ID работы: 13074279

В качестве подарка

Гет
R
Завершён
100
автор
Размер:
760 страниц, 112 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 246 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 22

Настройки текста
Гарри Поттер неторопливо шел перед строем своей эльфийской гвардии. Робби быстро-быстро семенил вслед за ним. Ровный прямоугольник боевых эльфов чернел во дворе замка. Двадцать четыре воина в ряду. Восемь рядов. И знаменосец. Сто девяносто три бойца. Сто девяносто три иголки были готовы стать занозами для любой вражеской задницы. От аврорской до великаньей. Да-да, это не шутка. Дисциплинированные, обученные, а теперь еще и великолепно вооруженные, они были готовы сражаться с любым противником. Ну, почти с любым. — Смотр окончен! — громко произнес Гарри. — Я доволен вами, мои гвардейцы! — Слава принцу Гарри! — хрипловато рявкнула гвардия. — Вольно! — крикнул правофланговый гвардеец. — Караулы сменить! Остальным отдыхать! Гарри с недоумением оглянулся. — О чем это он? Какие караулы? — Пусть принц Гарри не изволит беспокоиться. Эльфы еще месяц назад поставили ночные караулы на все башни и входы в замок. Они берегут сон вашего высочества и вашей подруги, когда она имеет честь навещать вас. Гарри почувствовал, что краснеет. Только сейчас он осознал, что от глаз и ушей слуг ничего утаить нельзя. Если ты махнул рукой на домовика, чтобы он скрылся, это не дает тебе оснований думать, что ты сам стал для него невидим. Слуги все видят и все знают. А по ночам, оказывается, стоят на башнях и берегут его сон… Гарри смутился было, но тут его внимание привлекла оговорка Робби. Значит, в представлении домовиков Гермиона удостаивается высочайшей милости, когда делит ложе с высокородным принцем Гарри? Эва как! А сама Гермиона думает, что это она одаривает Поттера своим вниманием. Надо будет при случае открыть ей глаза на истинное состояние дел. Хотя нет. Не надо. Она и так все еще комплексует из-за своего немагического происхождения. — Хорошо. Пусть будут караулы. Времена у нас сейчас непростые. Робби счастливо заулыбался. Хозяин все правильно понял и даже не рассердился. Воистину, принц Гарри послан им свыше в качестве награды за века бескорыстной верности расе магов. Эльф предупредительно щелкнул пальцами, открывая входную дверь замка для своего господина.

