что даже генетика вейл не может сделать тебя красивой, пока тебя тошнит, — поддразнила Гермиона. Флер пробормотала что-то нелестное, вытирая рот. Гермиона усмехнулась и помогла Флер встать, а затем войти внутрь. Виктуар закрыла за собой дверь, когда вниз налетела сова. Гермиона помогла Флер пройти через кухню, подняться по лестнице и добраться до кровати. Флер со стоном снова легла. — Хочешь ведро? — спросила Гермиона. — Non, merci, — пробормотала Флер. Гермиона улыбнулась и с мягкой улыбкой убрала волосы Флер с ее потного лица. — Ладно, оставайся здесь и отдыхай, а я пойду устрою твою дочь и узнаю, чего хотела эта сова . Флер кивнула, закрыв глаза и расслабившись в постели. Гермиона осторожно сняла с Флер туфли и подоткнула их, прежде чем вернуться вниз и увидеть, как Виктория осторожно гладит сипуху на столе. Гермиона взяла письмо у совы, взглянув на получателя, чтобы убедиться, что оно для Флер. Потом она увидела, что это от Аполлины, и решила взять его, зная, что Флер захочет его, когда проснется. — Виктуар, я отнесу это письмо твоей маман, потом сделаю тебе закуску и приготовлю зелье для твоей маман. После мы можем почитать книги, пока она спит , — сказала Гермиона. Виктория кивнула в знак согласия и пошла искать себе несколько книг, а Гермиона взяла письмо и стакан наверх. Она наполнила стакан водой и поставила его рядом с кроватью вместе с письмом. Флер не шевельнулась, и Гермиона нежно поцеловала ее в голову, а затем спустилась вниз и увидела, что Виктория собрала свои мелки и книжки-раскраски и села за стол. Гермиона улыбнулась и приготовила фрукты, поставив их на тарелку рядом с Викторией, прежде чем начать зелье для Флер. Уже начало темнеть, и Гермиона только начала обдумывать, что делать на ужин, когда в саду раздался треск призрака, и прежде чем она смогла встать, раздался небрежный стук в дверь. Вошли Аполлина и Пьер Делакур и остановились, чтобы посмотреть на нее. Глаза Гермионы метались по комнате, наблюдая за кипящим над плитой зельем, за Викторией, сидящей рядом с ней и играющей с игрушечными поездами, ее папки с делами были разложены на конце стола, а затем осторожно посмотрела на себя в бледно-голубом свитере Флер. Гермиона нервно оглянулась на вновь прибывших. Похоже, они тоже заметили эти вещи. Гермиона сглотнула. Аполлина выглядела взволнованной, а Пьер сиял. — Гермина, — сказала Аполлина, бросаясь вперед, чтобы обнять несколько напуганную Гермиону. — Что ты здесь делаешь? — спросила она. — О, эм… — Разве ты не помнишь ma chérie , — сказал Пьер, улыбаясь все шире. — Она и Флер официально встречаются. Гермиона не была точно уверена, что ей следует сказать в этот момент. Она решила, что, возможно, нужно отступить. — Флер нездоровится. Я… мне просто нужно пойти проверить ее, извините, — сказала она, быстро выходя из кухни, а затем, заставив себя не бежать, направилась вверх по лестнице. Она добралась до комнаты Флер и остановилась, слушая оживленную болтовню Аполлины с Викторией внизу. Она открыла дверь и быстро закрыла ее за собой. Флер все еще спала, но Гермиона сочла ситуацию достаточно ужасной, чтобы осторожно разбудить свою девушку. — Флер, — прошептала она, положив руку ей на плечо. — Флер, дорогая, я… Флер пробормотала что-то неразборчивое, нахмурившись, и откатилась. Гермиона решила попробовать новую тактику. — Твоя мать здесь . Глаза Флер распахнулись от внезапной тревоги, и она посмотрела на Гермиону, а затем на затемненную комнату. — Что... — Уже почти время ужина, они только что