ID работы: 13074279

В качестве подарка

Гет
R
Завершён
100
автор
Размер:
760 страниц, 112 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 246 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 41

Настройки текста
— Ну что там? — подался вперед Робардс, как только Крокер закончил разговор по Сквозному зеркалу. — Дублин полностью заблокирован на выход. — Это как? — Это значит: всех впускать, никого не выпускать. Маги переглянулись. — Можно подробнее, Соул? — попросила Макгонагал. — Всех подробностей мы еще не знаем, но пока известно следующее: попытка преодолеть барьер Дану состоялась. Поттер преодолел барьер в одиночку и находился за ним около минуты, а потом сам вернулся с точкой выхода в зоне городского парка. Точка выхода была сразу сообщена мисс Грейнджер, которая немедленно аппарировала туда без маскировки, но под прикрытием нашего сотрудника. Развеять след аппарации наш человек не успел, потому что был убит спустя несколько секунд после ухода Грейнджер. Это убийство зафиксировал наш второй агент, не имеющий права вмешиваться в ситуацию. В качестве убийц он зафиксировал генетических вампиров. Но там же присутствовали и лепроханы. Преступная связь между ними сомнению не подлежит! — Что? — растерянно уставилась на него Макгонагал. — На их сторону перешли вампиры? — Будем надеяться, что только местный клан, но я уже послал запрос главенствующей семье с просьбой прояснить ситуацию. Жду ответа. — Только вампиров нам не хватало, — мрачно покачал головой Робардс. — Знать бы, чем их привлекли лепроханы? Вампиры никогда ни с кем не шли на сделки. Они всегда были сами по себе. Что могло произойти? — Зараженная кровь? — с оттенком ужаса предположила директриса. — Точно! — хлопнул себя по лысине Гавейн. — Их отравили так же, как наших министерских дурачков! — А зачем? — Я думаю, что вампиры нужны лепроханам в качестве военной силы. И потребовались они именно сейчас, когда те узнали, что в магическом мире остались маги, готовые бороться с ними. А это значит… — Это значит, что среди нас есть шпион лепроханов! — вскочил на ноги Робардс. — Они вовремя узнают о наших планах и противодействуют им. Другого объяснения нет! — Великий Мерлин! Страшно и подумать об этом. Ведь нас так мало… все на виду… — Придется всех проверять. Это я беру на себя. И главная задача — оказать помощь Поттеру и Грейнджер, и забрать их из Дублина. — Забрать? — скривился Робардс. — Если еще что-то и можно сделать, то только там. Здесь мы уже проиграли все что можно, и пусть вас не обманывает внешняя безопасность Хогвартса. Силы министерства и лепроханов в союзе с вампирами прикончат нас всех за неделю. Единственный шанс на победу остается там — у барьера Дану, будь он неладен. Если мы сейчас уйдем оттуда, то больше нам такого шанса не дадут. — Ты предлагаешь собрать все силы и дать решительный бой там, в Дублине, на чужой территории? — на Крокера было страшно смотреть. — Пока они всех пускают, но никого не выпускают, такая возможность есть! — твердо кивнул Робардс. — Драться с врагом на его территории и при погашенной иллюминации — дело почти безнадежное… — А сидеть здесь и ждать пока нас передушат — дело полностью безнадежное! Макгонагал переводила тревожный взгляд с одного старика на другого. — Может быть, ты и прав, Гавейн, — раздумчиво пробормотал Крокер, — терять нам практически нечего. Но все равно — это авантюра… — Если бы тебе предложили на выбор: умереть в своей постели или в бою с врагом, ты что выбрал бы? — Я выбрал бы постель, Гавейн, — сухо отозвался Крокер, — но в нынешнем раскладе такой вариант отсутствует. Хорошо, ты меня убедил. Я поставлю под ружье свой отдел. А вы с Минервой готовьте добровольцев Хогвартса. И не скрывайте перед ними степени риска. Людей начнем отправлять туда по мере готовности групп, и как только убедимся, что Поттер и Грейнджер живы. — Вот это дело! — Робардс махнул рукой. — Пошли, Минерва!