***

— Сэр Поттер! Ваше высочество! Гарри вздрогнул и оторвал лоб от стола. Оказывается, он заснул прямо над книгой. — Оу-э-э-э, — от души зевнул он. — Чего надо? — Прибыл посланник от мага Малфоя. — У-у-э-э-а-а-а… какой посланник? — встрепенулся Гарри, который накануне сам лично закрыл канал подземной аппарации для всех кроме Гермионы. — Это его старший домовик, господин. Он искренне предан вам, как и все эльфы. Важная информация, сэр. — Зови его сюда. С деликатным хлопком появился малфоевский слуга. Гарри с усмешкой посмотрел на его накрахмаленную наволочку, из-под которой торчали кривоватые ноги, поросшие редкой седоватой шерстью. — Зачем пожаловал? Домовик заметил усмешку сюзерена и с извиняющимся видом поправил подол своей пародии на одежду. — Важные вести, ваше высочество принц Гарри! На кухне Малфой-мэнора обнаружены продукты, которыми пытались отравить моего хозяина и его семью. — Что значит, обнаружены? Откуда они там взялись? — перебил его Поттер. — Никто не знает, сэр, — степенно ответил домовик. — Мой хозяин очень встревожен. Такого не случалось много десятков лет. — Какие продукты были обнаружены? Гарри уже окончательно проснулся, перестал зевать и все больше входил в роль принца. Ему нравилась почтительность домовика и… — Кровь! — бухнул малфоевский слуга, и Поттера словно окатило холодной водой. — Как, кровь? Какая кровь? — Бычья, сэр. Для пудинга. Гарри брезгливо поморщился. Он недолюбливал кровяную колбасу, но представить себе кровяной пудинг было еще неприятней. — Извращение какое-то, — пробормотал он. — Чрезвычайно вкусное и полезное блюдо. Приготавливается из свежей бычьей крови и всевозможных наполнителей и специй. Есть фирменный рецепт семьи Малфоев… — Да погоди ты, — с досадой оборвал Гарри гастрономические подробности. — Что с ней не так? Домовик вздохнул и вытащил из-за спины темную бутылку, запечатанную восковой пробкой. — Кровь, которую обнаружили на кухне, оказалась не бычья, сэр. — А чья? — Никто не знает, сэр. Это вообще не кровь домашнего животного. Потер почувствовал, что по его спине поползли мурашки. — Может быть дикого животного? Охотники добыли? — Нет, сэр. — Не хочешь же ты сказать, что это кровь… — Нет, нет, не подумайте плохое, сэр. Такой крови нет ни у одного из известных существ, включая магических. Поттер задумался, покосился на бутылку, а потом осторожно спросил: — А это вообще кровь? — Да, — почему-то шепотом ответил эльф. — Мистер Малфой исследовал ее и велел сжечь. Так и сказал: «сожгите эту проклятую кровь». У Гарри отлегло от сердца. Раз Малфой, разбирающийся в ядах и темной магии, уже исследовал эту странную кровь, то ему в это дело и соваться не стоит. Мало ли недоброжелателей у семьи хорьков? Половина обиженных во времена Воландеморта магов до сих пор горит желанием оторвать яйца Люциусу и извести всю его семейку. Эльфы, конечно, молодцы. Надо поблагодарить их за бдительность и так далее, и пусть идут себе с Мерлином в обнимку. — А почему не сожгли? — добродушно спросил успокоившийся Поттер. — Сожгли, сэр. — Не понял? — Ту кровь мы сожгли, а вот эта появилась сегодня снова… — Стоп! Рассказывай все по порядку и с самого начала… …Гарри отпустил домовика, посмотрел на оставленную им бутылку с неизвестной кровью и тяжело вздохнул. Если уж Малфой не справился, то какой черт сможет им помочь? Впрочем, есть такой черт. И зовут его Северус Снейп.