появились. Твоя мать сейчас разговаривает с Викторией, и я думаю, у нас могут быть проблемы. Флер со стоном закрыла лицо руками. — Твои документы… Гермиона кивнула. — По всему столу. — А Виктория? — Играет с ее поездами рядом со мной. Флер сглотнула. — Хорошо, вот что мы сделаем, — сказала она, опуская руки и очень пристально глядя Гермионе в глаза. — Ты должна упомянуть, как ты счастлива в Лондоне и как ты там занята. Поговори о важности твоих долгосрочных перспектив там. Убедись, что они знают, что ты даже потенциально не думаешь о переезде. Гермиона быстро кивнула. — Если мама упомянет Авиньон, семейную собственность или что-то в этом роде, смени тему. Гермиона снова кивнула, затем замялась. — Почему.. — Потому что, — Флер очень решительно посмотрела на Гермиону. — Если ты этого не сделаешь, она будет болтать вокруг тебя, пока ты не согласишься, что жить там было бы неплохо, а потом нас потащат в дом в Авиньоне, чтобы просто посмотреть , а потом придется сидеть за каждым семейным обедом, а на следующий год нам скажут, как удобно было бы жить там, и что дом чудесный. Гермиона изо всех сил старалась не думать о том, как хорошо было бы жить в Авиньоне с Флер и Викторией. Часть ее также задавалась вопросом, насколько хорош этот авиньонский дом. Флер однажды назвала коттедж причудливым, и в нем было четыре спальни. — И это самое важное, — сказала Флер, поднимая руки, чтобы нежно держать лицо Гермионы, продолжая пристально смотреть на нее. — Ни при каких обстоятельствах моя мать не должна узнать, что я влюблена в тебя. Гермиона уже почти кивнула, когда замерла, услышав слова Флер, а затем на ее лице расплылась улыбка. — Ты любишь меня? — прошептала она. Флер вдруг занервничала. Казалось, она изо всех сил пытается найти слова. Улыбка Гермионы стала шире, и она наклонилась вперед, чтобы очень нежно поцеловать Флер. Она почувствовала, как напряжение покинуло тело Флер, когда их губы соприкоснулись. — Я тоже тебя люблю, — прошептала Гермиона. Оставшееся напряжение покинуло Флер, и она соскользнула обратно на кровать, тихо вздохнув. Рука Гермионы поднялась, чтобы убрать прядь светлых волос с теплой щеки Флер. — Ну… Бон, — сказала Флер. — Я была бы очень разочарована, если бы ты этого не сделала. Улыбка Гермионы стала немного шире, и она снова поцеловала Флер. — Ладно, мы можем… — Гермиона почувствовала, как ее сердце сжимается в груди, а ее улыбка, казалось, задержится еще на какое-то время. Она втянула воздух. — Я собираюсь договориться с твоей семьей, а не говорить им, что мы вообще влюблены… Улыбка Флер в ответ была ослепительной, а сердце Гермионы забавно екнуло. — И убедиться, что они знают, что мы не собираемся переезжать в Авиньон. Флер кивнула, а Гермиона не пошевелилась, и они оба изо всех сил пытались отвести взгляд друг от друга, а улыбки продолжали озарять их лица. — Тебе нужно уйти, пока моя мать не увидела нас. Она сразу узнает, — сказала Флер. Гермиона кивнула, все еще не в силах пошевелиться. Флер рассмеялась и притянула ее для еще одного поцелуя, прежде чем она оттолкнула ее. — Иди, mon amor, мы можем дурачиться из-за любви, когда ты вернешься позже. Гермиона кивнула и глубоко вздохнула, поворачиваясь и направляясь к двери. Уходя, она оглянулась и увидела, что Флер все еще лежит бледная и мокрая от пота в своей постели, ее волосы взлохмачены, а на лице улыбка. Гермиона еще раз улыбнулась ей, затем, заставив себя закрыть дверь, глубоко вздохнула, мысленно подготовилась и направилась вниз, чтобы увидеть, что ее