***

Гарри с размаху полетел во что-то мокрое и холодное. Быстро вскочил и окинул взглядом незнакомую аллею. Она была освещена фонарями, но по ночному времени полностью безлюдна. Убедившись в своем сугубом одиночестве, Поттер немедленно уставился на свои руки. Ублюдочный дементор! Почудилось ему, что ли? В то мгновение, когда жадная пустота уже схватила его и потащила обратно через барьер Дану, он на мгновение увидел свои руки. Нет не эти, которые он разглядывает сейчас, а странные, словно высохшие кисти с длинными заостренными пальцами с отблеском вороненой стали, увенчанные длинными острыми когтями… Что это было? Бредовое состояние или четко рассмотренная деталь своего десигната? И что это за вопль о насекомых-убийцах? Черт, черт и еще раз черт! Поблизости раздался хлопок аппарации. — Гарри? Слава Мерлину, это Гермиона. Он отозвался. Девушка налетела на него, как вихрь и обхватила руками. — С тобой все в порядке? Ты цел? — Главное цело. Я специально защищал. — Да ну тебя, Поттер. Нам надо немедленно уходить отсюда! — Что случилось? — Спустя минуту после твоего ухода, в дверь туалета стали стучаться… — Кто? Гермиона странно посмотрела на Гарри. — Это были те самые вампиры, что сидели за два столика от нас. Когда я открыла, они извинились, что перепутали дверь и были достаточно вежливы, но смотрели слишком внимательно и странно. Нам пришлось вернуться в зал. И в этот момент туда вошли с улицы трое поддатых лепреконов. Я не могла ошибиться, Гарри, они пришли не случайно. Явно искали тебя. Они незаметно, но очень внимательно обшарили взглядами всех посетителей и уселись между нами и входом в туалет. — А что Маккон? — Он, видимо, все понял, потому что сразу шепнул мне про опасность и сказал, что ждет сообщения о координатах твоего выхода из-за барьера, которые передаст мне. И чтобы я сразу аппарировала, а он их задержит. Поттер вскочил. — Нам надо немедленно вернуться туда! Гермиона отрицательно покачала головой. — Нет, Гарри. Если что-то случилось, то это уже случилось, и мы ничем не поможем. А возвращаться на место неудачной операции просто глупо. Если у врагов еще остались какие-то сомнения по поводу произошедшего, то наше повторное появление скажет все за себя. Не говоря о том, что это просто опасно. Гарри скрипнул зубами. Гермиона была полностью права. А он чуть не свалял дурака. Прежний Поттер — безбашенный герой — на мгновение ожил в нем. Спасибо что остановили. — Куда мы сейчас? — Это зависит от того, что ты там увидел, Гарри. Может быть, ты сначала расскажешь мне, а потом уж Крокеру? Гарри на мгновенье задумался. — Ни то и ни другое. Я хочу переговорить со Снейпом. И, конечно, я расскажу все тебе. Хотя рассказывать почти нечего. Вот только одна странность, которую я не понимаю… Гермиона с тревогой ждала продолжения, но Гарри молчал. — Тогда давай порт-ключ, — вздохнула девушка.

***

Порт-ключ не сработал. Это было настолько неожиданно для Гарри и Гермионы, что они не сразу осознали масштаб проблемы. — Плевать! Давай аппарируем на побережье, а том наймем какой-нибудь катер или яхту… — Давай. Но, может быть, проще самолетом? Помолчали. Подумали. Все указывало на то, что их не выпускают, потому что хотят убить, а раз хотят убить, то будут искать… а они только что попытались воспользоваться порт-ключом… — Быстро уходим! — хором воскликнули они и опрометью бросились в заросли декоративных кустарников. И вовремя. С обеих сторон аллеи раздался топот ног. Две группы фигур в темных плащах с неимоверной скорость приблизились друг к другу и встретились точно в той точке, где еще минуту назад стояли Гарри и Гермиона. — Их нет? — пронзительно вскричал один из них. — Я обещал Лаогэру! Обыскать все вокруг! Они не могли уйти далеко. — Нам небезопасно разгуливать в самом центре Дублина, — возразил другой. Они заспорили. Гарри, стоявший за деревом в нескольких десятках ярдов от пришельцев, услышав имя Лаогэра, сделал движение, но Гермиона вцепилась в его плечо. — Это вампиры, — шепнула она ему, — их много и ночью они очень опасны! Поттер скрипнул зубами, но подчиняясь настойчивости девушки, которая тянула его вглубь парка, повернулся и тихо пошел за ней…

