Часть 11
26 января 2023 г. в 06:04
- Матушка, Айрис.
Ричард ещё раз поцеловал обеим дамам руки и расположился в кресле напротив. Мирабелла строго посмотрела на сына.
- Итак, Ричард. Вы наконец-то объясните нам, что здесь происходит? Почему мы сорвались из дворца? Где сопровождение? Приличная охрана? Что за спешка?
- А мне вообще пришлось отменить все церемонии сегодняшнего дня, чуть не сбегать от фрейлин, трястись в непонятно какой карете... И всё из-за чего? Чтобы попить морс в твоей компании?! Ты, что не мог приехать во дворец сам? Кто из вас король, в конце концов, ты или Альдо?! А я, между прочим - королева! Ты не забыл?!
Айрис сердито оттолкнула от себя тарелку с фруктами. Ричард спокойно переждал эту бурю. Налил себе клюквенный морс и выпил в несколько долгих глотков.
- Вот об этом я и должен с вами поговорить. Именно здесь, а не во дворце. И без лишних ушей. Дело в том, Айрис, что ты - больше не королева. Только молчи, пожалуйста. Молчи и слушай. И постарайся не волноваться.
- Ричард?!...
- Матушка! Просто послушайте. Дело в том, что у Альдо нет никаких прав на корону. Он - не Ракан. Это долгая история, сейчас - поверьте мне на слово. И он - не тот король, который нужен Талигойе, чтобы благополучно пережить Великий Излом.
В Надоре я узнал очень важную вещь. Кто действительно должен быть на троне. И теперь, я сделаю всё, чтобы он получил власть. Считаю это - делом своей чести.
Для того, чтобы всё прошло без лишней крови, я и вызвал Альдо в этот особняк. Он будет сейчас арестован и лишён власти.
- А я?! Нет! Я не буду молчать! Меня не волнует, кто и на что имеет право! Я - королева и хочу ею оставаться! Что ты творишь, Ричард! Причём здесь твоя честь?! Я должна предупредить Альдо!
Айрис вихрем сорвалась с места и помчалась к выходу из гостиной. Ричард спокойно посмотрел ей вслед.
- Ваше Сиятельство, куда проводить госпожу?
Ниоткуда появившиеся слуги каменной стеной встали на пути бывшей королевы.
- В дальнюю гостевую спальню. Только очень бережно. И запереть. Айрис, прошу тебя, будь благоразумна! Помни о ребёнке!
Когда шум в коридоре затих, Мирабелла очень пристально посмотрела на сына. Ричард понял её без слов.
- Я скажу вам, матушка. Но, предупреждаю, данная информация пока под строжайшим секретом и не подлежит распространению. Это - герцог Алва. Все эти годы он был в заключении, но остался жив и здоров. А недавно обрёл свободу. Я был захвачен его людьми в Надоре. Но герцог, вместо того, чтобы попытаться отомстить, разъяснил мне настоящее положение дел и предложил пойти к нему на службу.
И вот - мы здесь. Сейчас Альдо будет взят под стражу, а герцог Алва и я поедем наводить порядок во дворце.
В гостиной воцарилось молчание.
Мирабелла плотнее запахнула на себе алатскую шаль.
- Что будет с нами, сын мой? Мы теперь - государственные преступники? Надор вновь будет разорён?
Сидящий напротив герцогини Ричард положил ей руку на колени.
- Нет, матушка. Я принёс герцогу Алва клятву верности как своему королю. Вы - вне опасности. Можете отправиться в Надор и жить там как прежде. И чем скорее, тем лучше. Пока на дорогах спокойно.
Мирабелла встала.
- Сын мой... А вы абсолютно уверены в том, что этот человек и есть - истинный король? Что, если вы ошибаетесь?
Ричард тоже поднялся на ноги.
- Ошибка исключена. Как бы это ни было невероятно, но это - правда. Нам всем нужно её принять. И жить с этим дальше. Я останусь в столице и буду служить Ракану верой и правдой до последней капли крови. А вы займётесь Надором.
- В таком случае, я не задержусь здесь ни секунды более необходимого. Мы уедем сегодня же. Айрис пусть пока отдыхает, а я займусь сборами.
В этом доме найдётся приличная карета?