ждет. Пьер бросал что-то в кастрюлю на плите, а Аполлине показывала рисунки Виктория, сидевшая у нее на коленях. Аполлина подняла голову, когда вошла Гермиона. — Как она ? Она отдыхает. Я отнесу ей ужин позже , — быстро сказала Гермиона. Аполлина посмотрела на нее долгим взглядом, потом улыбнулась. — Тогда ты должна присоединиться к нам. Виктория как раз рассказывала мне о своих рисунках. Судя по всему, вы все недавно ходили в кино, чтобы посмотреть фильм о влюбленном роботе. Гермиона медленно кивнула. Здесь была ловушка, она знала это. — Ты поклонник французского кино ? — Аполлина продолжала. — Время от времени мне это нравилось, — осторожно сказала Гермиона. — У меня был друг в университете, который был большим фанатом. Аполлина улыбнулась ей, как будто она сказала что-то правильное. — Пьер и я ходили в кино каждые выходные, пока у нас не появились дети. Гермиона кивнула, ожидая какого-то продолжения, но ничего не последовало, если не считать описания Аполлиной нескольких фильмов, которые они, по-видимому, неоднократно смотрели. Это позволило Гермионе немного ослабить бдительность, тем более, что обед был скоро готов, и улыбающийся Пьер протягивал ей дымящуюся тарелку супа, когда она изо всех сил старалась объяснить Аполлине и Виктории, как работает камера. Аполлин, как она подозревала, знала, но Виктория, однако, была уверена, что это должно быть волшебно даже по маггловским стандартам. Отсюда и тема родителей Гермионы, потом их путешествия. Когда Гермиону спросили, путешествовала ли она когда-нибудь по Франции, за исключением тех выходных, когда ее видели, она ответила честно и очень быстро осознала свою ошибку. — О, ты была в Авиньоне? — спросил Пьер. — Э-э… — Гермиона почувствовала нарастающую тревогу из-за смены темы. — Мы с родителями проехали только через Канны, которые, как мне кажется, недалеко от Шармбатона. Ее надежда на то, что тема переместится в школу, не оправдалась. — О, но это прекрасно! — воскликнула Аполлина, хлопая в ладоши. — Ты действительно должна посетить. Мы с Пьером живем на окраине города, и ты знаешь, что там расположено французское министерство. Гермиона знала, потому что Флер работала в отделении Гринготтса в Авиньоне и была постоянным связующим звеном между банком и министерством. — Э-э, да, я… ​​— Гермиона с трудом подобрала что-нибудь еще, поскольку тревога в ее голове становилась все громче. — Я полагаю, что это должно осложнить межправительственные отношения с немагическим французским правительством… — О, совсем нет, — с улыбкой сказала Аполлина. — И действительно, с каминной сетью всем действительно приятно. Я полагаю, что если бы мы были слишком близки, нам пришлось бы постоянно наступать друг другу на пятки, постоянно проверяя информацию. Наше волшебное правительство базируется в Авиньоне уже почти две тысячи лет . Гермиона издала ни к чему не обязывающий звук, надеясь, что Аполлина продолжит обсуждение французского министерства. Однако Виктории, видимо, было что сказать. — Мне нравится Авиньон, — сказала она. Аполлина улыбнулась ей. — Конечно же, мон чоу ! — заявила она. — Твоя семья там так близко, и твоей маме было бы так удобно для работы . Аполлина посмотрела на Гермиону с яркой улыбкой. — А что насчет твоей работы, Гермиона? Гермиона почувствовала, как ее ладони вспотели. — О, все идет очень хорошо. Лондон — прекрасное место для жизни и работы, и… и у меня есть много перспектив на моей нынешней должности. Все в Лондоне. Я очень-очень люблю Лондон . Глаза Аполлины сверкнули, говоря Гермионе, что она точно знает, что делает. Гермиона быстро посмотрела на Пьера, который тепло улыбался ей и не предлагал никакой помощи. — Но ты должна провести какое-то время вдали от Лондона, я думаю, тебе разрешат отпуск, — сказала Аполлина, снова привлекая внимание Гермионы. — Э-э… — Такое, как Рождество. — Аполлина начала выглядеть почти хищно, когда улыбнулась Гермионе.