ID работы: 13074279

В качестве подарка

Гет
R
Завершён
100
автор
Размер:
760 страниц, 112 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 246 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 69

Настройки текста
Гарри и Деметрий неторопливо прогуливались по берегу. Поттер краем глаза посматривал, как гоблины теснят и добивают лепреконов, но главным сейчас было общение с посланцем семьи старших вампиров, которые на фоне явного ослабления магического мира Британии, сами оказались в непростой ситуации. Беседовать на пароме Деметрий отказался, мотивируя тем, что там слишком «воняет псиной». Гарри понял, что присутствие на борту стаи оборотней для него секретом не является. — Ты принял стаю младшего Грейнбека под свое покровительство? — внешне равнодушно уточнил Деметрий в начале разговора. — Фактически, да, — поморщился Поттер, — они оказали нам помощь, откликнулись на призыв, и я пригласил их на совместную охоту. Лицо вампира скривилось, но лишь на мгновение. — Не мне давать оценку твоим действиям. Клан Вольтури с уважением относится к темному магу Поттеру и не собирается оспаривать его решения. — Но я так понимаю, что все не так просто и у меня образовался некоторый долг по отношению к старшим вампирам, которые пришли к нам на помощь. — К тебе на помощь, — уточнил Деметрий, — и очевидно, что это не единственная помощь в которой ты нуждаешься. Я тебя внимательно слушаю, милорд. «Опять милорд. Сговорились они все что ли?» — подумал Поттер недовольно. — В трюме галеона «Сан-Матео» находятся команды потопленной пиратской эскадры Фалькенберга. Они состоят из вампиров… — начал Гарри. — Выродков, а не вампиров! — гневно перебил его Деметрий. — Отдай их мне! — У меня нет ни малейшего желания возиться с ними, — кивнул головой Поттер, — но есть обстоятельства, которые требуют взвешенного решения… Гарри рассказал Деметрию о смертельном отравлении вампиров эскадры кровью зараженных магов Британии, и о том, что после укуса поведение укушенных магов свидетельствует о том, что паразиты в их крови или погибли или лишились возможности влиять на поведение этих магов. Хотя это не исключило жажду крови у укушенных магов, поведение которых напоминает поведение новообращенных вампиров. Рассказ казненного главы мятежных кланов Ирландии лишь подтвердил, что это не случайность. Так как перед Поттером стоит почти неразрешимая задача по лечению большей половины магического мира Британии, то он не мог не заинтересоваться таким странным эффектом, не так ли, уважаемый Деметрий? Гарри оглянулся на поле боя. Гоблины покончили с отрядом лепреконов и, вытирая окровавленные ножи, собирались в свой поредевший на треть строй. Он повернулся обратно к собеседнику. — Эйдан Бэрк не лгал, — нехотя сообщил ему Деметрий, — вампир из его клана действительно умер, отведав крови неизвестного мага. И я почти уверен, что этого мага ему буквально подсунули. Видимо тот находился под действием какого-то заклинания, которое на время либо лишает, либо маскирует магические силы. Нападать на магов даже эти ирландские отступники не решились бы. Так что это была заранее спланированная провокация. — Танни Атти, — сквозь зубы пробормотал Поттер, — ну сука, я до тебя доберусь! — Но что вы предлагаете? Перекусать половину магической Британии, превратив их в вампиров? Лишить их зависимости от паразитов, превратив в незаконно обращенных вампиров? Да весь магический мир после этого начнет поголовно истреблять наши кланы. Да и выродков и предателей у нас не хватит даже на пятую часть ваших зараженных магов. — Я и не предлагал такого пути, — Гарри сделал отрицательный жест, — меня интересует излечение магов, а не превращение их в вампиров. — У вас есть конкретные предложения? — У меня есть фантом очень умного мага, который отлично разбирается в зельеварении и колдомедицине. Если у вас среди старших вампиров есть такие, кто глубоко разбирается в природе вампиризма, то их совместная работа могла бы вывести нас