ID работы: 13074279

В качестве подарка

Гет
R
Завершён
100
автор
Размер:
760 страниц, 112 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 246 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 67

Настройки текста
Напряженно следя за действиями свалившихся с небес великанов, Гарри в первую очередь волновал вопрос, на чьей стороне они решили выступить? Ведь не исключено, что министерство тоже вело с ними переговоры. Когда же монстры направились навстречу фоморам, на первый план вышел другой вопрос. Точнее не вопрос даже, а целая загадка. А как это великанам удалось добраться через три моря в такую даль, да еще и таким необычным способом? У Поттера даже мелькнула сумасшедшая мысль, не прилетели ли они на магловских военно-транспортных самолетах? А почему бы и нет? Если Воландеморт не брезговал пользоваться магловской бронетехникой, то этим обломам кто мешает? Впрочем, Гарри быстро сообразил, что такого самолета, в который мог бы поместиться великан, даже у маглов нет. Не говоря уже о полусотне великанов. Что же за существа или стихии принесли им эту неожиданную помощь, да еще и так вовремя? Поттер с некоторой опаской оглядел серое низкое небо, но ничего подозрительного в нем не увидел. — Думаю, Поттер, что вы гадаете над тем же вопросом, что и я, — Снейп констатировал факт, а не спрашивал. — Мысли есть? — поинтересовался Гарри, не глядя на собеседника. — Даже больше, чем хотелось бы, но ни одной полезной, — неожиданно признался фантом зельевара. — Жаль! — коротко кивнул Поттер и вынул из кармана Сквозное зеркало. — Мистер Малфой! Отправьте несколько своих людей на фестралах понаблюдать и пошарить в небе. Сдается мне, что оно еще преподнесет нам сюрпризы. Спустя полминуты несколько черных всадников на еще более темных крылатых созданиях взмыли с верхней палубы парома, кругами набирая высоту.

***

Тем временем великаны приблизились к фоморам на расстояние не более полусотни ярдов. Навстречу им полетел залп каких-то бесформенных сгустков разного цвета и величины. За спиной Поттера все невольно ахнули. Сгустки разбухали на лету и превращались в огненные шары, морозные облака пара, потоки жидкости цвета болотной грязи и прочую мерзость. Все это почти без промахов обрушилось на неповоротливые туши великанов, пытаясь их сжечь, заморозить, отравить или превратить в кровавое желе. Гиганты небрежно стряхивали с себя огненные ручьи, развеивали взмахом рук и дубин ядовитые облака, отбивали обратно куски льда, исходящие морозным паром. Даже заклинания магов почти не действовали на этих монстров, что уж говорить о таких мелочах, как снаряды фоморов. Последние, кстати, были весьма обескуражены неэффективностью своей бомбардировки, которая раньше безотказно деморализовывала любого противника. Любого, но не этого. Вот великаны преодолели последние пятьдесят ярдов и их дубины обрушились на первые ряды воинства фоморов. Вся долина полуострова словно взорвалась ревом и воплями сражающихся титанов. Фоморы, оправившись от недолгой растерянности, всеми своими тремя сотнями туш навалились на огромных, но более малочисленных врагов. Они окружили их со всех сторон, пытаясь задавить и повалить великанов, наваливаясь на каждого из них всем скопом. Огромные дубины исполинов просекали в рядах врагов целые просеки, но сбитые с ног фоморы вновь поднимались и бросались на них. Великаны втаптывали более низкорослых фоморов ногами в землю, разрывали огромными ручищами их на части и обрушивали куски врагов на головы их собратьям. Фоморы рубили великанов своими секирами, кололи пиками, хватали стальными крючьями и пытались свалить на землю, чтобы дотянуться до их голов — ослепить, оглушить, распороть горло... Пыль, поднятая сотнями исполинских ног, окутала сражающихся монстров плотным покрывалом, внутри которого шло беспощадное взаимное истребление. Поттер дал команду отрядам гоблинов и ополчению Хогвартса и Хогсмита отступить назад на триста ярдов, опасаясь, что вырвавшись из пыли, фоморы могут оказаться в непосредственной близости от них. — Мистер Поттер! — ожило вдруг Сквозное зеркало голосом Люциуса Малфоя. — Разведчики сообщили, что в облаках никого нет, а выше слоя облаков кружит воронья стая. Видно почуяли поживу стервятники. Прикажете им возвращаться? Гарри размышлял недолго. — Нет! Пусть наблюдают, пока фестралы могут держаться в воздухе на такой высоте. Люциус в ответ что-то недовольно проворчал, и зеркало помутнело, выключившись. Не прошло и минуты, как раздался новый сигнал. На этот раз пришло сообщение от Соула Крокера. «С севера вдоль побережья приближается отряд численностью до пятисот магов. Большинство одето в форму аврората и министерские мантии. Считаю целесообразным дать команду моему отряду преградить им дорогу и навязать бой, не допуская их на полуостров». Пятьсот авроров и квалифицированных магов против неполной сотни вчерашних студентов Хогвартса и агентов невыразимцев? Силы слишком не равны. «Приказываю отряд министерства пропустить! Себя не обнаруживайте. Наблюдайте и будьте готовы атаковать их с тыла!» Поттер примерно представлял, какую рожу скорчит Крокер и Гавейн, и сколько изящных проклятий в стиле ретро обрушат они на его голову, но был уверен, что они выполнят приказ. Единожды признав его руководство, эти маги старой закалки будут выполнять его приказы и дальше. По крайней мере, до тех пор, пока он держит ситуацию под контролем.