— Вы с Флер должны приехать в Авиньон на рождественские каникулы. У нас есть очаровательный дом, в котором ты могла бы остановиться. Гермиона была уверена, что слышит какие-то ревущие сигналы тревоги, когда смотрела на Аполлину. — Э-э-э-э-э-э-э-э-э… то есть… Возможно, Флер должна быть той, с кем вы советуетесь относительно ее рождественских планов, так как это полные три месяца … Чепуха, мы всегда собираемся вместе на Рождество, и поскольку Уизли удалось украсть нашу милую внучку в прошлом году, я уверена, что теперь наша очередь. Гермиона поймала себя на том, что кивает. — Вы все должны приехать на неделю. Дом был бы идеальным для вас, чтобы остаться в течение этого времени. Это действительно позволило бы нам всем провести расслабляющий и беззаботный отдых. Там всегда такие красивые украшения, и к тому времени Габи закончит учебу, так что присоединится к нам. Конечно, моя мать никогда не покинет свою землю, но это достаточно легкая поездка из Авиньона, чтобы мы могли совершить путешествие в течение дня. Мы могли бы украсить большую елку вместе. Виктория взволнованно захлопала в ладоши и начала расспрашивать бабушку о возможностях рождественских украшений. Вскоре после этого они вышли из-за стола и направились в гостиную, где разговор о Рождестве продолжился и перешел к Пасхе и далее. Гермиона кивала, давая короткие и в целом приятные ответы, когда ее звали, все время хорошо понимая, что теперь она несколько предрешила их судьбы. Флер будет в ярости. Гермиона вдруг поймала себя на том, что улыбается. Флер, которая любил ее. — Эрмиона? Гермиона быстро очнулась от задумчивости и вежливо улыбнулась Пьеру, когда он сделал ей знак. Она увидела, как Аполлина ведет все еще счастливо болтающую Викторию к своей спальне. Гермиона взглянула на часы и увидела, что Виктуар пора спать. — Извини, я, должно быть, задумалась, — быстро сказала Гермиона. Он одарил ее понимающим взглядом. — Я думаю, ты думаешь, как ты скажешь Флер, что собираешься отмечать Рождество в Авиньоне. Гермиона почувствовала, как ее лицо слегка покраснело, когда она кивнула. Пьер встал и движением руки спросил, не хочет ли она выпить. Гермиона покачала головой, и он улыбнулся в ответ, наливая себе бокал вина. Он снова сел и посмотрел на нее с тихим вздохом. — Ты знаешь, — начал он. — Флер всегда была моим самым упрямым ребенком. Габи, благослови ее, озорная девчонка, но у нее всегда был спокойный центр. Больше интересуется книгами и животными, чем неприятностями. Однако, Флер… — Он рассмеялся, качая головой при каком-то воспоминании. — Она всегда была горсткой. Она была полна решимости идти рано, и в тот момент, когда она могла, она была покрыта синяками. Мы с Аполлиной совсем отчаялись, что кто-нибудь подумает, что с ней плохо обращаются, если она не перестанет сломя голову врезаться в стены и в неприятности. Когда она получила свой первый велосипед, она отказалась от тренировочных колес и заявила, что с самого начала будет ездить правильно. Что она и сделала, спустившись с холма и врезавшись в каменный забор, сломав руку. Гермиона рассмеялась, представив юную Флер, настаивающую на