***

— Гермиона! Привет! Ты ко мне не собираешься? Дело есть очень странное и важное. Что? Теперь это так называется? Что называется? Спорт? Борьба под одеялом? Да нет, ты не так поняла. Точнее и так тоже, но у меня действительно есть очень важное дело, с которым может разобраться только Снейп. Что? Не можешь? Водишь министерство за нос? Молодец, уважаю. А ты мне его прислать не можешь? Министерство? Да нет, Снейпа! Что? Как? А я откуда знаю, как? Просто пни его в мою сторону и все. Ну да. Что? Ну да. Ёж птица гордая, пока не пнёшь — не полетит! Ха-ха-ха! Попробуешь? Ну, давай! Целую в ушко! Гарри положил Сквозное зеркало на каминную полку и со стоном упал в кресло. Все тело приятно ныло после двухчасовой тренировки и горячего душа на закуску. В камине вспыхнуло недоброе фиолетовое пламя, брызнули искры, светящийся клубок вылетел на середину зала и лопнул, как воздушный шарик. — Э-э-э… здравствуйте, профессор. Снейп весь взъерошенный и злой поднялся с каменного пола и с неописуемой вежливостью осведомился: — Уважаемый мистер Поттер, это вам я обязан тем, что ко мне применили столь оригинальный метод перемещения? — Э-э-э-э… а что в нем оригинального? — Ну если вышибание энергетического сгустка через канал подземной аппарации пинком ноги, является общепризнанным методом, то мне остается лишь снять шляпу перед выводком юных темных магов и пожелать им счастливо оставаться! Снейп весь напрягся, силуэт его побледнел, задергался на пределе оптической видимости и… появился вновь. — Тьфу! Гарри посмотрел на Снейпа и… и невольно пожалел его. Сильный человек, но не повезло ему в жизни. И продолжает не везти после смерти. — Поттер! Прекратите меня жалеть! Не смейте меня жалеть! У меня от вашей жалости крыша едет! — Ого! Не думал, что вы и сейчас владеете Легилименцией. Как это у вас получается? Снейп открыл было рот, чтобы ответить резкостью, но посмотрел на лицо Поттера, выражающее самый искренний интерес, и недовольно проворчал: — Я сам многого не понимаю, Поттер. Но вряд ли это кому-то интересно. Зачем вы устроили эту рокировку? — Рокировку? — Да назовите это, как вам больше нравится! Зачем Гермиона передала меня вам, разрушив связь с собой? — Э-э-э… — Не мычите, Поттер! — Хм. Мне потребовалась ваша консультация и я ее попросил… — Великий Мерлин! Он попросил и она сделала. Передала своего фантома другому лицу! Как патрончик с помадой! Вы понимаете, что это невозможно? — Э-э-э-э… — Не мычите, Поттер! Гарри с лязгом сжал челюсти. Действительно, чего он экает по поводу и без? Злого зельевара никогда не видел? Оскорблений в свой адрес не слышал? Поттер уставился на Снейпа, скрестив руки на груди. — Выше нос, Поттер! Хотя нет, до Байрона вы не дотягиваете… Зельевар еще некоторое время шипел и испарялся. Поттер холодно смотрел на него, всем своим видом показывая, что его это не задевает. Снейп наконец замолчал, уселся в кресло хозяина и мрачно уставился в камин. Гарри взмахнул палочкой и соорудил себе кресло напротив. — Я занял ваше место? — Я не в претензии. — Вы сама учтивость, — усмехнулся Снейп. — Растете. Ну что же, неудивительно. Как говорится, с кем поведешься… — Вам не надоело? — Мне все надоело, Поттер, — искривил губы зельевар, — существование в таком виде это знаете ли нечто малоприятное. Все видишь, многое знаешь и ничего не можешь предпринять. — Но ведь можно влиять на события. Подсказывать, например. — Очень увлекательно, — горько усмехнулся Снейп, — особенно, когда видишь, что всем плевать на твои умные советы. — Хм. А я ведь чуть не ушел туда, — задумчиво произнес Гарри. — Куда, туда? На тот свет? — прищурился Снейп. — Вы серьезно? Может быть, у вас еще и выбор был? Гарри серьезно посмотрел на зельевара и кивнул. — Был. — Э-э-э-э… — Не мычите, профессор! По лицу зельевара проскочила тень, казалось еще немного и он улыбнется. Гарри даже замер в предвкушении, но не на таковского он напал. — Так что у вас за дело ко мне? — свирепо проглотив улыбку, спросил Снейп. — Да собственно, вот, — Гарри выставил на стол бутылку. — Ингредиент для кровяных колбасок. Говорят, вкуснейшая вещь. Вот только с этой кровью проблемы. Говорят она порченная или проклятая, и уж совсем непонятно, в чьих жилах она текла? Снейп подался вперед, разглядывая емкость и ее содержимое. — А в чем проблема? — Пытались отравить вашего друга мистера Малфоя и его семью. Причем дважды. Снейп покосился на Поттера, не шутит ли засранец? Но, не обнаружив на лице своего нового владельца и тени иронии, коротко ответил: — Потребуется проверка в лабораторных условиях. Здесь есть что-нибудь подобное? — Вы не были у Лестрейнджей? — Представьте себе — нет. Мир чистокровных не жалует полукровок и маглорожденных. — Даже по отношению к вам? А как же Люциус? — Люциус — это исключение. Так что насчет лаборатории? — Пойдемте…