***

Ночной трамвайчик быстро миновал окраину парка и плавно покатился по освещенным улицам города. Гермиона напряженно всматривалась в вывески и рекламы, а Гарри посматривал через заднее стекло, не преследуют ли их. — Выходим здесь, — тряхнула гривой Гермиона, копаясь в своей сумочке. Гостеприимный пропеллер входной двери отеля втянул их в себя, отсекая ночные опасности. — Это европейский отель, — пробормотала девушка, — не думаю, что они шастают тут толпами… — Ты о ком? О лепреконах? — Тише. Рецепшен идет. Немного заспанный служащий отеля, получив живительный Империус между глаз, под диктовку Гермионы быстро настучал на клавиатуре служебного терминала, что два туриста из Британии, а именно: Дадли Дурсль и Гермиона Грейнджер сняли трехкомнатный люкс в пентхаузе и сделали заказ на утро, рассчитались банковской картой и проследовали в свой номер в сопровождении портье… … — Что за цирк? Почему я вдруг стал Дурслем? И откуда у тебя банковская карта? Она настоящая? — Гарри, ну не могу же я насылать Империус на весь персонал гостиницы! Завтра этого парня сменит кто-то другой. В базе данных на гостей легко вычислить тех, кто не связан с немагическим миром. Поэтому я назвала реально существующих людей. — А я значит привидение, — проворчал недовольно Гарри. — А банковскую карту мне дал Крокер. Ну не дуйся, Дадличек, — Гермиона коварно прильнула к спине Гарри и игриво провела у него над ключицей ноготками. И сразу пожалела о своей опрометчивости. Гарри как-то неуловимо вывернулся из ее рук, и вот уже он прижался к ее спине, и одежда между ними тает, как кусочек рафинада в кипятке. — Мистер Поттер, вы себя особо не распаляйте, — строго заявила она, но прозвучало это как-то не убедительно. Истаявшая одежда уже пропустила к ее коже ладони Гарри. — А у тебя попа холодная, — сообщил он ей зачем-то. — Ну так не прижимайся, — тут же парировала она трогательно-грубоватое сообщение. — У тебя у самого живот холодный. — Я замерз, — согласно кивнул Гарри. — И ты надеешься согреться об мою холодную попу? — язвительно поинтересовалась Гермиона. — Да, это ужасно, — согласился он, — но у меня нет другого выбора. — Вообще-то в гостиной пылает камин. — Он не настоящий. — Но он греет! Поттер оживился. — Кстати, Герми, я давно заметил, что когда ты замерзнешь и оказываешься перед камином, то сначала поворачиваешься к нему… э-э-э… спиной. — Попой, Гарри, попой. Я поворачиваюсь к огню именно попой, потому что пока она не согреется, мне не избавиться от озноба. И так делаю не только я, но все другие девушки и вообще, женщины. — Здорово! — Это вы, парни и мужчины, тычетесь к огню своими животами и протягиваете ладони. А женщине главное согреть свою любимую попочку. — Блин, как трогательно звучит! А хочешь, я стану для тебя камином? Соглашайся — не пожалеешь. — Гарри Поттер, мы с вами сейчас не в том положении, чтобы предаваться утехам. К тому же у меня сильно болит голова. — Прими зелье. — Гарри, это не магическая головная боль, а обычная, от которой нужны обычные магловские таблетки. Отстань от меня, пожалуйста, а то твои руки уже совсем стыд потеряли. Гарри разочарованно вздохнул и отодвинулся. — Я в ванную, — с толикой облегчения заявила Гермиона, — это минимум на полчаса. А вы, мистер темный маг, держите круговую оборону и не распаляйте себя чувственными фантазиями и надеждами. Головная