***

— Поттер, вам не кажется, что именно сейчас надо ждать от противника какого-то неожиданного хода? Гарри мельком посмотрел на Снейпа. — Мне кажется, что они и без всякой неожиданности могут задавить нас просто числом, — поморщился Гарри. — Тысяча лепроханов, пятьсот фоморов, двести из которых находятся неизвестно где. Это враги с той стороны. А с нашей — неизвестное количество лепреконов, вампиры кланов Ирландии и пятьсот министерских вояк! Не слишком ли много? Вы считаете, что им нужны еще какие-то военные хитрости? — Я считаю, что без этого не обойдется, — сдержанно ответил Снейп. — Ну и не стоит прибедняться. Силы, которые вам удалось собрать — довольно значительны. А неожиданное вмешательство великанов и вовсе спутало карты противнику. Именно поэтому я считаю, что они решатся на какой-то ход, который приберегали на всякий случай. — Хотелось бы, чтобы предчувствие вас обмануло, — сухо ответил Гарри. Как выяснилось буквально через несколько минут, предчувствие зельевара не обмануло… Со стороны моря раздался предостерегающий стрекот русалидов. Тритоны и русалки со всего прибрежного контура полуострова бросились на помощь атакованным собратьям. Под водой разгорелась нешуточная битва. Только всплывшие куски рваной плоти и мутные пятна крови свидетельствовали о трагедии, разыгравшейся в морских глубинах. Забыв на время о продолжающейся битве великанов с фоморами, Гарри напряженно всматривался в морские волны справа от парома. Наконец, из воды вынырнул окровавленный тритон с обломком трезубца в руках и громко прострекотал непонятную фразу. — Что он сказал? — крикнул Поттер. — Кто понимает язык русалидов? — Он сказал: «Нам не справиться с ними! Берегитесь!», — ответила побледневшая Минерва. — Что еще за пакость? Моргана вас побери, Снейп, с вашими предчувствиями! И вот у берега из волн показался первый длинный костяной гребень и зубастая пасть. Потом второй. Потом вся полоса прибоя вскипела узкими, хищными телами трехметровых ящеров, покрытых серо-зеленой ячеистой броней. — Твою ж мать! Это же эти… как их… лепроханские грезлоты, дементор их побери! Поттер выхватил палочку, и его взрывное заклятие разметало в разные стороны полдесятка тварей. Впрочем, убитых или разорванных среди них не оказалось. Серо-зеленая масса перла из моря на берег, выходя в тыл отрядам самообороны Хогвартса и армии гоблинов. Поттер кинул взгляд в сторону мутной тучи на месте сражения великанов с фоморами. Там медленно оседала пыль. Сквозь нее проступало значительно поредевшее воинство фоморов, но не было видно ни одной исполинской фигуры великана. Все они были повержены беспощадными врагами и бездыханными тушами громоздились на неласковой ирландской земле. Основные силы воинства Поттера теперь оказались между двух огней. — Минерва! Предупредите Аберфорта и сами отправляйтесь к нему! Директриса немедленно аппарировала. Гарри последовал за ней, но маршрут его аппарации был на несколько сотен ярдов короче. Он появился на поле боя между своими отрядами и наползающими с моря грезлотами. То, что эти твари мало восприимчивы к заклинаниям — в этом он уже убедился, поэтому следовало поискать другие средства борьбы. Палочка его описала замысловатую траекторию, и на пути грезлотов появилась стена высотой в несколько футов. Спустя несколько мгновений первые лепроханские крокодилы уперлись в нее своими пастями. Низкий вибрирующий рев огласил окрестности. Твари были разочарованы, что не могут добраться до вожделенной плоти магов и гоблинов. — Надеюсь, летать вы не умеете? — усмехнулся Поттер. Он наблюдал за тщетными попытками тварей, преодолеть неожиданное препятствие. Над воздвигнутой стенкой мелькали оскаленные пасти, передние лапы рептилий скребли по гладкой отвесной поверхности, за которую невозможно было зацепиться, чтобы перевалить тяжелое бронированное тело на другую сторону. Гарри проверил как мог крепость своей стены, созданной темной магией буквально из того, что было у него под ногами. Преграда показалась ему достаточно надежной. Он растянул ее полукругом так, чтобы единственный путь, чтобы обогнуть препятствие, лежал