на приемлемое решение. Разумеется, я готов принять все ваши условия. Разумные. — Вы передадите этого фантома мне? — И не его одного. У него есть помощница, причем не фантом, а нормальная живая колдунья. Она довольно толковая и помогает фантому в тех вопросах, в которых у него возникают проблемы, связанные с его существованием в эктоплазменной форме. — Необычное решение. Я бы даже сказал — смелое, — признал Деметрий. — Чего вы хотите в обмен на помощь? — прямо спросил Поттер. — Помощь на помощь, — уголком рта усмехнулся Деметрий. — Магические сообщества, в которых раньше Британия играла одну из ведущих ролей, пользуясь вашей слабостью, пытаются пересмотреть положения «Трактата о сосуществовании магических рас» от одна тысяча шестьсот девяносто восьмого года. В частности вампиров хотят приравнять к группе опасных магических существ первой категории… — А сейчас вы в какой категории опасности? — перебил его Гарри. — В четвертой. — Вместе с нюхлерами? — не удержался от улыбки Поттер. Деметрий перевел на него укоризненный взгляд. — Знали бы вы, чего это стоило главе нашего клана Аро и его помощнику Каю! Но взамен магический мир получил гарантию ненападения вампиров на обладателей магии любого вида. Если ситуация будет отброшена на триста лет назад, то беды вампирских кланов и магических сообществ будут неисчислимы. Мы не позволим себя безнаказанно уничтожать. А появление в наших кланах новообращенных вампиров с магическими способностями станет страшным ударом по безопасности магического мира. Надеюсь, такая перспектива вам не нравится? Вопрос был чисто риторическим, и отвечать на него Гарри не стал. — А какие аргументы приводят сторонники такого жесткого изменения отношения к вам? — Как ни странно, но именно нас пытаются обвинить в катастрофе, постигшей магическую Британию. Это уже стало почти традицией. Если происходит что-то скверное, что не могут объяснить в конференции магов, то виноватыми назначают вампиров. — Хм, это говорит лишь о том, что о вас очень мало знают. Это плата за излишнюю закрытость вашего сообщества. — Чем больше о нас будут знать, тем проще будет нас уничтожить. — И это обстоятельство влияет на мое предложение? Деметрий задумался. Вопрос был задан, что называется, в лоб, но однозначный ответ на него дать было невозможно. Он попросил защиты у темного мага Британии, но что тот может сказать мировому магическому сообществу в защиту вампиров, если сам о них почти ничего не знает? — Я возьму вашего фантома и его помощницу, — наконец кивнул он головой. — Надеюсь, что Аро не поджарит меня за такое нарушение правил. И я даже не буду просить вас, чтобы это не стало достоянием гласности для остального магического мирового сообщества… Деметрий многозначительно замолчал. — Хм. Я должен понять ваш намек так, что желательно проинформировать конференцию магов о нашем… м-м-м… сотрудничестве и договоренностях? — догадался Гарри. — Это остудило бы самые горячие головы и дало бы нам время… — Времени очень мало! — перебил его Поттер. — Изменения в психике зараженных магов станут необратимыми через полтора-два месяца. — Значит, надо торопиться, — слегка поклонился Деметрий. — Вы здесь дальше сами справитесь или помочь? — Справимся, — уверенно кивнул Поттер,— только что делать с пленными вампирами? — С пленными выродками, — поправил его Деметрий. — Я их заберу. Всех. И ирландцев и пиратов. Надо же над кем-то ставить эксперименты вашему фантому и нашим головастикам. Заодно я прихвачу укушенных магов и несколько не укушенных, которые сейчас прячутся в полосе тумана. Когда будет готов к полету ваш фантом со своей помощницей? — Через четверть часа. Деметрий согласно кивнул. — Кстати, — сообразил Гарри, — а великаны, это ваших рук дело? — Разумеется. — Сожалею, но они все погибли. — Не о чем сожалеть. Наш груз на обратную дорогу и так достаточно велик. А эти полуживотные всего лишь расплатились с нами за дальнейшее беззаботное проживание своего стада на Балканах…

