ID работы: 13074279

В качестве подарка

Гет
R
Завершён
100
автор
Размер:
760 страниц, 112 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 246 Отзывы 49 В сборник Скачать

Часть 2. Глава 28

Настройки текста
Пробило два часа ночи. В один из приватных кабинетов ресторана «Рулоуз» из разных дверей одновременно шагнуло несколько фигур в плащах с накинутыми на голову капюшонами. Первым открыл свое лицо, стоящий впереди своих спутников, Гарри Поттер. Позади него две темные фигуры водили по сторонам головами, с еще скрытыми лицами, проверяя, соблюдены ли все условия и договоренности. Трое, прибывших из других дверей, не торопились открывать свои лица, что заставило Поттера переместить палочку из кармана в рукав мантии, разумеется, незаметно для второй стороны. Наконец, стоящий впереди других, откинул свой капюшон. — Доброй ночи, мистер Поттер! Надеюсь, мы обойдемся без официальных титулов и обращений? — Никаких возражений, — согласно наклонил голову Поттер, — более того мне хотелось бы сегодня обойтись даже без фамилий, если вы не возражаете, уважаемый Маркус. — Хорошо, Гарри, я прекрасно понимаю вас. И действительно, если бы Поттер последовал примеру вампира и назвал бы того мистером Вольтури, то это послужило бы последнему напоминанием, что он принадлежит к старшему клану и должен подчиняться Аро, а не вступать в сепаратные переговоры с темными магами и вампирскими кланами к ним примкнувшим. — Я думаю, что вот эти шесть кресел вокруг стола вполне подходят для того, чтобы присесть и спокойно переговорить. Поттер сделал приглашающий жест. Его спутники и спутники Маркуса откинули капюшоны. Гарри сопровождал Джордж Уизли и Карлайл Кален. Маркуса сопровождал Деметрий и какой-то незнакомый высокий пожилой вампир с пронзительным взглядом из под седых бровей. Карлайл всмотрелся в него и, поймав вопросительный взгляд Гарри, чуть заметно пожал плечами. Этот вампир был ему незнаком, а он знал всех в клане Вольтури. Все расселись по обе стороны стола. — Позвольте представить вам Абрахаса Стокера, который всю жизнь изучал вампиризм, а под конец своей человеческой жизни обратился ко мне, желая продолжить свое существование в качестве вампира. Единственным его условием было то, что после обращения он не будет принадлежать ни к одному из существующих кланов, в том числе и к клану Вольтури. Преклоняясь перед научными познаниями мистера Стокера, я пошел ему навстречу и провел обряд обращения тайно. За что в последствии чуть не поплатился головой. Но мне удалось со временем убедить своих со-лидеров, что сей муж, обладающий огромными научными познаниями, будет гораздо полезнее нам в роли независимого эксперта, чем рядового члена старшего клана. Закончив представление, Маркус отвесил почтительный поклон своему седобородому спутнику. Гарри никогда не слышал имени этого вампира, но тут ему в ухо суфлерски прошептал Джордж: — Он написал роман-исследование "Дракула". Думали, что он умер от паралича почти восемьдесят лет тому назад. Поттер выслушал подсказку и вежливо поклонился Стокеру, который немедленно вернул ему поклон, продолжая с интересом рассматривать темного мага. — Что ж, тогда приступим? — завершил процедуру представления Маркус. — Я ознакомил нашего эксперта с вашими предложениями. В наших беседах так же участвовал малотелесный представитель магов — Северус Снейп. Уверяю вас, что обсуждение было очень серьезным, и рассматривались все аспекты ваших предложений, как в ближнесрочной, так и в долгосрочной перспективе. Я участвовал не во всех беседах, поэтому надеюсь, что сейчас сэр Абрахас Стокер озвучит, к каким окончательным выводам он пришел...

***

Через несколько дней стада имеритогуманоидов двинулись из замка Поттеров в разных направлениях. В основном это были небольшие стада по двадцать-тридцать голов. Стокер и Снейп сошлись во мнении, что для большинства кланов, редко раскиданных по разным континентам, этого количества "закуски" будет вполне достаточно. Тем более, что эти животные были неприхотливы и довольно быстро размножались. Заодно решили называть их для краткости просто имеритами. Сопровождали эти стада стаи оборотней, в задачу которых входило доставить животных и передать кланам. При этом им было приказано слишком близко к вампирам не приближаться, чтобы не спровоцировать столкновений с наиболее плохо информированными и удаленными кланами. Самое большое стадо в восемьдесят голов отправилось в Италию для клана Вольтури. Это произошло, как только Поттер получил раздельные подтверждения от Маркуса и Снейпа, что Аро низложен и казнен согласно правилам и традициям королевского клана. Новым главой клана стал сам Маркус, чтобы другие со-лидеры не повернули процесс вспять. Так же Маркус сообщил, что после того, как Аро узнал о смене альфа-вожака у оборотней и о создании имеритов, он понял, что проиграл и попытался скрыться, чтобы выиграть время, но не успел... Снейп в своем донесении таких подробностей не сообщил, но попросил Поттера о личной встрече по важному вопросу, на которую Гарри сразу ответил согласием.

***

Гарри сидел в каминном зале и уже некоторое время наблюдал, как Люси гоняет по залу огромное перо эму. Без палочки. И невербально. Это перо еще какой-то час тому назад красовалось на заду у крупной самки и имело несчастье привлечь внимание девочки. Почувствовав боль от выдернутого пера, эму разозлилась и попыталась ударить обидчицу ногой, но при этом чуть не сломала ее. Кстати, в случае, если бы она так ударила, пусть даже и взрослого магла, то все было бы слегка наоборот. Перелома ноги маглу было бы не избежать, но защитная магия ребенка сработала безотказно! Люси только улыбнулась птице и сделала шаг вперед. Только быстрые ноги эму, способные перемещать эту крупную птицу со скоростью до тридцати миль в час, уберегли второе перо с ее зада от участи первого. Теперь Люси забавлялась со своим трофеем, а Гарри с умилением наблюдал за ней. Впрочем, идиллия длилась недолго. Скоро пришла мама и сделала юной дочери внушение о том, что нельзя мучить животных. Девочка насупилась, бросила перо и полезла на руки папе, обиженно сопя. — Потатчик! — покачала головой Гермиона. — Есть немного, — согласился Гарри и подбросил Люси в воздух. Девочка весело взвизгнула и зависла над папой, смешно перебирая ногами. — Акселерация, — покачал головой Гарри, — ей нет и года, а выглядит и ведет себя так, как будто ей уже три. А по уровню магии можно дать все пятнадцать! — Все не так просто, — возразила Гермиона озабоченно, — ей всего восемь месяцев, а физическое и умственное развитие, как у ребенка в два с половиной года. Про владение магией я уже и не говорю. Дело в том, Гарри, что это мы... — Что, мы? — Это мы влияем на ее развитие. И не самым лучшим образом. — Думаешь? — Уверена! — Тогда выкладывай, но мне кажется, что твои страхи преувеличены — Гарри уселся поудобнее и уставился на жену. — Я была бы рада этому, Гарри, но мне кажется, что мы и впрямь выходим на путь Гаранта. И за это сомнительное удовольствие нам и нашей дочери придется очень дорого заплатить! Гермиона выглядела сильно встревоженной. Лицо Поттера помрачнело...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.