для грезлотов обратно через воду. К этому времени все ящеры уже находились на суше, и на глаз их количество составляло около двух сотен. Опомнившиеся от внезапного нападения русалиды высовывались из воды почти по пояс, потрясая своими трезубцами. Поэтому свирепые, но, видимо, не глупые твари не спешили возвращаться в море, а упорно пытались преодолеть созданную Поттером стену. Теперь пора было «позаботиться» об оставшихся в живых фоморах, которые медленно, но настойчиво восстанавливали свой строй, готовясь атаковать низкорослых противников. Их оставалось меньше сотни, но они все еще были достаточно грозной силой. Поттер достал Сквозное зеркало. — Командор Санта-Круз! Пришло время для ваших пушек. Надо добить уцелевших фоморов. — Дистанция на пределе, и метать ядра придется через головы своих отрядов, — недовольно заметил маркиз, — но коль скоро вы настаиваете, придется увеличить пороховой заряд. Но учтите, что вместо тридцати залпов я смогу сделать только двадцать! — Сделайте не больше десяти залпов! Неизвестно, когда и чем эта мясорубка закончится! — Разумно! — согласился командор. Не прошло и минуты, как оба судна окутались пороховым дымом, потом до Гарри долетел громовой удар и свист ядер над головой. Первые разрывы легли, немного не долетев до фоморов. В Сквозное зеркало было слышно, как капитан-генерал чехвостит отборными морскими проклятиями своих канониров. Или ругань помогла, или пушечных дел мастера действительно были мастерами, но следующий залп накрыл фоморов точно, попав в самую гущу вонючих монстров. — Вот и хорошо, — кивнул сам себе Поттер, — дождаться бы только, когда у лепроханов закончатся союзники и магические зверюшки. Сами они умирать, что-то не торопятся. И словно в подтверждение его слов и без того темное небо почернело еще больше. — Что за хрень? — Гарри всмотрелся в тучу, опускающуюся с неба. — А-а, старые знакомые с жалом в попке! И верно. Огромная стая зиберлотов атаковала сверху! Но на кого они нацелились, эти сборщики магии? На отряды магов? Но те предупреждены, что против этих огромных пчелок магию применять нельзя. Зачем тогда их выпустили на поле боя? Ответ не заставил себя ждать. Зиберлоты всей массой набросились на… твою ж мать! На магическую стену, сооруженную Поттером для защиты от грезлотов! И стена начала таять на глазах, как кусок сахара в кипятке! Гарри тут же осознал масштабы грозящей опасности. Стена, созданная темной магией, вначале потребовала от него изрядного магического усилия, а потом уже подпитывалась сама, вытягивая нужную энергию из окружающего мира. Поэтому постоянной поддержки от Гарри не требовалось. Но то первое созидающее магическое усилие поглощалось сейчас зиберлотами, разрушая магическую основу стены, и не то что минуты, а даже секунды ее существования были сочтены. Вот первая рептилия с победным ревом перевалилась через остатки стены, за ней последовали десятки других. На размышление Поттеру оставалось несколько мгновений. Взлететь? Это немедленно привлечет к нему всю стаю магических стервятников, которые уже практически расправились со стеной. На долго ли хватит его магических сил? И главное, как он защитит отряды магов и гоблинов от бронированных ящеров? С другой стороны, темная магия — пища для зиберлотов незнакомая и, судя по всему, нездоровая. Уже десятки, если не сотни зиберлотов рухнули на землю, трепеща в конвульсиях! Но темная магия есть только у него. Ее запасов не хватит, чтобы отравить такую многотысячную ораву. И по-прежнему нет ответа, как защитить от грезлотов магов и людей. Гарри выхватил из кармана Сквозное зеркало. — Минерва! Передайте мой запрет всем магам на использование любой магии! Вот первый лепроханский крокодил дополз до Поттера. Взмах палочки и его развалило пополам. И тут же зиберлоты кинулись поглощать смертельную для них магию, жертвуя собой, лишь бы она не вернулась к своему хозяину. Гарри медленно пятился назад, время от времени поражая режущим заклинанием наиболее ретивых рептилий, и всякий раз чувствовал урон, наносимый запасам своей магии. Ситуация становилась все более безвыходной…