***

Когда Поттер сообщил Снейпу, что тот вместе с Ритой отправляется с вампирами, взор зельевара вспыхнул неподдельным интересом. После пятиминутной беседы он приступил к сборам, быстро командуя Скиттер, что им нужно взять с собой в дорогу. Гарри вернулся на поле боя, дождался, пока вампиры со своим грузом поднимутся в воздух, исчезая в низких облаках, и приказал отрядам Аберфорта и гоблинам отступить к самому берегу у парома. — Что дальше, мистер Поттер? — крикнула Макгонагал, подбегая к нему. — Пора заканчивать сражение, — хмуро отозвался Гарри. Все вокруг, включая Люциуса Малфоя, онемели от неожиданности. — Подожди, Поттер, — попытался образумить парня Аберфорт. — Враг еще очень силен. Лепроханы и наши министерские маги еще не вступали в бой! И фоморов еще где-то две сотни болтается. — Крис! — позвал Поттер. Альфа оборотней одним прыжком махнул с парома на берег. — Расставь своих ребят вдоль полосы тумана. Пусть прислушиваются и принюхиваются. — Будет исполнено, милорд! Чуть ранее Крис внимательно наблюдал за беседой Поттера со старшим вампиром в иллюминатор. И наблюдения эти только добавили уважения к молодому темному магу. — Пока оборотни стоят в дозоре, гоблины могут передохнуть и заняться своими ранеными. Их позицию займет гвардия эльфов. Крестопак согласно кивнул, и гоблины потянулись на борт парома. Навстречу им по соседнему трапу бодро выскакивали гвардейцы с глефами наперевес. К Поттеру, чеканя шаг, подошел Робби и отрапортовал: — Ваше высочество! Ваша гвардия заняла позицию для боя! — Хорошо! — кивнул ему Гарри. — Милорд, Ваше высочество, — затрясла головой Минерва, — да еще и темный маг! Мистер Поттер, я уже и не знаю, как к вам обращаться? — Каждый обращается в меру своего понимания, — сухо отрезал Гарри, — для вас я мистер Поттер. Воцарилось неловкое молчание. — И все-таки я не понял по поводу прекращения сражения, — вновь возмутился Аберфорт. — Между тем все просто, — отозвался Гарри, — пока я считал, что контроль лепроханов над зараженными магами устранить не удастся, я рассматривал их как врагов, которых придется уничтожать. — И что изменилось? — прищурился Люциус Малфой. — Я отправил Снейпа к вампирам, в компанию к ним добавил Рона Уизли и Ромильду Вейн, пленных вампиров и еще кое-кого… — Гарри помолчал и добавил, — есть шанс, что найдется способ излечения от паразитов. — И поэтому вы сворачиваете битву? Отдаете врагу победу? — А что вы мне предлагаете, Минерва? — взорвался Поттер. — Прикончить Авадой Артура и Билла Уизли? Разрезать Сектумсепрой авроров и министерских клерков? А если через неделю или месяц появится лекарство, чувствовать себя убийцей ни в чем неповинных магов Британии? — Но остаются еще лепроханы! Уж они-то должны получить по заслугам? — По каким «заслугам»? Вы там были? Вы их ТАМ видели? Это обычные люди! Горожане, селяне, скотоводы, земледельцы. За что их убивать? Лепреконы, которые в большинстве своем были шпионами тайной службы, уже получили сполна. Гоблины расплатились с ними за свое унижение и за убийство своих старшин. Осталась только тысяча тысячелетних придурков и две сотни друидов, которые и знать не знали, что творит у нас их тайная служба и ее главарь — мерзавец Атти! Слушатели Поттера озадаченно переглядывались. Аберфорт на манер Хагрида расчесал пятерней свалявшуюся бороду и пожал плечами. — Пусть так. Это понять можно, Поттер. Но объясни мне ради Мерлина, как мы прекратим бой, не понеся поражения? — Для этого, мистер Аберфорт, надо превратить сражение в поединок…

***

Гарри шагал по полю в сторону полосы тумана. Вот осталась за спиной редкая цепь оборотней. Тут его догнал Крис Грейнбек. — Милорд, я с вами. — Не стоит. — Хотя бы до входа в туман. — Ну пошли… Последние пятьдесят ярдов до полосы тумана Поттер шел медленно, вытянув вперед руки, словно ощупывал пространство, воспринимая любые магические возмущения там, где нюх и зрение оборотня были бессильны. Несколько раз он чувствовал легкую вибрацию темной магии, которая появлялась и тут же исчезала, не давая ему времени на то, чтобы определить направление и расстояние до ее источника. На самой границе тумана он остановился в надежде еще раз уловить магические токи. За его спиной неподвижно застыл альфа оборотней, стараясь ни шорохом, ни движением не помещать Поттеру. Токи темной магии стали явственней. Откуда они? Почему он не может определить направление? Вся полоса тумана глубиной всего в сотню ярдов. В глубине туманного слоя словно скрестились два более светлых луча, и он оказался в их фокусе. Сделав еще полшага, он обнаружил две узкие щели, словно вырезанные в туманной пелене. Вот почему он не мог определить направление! Темных магов там не один, а два! Гарри всмотрелся в одну из прозрачных щелей и рассмотрел в ней слегка прищуренные серебристо-серые глаза. Кто это? У Дамблдора глаза голубые и прикрыты сверху густыми седыми бровями. Откуда там сероглазый темный маг? Гарри перевел взгляд на вторую прозрачную щель и сердце его радостно забилось. Ошибки быть не может! Такие карие глаза в обрамлении темных ресниц были только у одного темного мага, у одной темной волшебницы, которую он знал и любил. Это были глаза Гермионы! Лепроханы рискнули взять ее с собой? Видимо, чтобы в самый критический момент боя предъявить ему аргумент, который заставил бы его нервничать и допускать ошибки? Их затея не удалась! Вот она — его девушка в двух-трех десятках ярдов от него! Ее нужно срочно освободить! Наверняка она натерпелась в плену от безысходности и тревоги. Глаза Гарри увлажнились, он моргнул, и в тот же миг оба прозрачных луча погасли, слившись с туманной пеленой вокруг него. Карие глаза исчезли. Он бросил взгляд в сторону серых глаз — там тоже все затянула белая муть. — Крис! За мной! Не отставай! Гарри Поттер, забыв о неизвестном владельце серых глаз, забыв все предостережения Снейпа и все странности поведения Гермионы, бросился вглубь туманной полосы в сторону любимых глаз!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.