***

Вернувшись в офис, Гермиона строжайше запретила всему персоналу фонда покупать еду в палатках «Пудинг дядюшки Лаогэра». Под страхом увольнения из фонда. — А говорят, очень вкусно, — простодушно заметила одна из работниц. — Говорят, что кур доЯт! — зло ответила Гермиона. — Пиши заявление и иди ешь!! Незадачливая девчушка попятилась в толпу работников фонда, среди которых было немало знакомых и почти родных лиц. — Началось? — негромко спросил Лонгботтом. — Да. Поэтому, постоянная бдительность! — в стиле Грюма рявкнула Гермиона и смягчила тон. — Ребята, по поводу этого Лаогэра есть сильные подозрения, поэтому надо подстраховаться. — Вот и я думаю, — раздался язвительный высокий голос, — совершенно новая фирмочка и вдруг кормит все министерство, да еще получает преференции на торговлю во всех магических поселениях и местах компактного проживания магов! — Мистер Малфой? Группа соратников Гермионы ощетинилась палочками. — Спокойно, ребята. Драко свой. — Свой, это чей? — прищурился на нее Невилл. — Ну-у… — замялась Гермиона и взглянула на блондина. Тот и не думал помогать ей. Он стоял напротив недружелюбно настроенных ребят и высокомерно улыбался. Палочку он извлекать не собирался. — Ладно, с этим потом разберемся. Если Гермиона говорит, то я готов поверить… — Спасибо, Лонгботтом, а то я так переживал… — Не надо, ребята, — попросила Гермиона. — Лучше расскажите, из закольцованного подвала всех выпустили? — Кроме Амбридж, — отозвался Симус. — Как ты и просила. — Отлично! Мне надо с ней поговорить. А помогут мне… Симус и Невилл. Кстати, Ханна, у тебя отлично получались чары Забвения. Тогда ты тоже пойдешь с нами, если не возражаешь…

***

Сыворотка Правды, изготовленная под руководством Северуса Снейпа, оказалась превыше всяких похвал. Три капли развязали язык Долорес так, что Гермиона не знала, как завязать его обратно. Каждый ответ на вопрос сопровождался настолько пространным комментарием, что всем слушателям начинало казаться, что они присутствуют на некоем театральном представлении, где монологам главного героя нет ни конца, ни края. — Откуда появилась фирма «Пудинг дядюшки Лаогэра»? — Хи-хи, милочка, ну что же вы хотите. Война, разруха, питание населения поставлено из рук вон плохо, и вдруг появляется фирма, которая за весьма умеренную цену готова в любых количествах поставлять почти привычную для магов еду. Что же здесь плохого? Разумеется, можно предположить, что есть в министерстве заинтересованные лица. Конечно, есть. Но кто — этого я не знаю. Если бы был жив Корнелиус, то такого безобразия не случилось бы. Все находилось бы под контролем его помощников. Но сейчас ответственность в министерстве размыта этим ужасным Советом, где мнение формируется, как бы по волшебству, и никогда не угадаешь, каким оно будет. Так было не всегда. Вначале все было управляемо, но в последнее время начался полный хаос. Конечно, мне было приятно, что испытанные министерские кадры в моем лице вновь востребованы, но посудите сами, вместо указов министра мне приносят дощечки с указаниями, которые никем не подписаны. Вы можете себе это представить? Просто желтая дощечка и на ней корявыми буквами указание, написанное с орфографическими ошибками! Магический мир катится в пропасть… Словесный понос Генерального инспектора пришлось заткнуть обширным Обливиэйтом. Гермиона попросила стереть Амбридж воспоминания за последние три месяца. Когда яркая вспышка подчистила память Долорес, Гермиона наложила на нее солидный Конфудус и выпроводила за пределы здания фонда. — Ты надеялась, что она что-то знает? — спросила Ханна Абот. — Честно говоря — да, но, похоже, её использую вслепую. Я чувствую, что какая-то паутина все крепче затягивается на горле магического мира, но не понимаю, что надо делать и с кем бороться, — призналась Грейнджер своим друзьям. — Время покажет, — философски заметил Лонгботтом. — Лишь бы не оказалось слишком поздно, — покачала головой Гермиона. В кармане заскрипело Сквозное зеркало. — Рита? — Да это я, босс. В соответствии с указанием об обязательном информировании обо всех значимых происшествиях магического мира, сообщаю, что получена достоверная информация, что в сточной канаве Лютного переулка обнаружены тела главного гоблина банка «Гринготтс» и начальника охранной фирмы «Гоблинский щит». — Давно? — внезапно охрипшим голосом спросила Гермиона. — Только что! — довольная произведенным эффектом, отозвалась Скиттер. — Оба еще теплые. Убиты холодным оружием… Гиена пера еще что-то говорила, но Гермиона ее уже не слушала. «Холодное оружие, — думала она, — Крюкохвата тоже убили кинжалом. И это очень насторожило ныне покойного старшего гоблина. Надо попробовать потянуть за эту ниточку, но пока я слишком мало знаю…»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.