***

Крис Грейнбек мрачно наблюдал за совместной атакой крокодилов и огромных пчел. Сквозь шум и грохот залпов эскадры, которая добивала фоморов, он слышал пронзительные команды директрисы Макгонагал, которая запрещала магам использовать магию в непосредственной близости от… как она их назвала? Зиберлотов! Более идиотского названия для огромных насекомых он себе и представить не мог. — А дела у Поттера и его магов совсем плохи! — сделал он вывод, наблюдая, как крокодилы неуклонно приближаются к отрядам магов. — Придется вмешаться. Сейчас решает не магия, а у кого лапы сильнее и зубы острее! Он мгновенно перекинулся и воем поднял свою стаю в атаку. Пять десятков поджарых волчьих тел бурей промчались от зарослей до грезлотов и набросились на них, выискивая у противников слабые места. После нескольких неудачных попыток прокусить или разорвать броню грезлотов, оборотни обнаружили, что уязвимыми у ящеров являются только лапы и глаза. Огромные когти Криса впились ближайшему грезлоту в глаза, а страшная клыкастая пасть играючи перекусила переднюю лапу рептилии. Показав омегам пример, Крис расправился еще с несколькими грезлотами, потом отскочил в сторону на несколько десятков ярдов, наблюдая за действиями стаи. Теперь он вмешивался в битву, только если кому-то из омег грозила опасность, но оборотни действовали все более уверенно, да и не царское это дело всяким ползающим гадам лапы отрывать, поэтому Крис перекинулся обратно в человеческий облик и подошел к Поттеру. Гарри холодно и настороженно смотрел ему в лицо, стараясь разглядеть опасные признаки, унаследованные от безумного и кровожадного отца. Но Крис выглядел очень достойно. Несмотря на мощную мускулатуру у него были тонкие черты лица, унаследованные, видимо, от матери. Держался он с той естественной грацией, которой невозможно научиться, если она изначально не заложена в генах. Оборотень подошел к Поттеру и опустился перед ним на одно колено. — Льщу себя надеждой, что милорд не в претензии за то, что я со своей стаей без разрешения принял участие в чужой охоте? — Ты назвал меня милордом? — поднял бровь Поттер. — Я не знаю, как еще можно достойно обратиться к тому, кто олицетворяет собой темную магию. Если я ошибся, прошу извинить. Гарри решил, что протестовать с его стороны будет просто глупо. У оборотней свои понятия, свой кодекс. Ясно, что приглашение директрисы Макгонагал альфе оборотней показалось не слишком авторитетным. А вмешались они в «чужую охоту» очень даже вовремя… Поттер знаком показал оборотню подняться с колена. — Крис Грейнбек, хоть и с некоторым опозданием, но приглашаю тебя присоединиться к моей охоте! Гарри протянул оборотню руку. — Это большая честь для меня и моей стаи! — поклонился Крис, отвечая на рукопожатие. — Однако я немного отвлекся от дела. С вашего разрешения, пора заканчивать с этими ящерицами! Он обернулся в волчий облик и бросился в самую гущу схватки оборотней и грезлотов. Стая зиберлотов беспорядочно моталась над полем битвы в поисках хотя бы крох магии. Но носители ее до поры до времени хранили магическое безмолвие, подчиняясь строгому приказу Гарри Поттера…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.