боль — это серьезно. Она упорхнула в ванную, и оттуда немедленно послышался плеск воды. Гарри походил по номеру, накладывая на все окна, вентиляционные решетки и прочие отверстия самые мощные Защитные и Сигнальные чары. Потом немного порассматривал в спальнях огромные удобные кровати и решительно направился к выходной двери. Поттер вышел в коридор, защитил дверь от нежеланных гостей и с палочкой в кармане спустился вниз на этаж рецепшена. Он еще раньше заметил в холле гостиницы небольшой павильончик, увенчанный вывеской с зеленым крестом. Это действительно оказался аптечный киоск. — Здравствуйте. Молоденькая продавщица приветливо улыбнулась Поттеру, пряча куда-то вниз раскрытую книгу. — Добрый вечер. Э-э-э… мне нужны лекарства от головной боли. — Для какого возраста? — Э-э-э… для девушки. Для молодой девушки. В глазах продавщицы мелькнула улыбка. — Ваша девушка сказала вам, что у нее болит голова? — сочувственно, но с какой-то еле уловимой смешинкой уточнила она. — Ну да! — немного удивленный такой внимательностью и дотошностью продавщицы, кивнул головой Гарри. Та порылась на полке и положила перед Гарри две упаковки разного цвета и размера. — Это то, что надо? — опасливо поинтересовался он. — А почему две? — Если не подойдет одно средство, то обязательно подойдет другое, — улыбнулась продавщица. — А как их принимать? — Уверяю вас, что ваша девушка прекрасно разберется с приемом самостоятельно, — еще приветливее улыбнулась продавщица. — В крайнем случае, в каждой коробке есть инструкция по применению. Берете? Гарри, молча, кивнул. Продавщица выбила чек, попросила расписаться на нем и предложила передать чек на рецепшен для включения в счет отеля. Гарри забрал лекарства и, сопровождаемый ироническим взглядом продавщицы, проследовал к лифту… … Рассмотрев принесенные лекарства, Гермиона долго и радостно хохотала. — Я рад, что твоя головная боль прошла от одного вида магловских лекарств, — обиженно буркнул Поттер. — Ха-ха-ха! Гарри, ты что, сказал, что таблетки нужны твоей девушке, у которой к ночи разболелась голова? — Гермиона почти рыдала от смеха. — Провизором видимо была женщина с прекрасным чувством юмора. Ха-ха-ха! Гарри, чувствуя, что где-то лопухнулся, совсем помрачнел. И Гермиона сжалилась над ним. — Ну не дуйся. Иди ко мне, заботливый ты мой мальчик. Гарри шумно выдохнул, отходя от недовольства, и бухнулся на кровать рядом с девушкой. Ласковые руки оплели его плечи, а нежные губы мгновенно стерли из сознания следы стыда и неловкости от неведомого ляпа. — У меня уже теплая попа и голова совсем не болит, — шепнула ему девушка на ушко. — И одно лекарство из тех, что ты принес, я все же приняла. Ты заслужил награду, мой заботливый герой! Уже растворяясь в ее объятиях и чувствуя небывалое воодушевление в чреслах, Гарри решил все же прояснить ситуацию. — Так что это за лекарства? — Это противозачаточные средства, Гарри. Для того чтобы у девушек к ночи не болела голова! Щеки его вспыхнули жаром прилившей крови. На мгновенье Поттер представил себе взорванный аптечный киоск и бездыханную насмешницу-продавщицу в его обломках, но Гермиона прикоснулась к самой чувствительной струне его тела, и вся кровь отхлынула от щек обратно, возвращаясь в ту часть тела, в которой она сейчас была нужнее всего…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.