том, что она может ездить на велосипеде, не нуждаясь в помощи. — Она всегда говорила то, что думала, и количество раз, когда она подкрепляла свои слова кулаком по лицу, принесло ей немного репутации. Аполлина пошутила, что она должна была знать, учитывая, сколько она пинала в утробе матери, что она будет бойцом. Его улыбка немного померкла. — Она всегда бросалась в дела со всем, что у нее было. Будь то ее учеба, то, что она была старшей сестрой Габи, или когда она влюблялась. Он снова посмотрел на Гермиону. — Как ее папа я должен был ухаживать за ней через множество разбитых сердец. Когда она привела домой Билла, я испугался, что он станет причиной другого. Моя маленькая девочка с этим пожилым мужчиной, который, насколько я мог видеть, охотился за ее милыми улыбками. Но приказ Флер не делать чего-либо всегда заставлял копаться еще сильнее. И она была счастлива. Билл смог успокоить ее, вернуть ее к центру и помочь ей расти по-своему. Гермиона кивнула, а он продолжал улыбаться ей. — Когда я увидел приближающиеся тучи войны, я действительно увидел этого человека, который любил мою дочь не за ее красоту, а за ее сердце. Он видел моего маленького бойца как равного и искренне любил ее, а она его в ответ. Он мне очень понравился. Он замолчал на мгновение, рассматривая свой бокал. — Я беспокоился, как и все мы, что она, однажды так сильно любившая, не позволит себе полюбить снова. Он снова улыбнулся Гермионе. — Нам следовало знать лучше. Гермиона почувствовала, что улыбается в ответ. — Я счастлив, что еще один добрый английский воин может увидеть, что у моей маленькой девочки есть сердце, которое заслуживает любви. И мозг в ее голове, хотя она часто, кажется, забывает об этом, когда ее мать рядом. Гермиона рассмеялась, и Пьер потянулся, чтобы коснуться ее руки, слегка сжав ее, когда они услышали тихий стук маленьких босых ног, и Виктуар, теперь уже в пижаме, вбежала, чтобы пожелать ей спокойной ночи. Она получила крепкое объятие и поцелуй в голову от дедушки, затем то же самое от Гермионы, прежде чем побежать обратно к бабушке за сказкой на ночь и своей обычной колыбельной. Гермиона забралась в постель рядом с Флер и улыбнулась, когда Флер открыла глаза и перевернулась, обхватив ее руками. Гермиона прижалась к ней, довольная тем, что у Флер больше нет лихорадки. — Как успехи? – сонно пробормотала Флер. — Теперь мы собираемся провести неделю на Рождество в Авиньоне. Флер застонала и уткнулась лицом в плечо Гермионы. — Я предупреждала тебя и все же… — Виктуаре очень понравилась эта идея. Флер снова застонала, громче. — Моя мать знает мою самую большую слабость, — пробормотала она. Гермиона тихо рассмеялась, и Флер прижала ее крепче. Гермиона поцеловала ее в голову и на мгновение задумалась, улыбаясь в волосы Флер. — О чем задумалась? – сонно пробормотала Флер. — На что похож дом в Авиньоне? Флер вздохнула и пробормотала что-то, чего Гермиона не расслышала. Затем она с улыбкой подняла голову. — Думаю, ты узнаешь об этом на Рождество, — поддразнила она. Гермиона тихо рассмеялась и, взяв палочку, погасила свет, а Флер нежно держала ее на руках, уже с нетерпением ожидая Рождества. — Bonne nuit, mon amour, — прошептала Флер. — Спокойной ночи, любовь моя, — прошептала в ответ Гермиона. Флер улыбнулась и поцеловала ее в шею, прежде чем ее дыхание начало выравниваться, и вскоре она уснула. Гермиона еще немного лежала, улыбаясь, глядя в потолок и наслаждаясь ощущением Флер в своих объятиях.
Примечания:
283 Нравится 25 Отзывы 72 В сборник