Еще раз с чувством

Перевод
NC-17
Заморожен
915
1
переводчик
Великий ТУДУМИЩЕ сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
294 страницы, 108 974 слова, 33 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
915 Нравится 118 Отзывы 520 В сборник

Часть 25

Настройки
Гарри потерял Морган. Он ужасный, ужасный родитель, и ему ни за что не позволят удочерить ее, ее у него заберут, и он никогда ее больше не увидит. Саша спит, от нее нет никакого толка, когда он ее будит. - Откуда мне знать, я же спала. На полпути к панике он замечает на кухонном островке записку и срочно хватается за нее. - Я забрал Морган, не хотел тебя будить. Мы уезжаем на задание, на которое тебя не пригласили, так что не пытайся подглядывать. Люблю тебя, Т. Гарри замирает, сердце всё ещё стучит в груди, паника постепенно отступает. - Чертов засранец, - с чувством произносит он. Теперь, когда он успокоился после паники, вызванной сном, он смутно припоминает, что утром был немного активнее, чем обычно, но вчера вечером он принял сонное зелье, новую версию, над которой он работал, очевидно, слишком сильную, и был практически мёртв для мира. Проснувшись в пустой постели, он подумал, что Тони просто уехал по каким-то делам Мстителей, как это часто случалось, но когда он не обнаружил Морган, то запаниковал, как-то не сложив два и два. Надо будет еще поработать над этим зельем. - ДЖАРВИС? - Да, Гарри? Сервер ДЖАРВИСа тоже был добавлен в квартиру, благодаря Тони, который теперь проводит с ними по несколько дней в неделю и, видимо, не может жить без своего ИИ. Гарри не возражает, Джарвис - хорошая компания, а Морган его обожает, и они вдвоем всегда отправляются на поиски тайн мира. - Морган с Тони? - Признаться, он чувствует себя немного параноиком, но он действительно должен проверить, чтобы быть уверенным. - Да. Я не должен говорить вам, где они сейчас находятся, но они оба в полной безопасности. Гарри вздохнул с облегчением. - Хорошо. - Если хотите, думаю, сэр не будет возражать, если я покажу вам несколько доказательств существования жизни, - добавляет ДЖАРВИС, и в его голосе звучат шутливые нотки, которые Гарри уже давно привык воспринимать не как воображение. Джервис проецирует сцену на новые голоэкраны, над которыми работал Тони, и Гарри наблюдает, как в мягком голубом свете появляются трехмерные изображения Тони и Морган. Насколько Гарри может судить, они находятся на улице, на тротуаре, где Тони настоял на том, что им нужно установить несколько камер наблюдения. - Как ты думаешь, это считается похищением? - спросил Тони, похоже, ничуть не беспокоясь, что ответ будет положительным. Морган протягивает руку к своему телефону и набирает текст, когда он, естественно, протягивает его ей. - Похищение, - начинает она с излишней вычурностью. - Переходный глагол. Захватить и удерживать или унести незаконным силовым или мошенническим путем, часто с требованием выкупа. - Она возвращает ему телефон и окидывает его пристальным взглядом. - Вы планируете применить насилие или потребовать деньги за моё возращение? - В данный момент нет. Она кивает, успокаиваясь. - Тогда все ясно. - Пауза, затем: - В лучшем случае это будет похищение. Они разошлют по всей стране янтарную тревогу с моим лицом. Я стану знаменитой не по своей воле. - Это случается с лучшими из нас, - сардонически заметил Тони. - Хотя я думаю, что Гарри пришел бы спасать тебя гораздо раньше. Морган серьезно кивает. - Ты прав. Тебе повезло, что он тебя любит. Тони смеется, Морган берет его за руку, и они, предположительно, направляются к машине. ДЖАРВИС останавливает трансляцию. Гарри качает головой, тихонько хихикая от удовольствия. - С другой стороны, мой ребенок не даст себя так просто похитить, - сухо говорит Гарри. - Вполне, - соглашается ДЖАРВИС. Приведя себя в порядок и подготовившись к очевидно свободному от детей дню, Гарри реорганизует свои планы и направляется в гараж, чтобы проверить свой проект, Саша ворчливо висит у него на шее. - Тебе не нужно было приходить, - резонно замечает Гарри. - И быть брошенной на произвол судьбы, пока ты в очередной раз отправляешься в свои грандиозные приключения? - Она ехидничает - это особый вид змеиного ехидства, о котором Гарри узнал только с ней и которое представляет собой не что иное, как очень продолжительное и невыразительное шипение. - Думаю, нет. Наконец-то зелье готово, и они успешно завершили ритуал. Первый из плюс или минус семнадцати подобных. Это будет долгий и трудный путь поиска потерянных членов их мира, но он не сдается, потому что нашел их. Или, по крайней мере, нашел кого-то. Все это невероятно запутанно. Совершенно очевидно, что волшебные сообщества средневековья были крайне не заинтересованы в том, чтобы их находили посторонние, и максимально затрудняли этот процесс. Мало того, что весь ритуал невероятно сложен в исполнении, так ещё и та маленькая деталь, что за один раз он охватывает всего несколько тысяч квадратных миль, и поэтому пришлось разделить земной шар на семнадцать зон. Осталось пройти еще шестнадцать. Гарри невероятно гордится тем, какой совершенной ведьмой стала Морган. Ей всего восемь лет, но она сумела провести весь ритуал с Гарри и Сириусом, не пропустив ни одного шага в произношении и даже не пожаловавшись. Гарри понял, что к концу ритуала она смертельно устала, но она продолжала идти все двадцать семь минут, движимая чистой бычьей решимостью. Гарри смотрит на карту, на которой заколдовано выделено семнадцать различных областей. Серым цветом - непройденные, золотым - пройденные. Там, в центре канадской провинции Манитоба, находится небольшое пятнышко с красными точками. Магия. Их тип магии. Гарри до сих пор не уверен, как он к этому относится, но есть упрямая ниточка надежды, которая, кажется, не поддаётся его пессимистическим наклонностям. Морган был в восторге, Сириус - в восхищении, Локи - в самодовольстве. Тони был крайне любопытен и требовал, чтобы они отправились в путь прямо там и тогда, но Гарри хотел подождать. Прошло почти две недели, и он решил, что с ожиданием покончено. Гарри сворачивает карту Манитобы, которую напечатал для него ДЖАРВИС, и кладет ее в мешочек из кожи моксина. Он добавляет свое зелье поиска людей, для которого требуется только его кровь, а не двадцать три - в основном очень летучих - ингредиента для ритуального зелья. Он прикасается пальцем к прохладной коже Саши. - Готова? Это немного неприятно, держись крепче. В ответ она обхватывает его за шею в удушающем захвате, который кажется слишком нарочитым, а затем издает короткое соглашающееся шипение. Гарри зачаровывает портключ и ждет, пока он активируется. Томпсон - небольшой городок, самый близкий из тех, что он видел на карте, к месту, где находятся красные точки. Саша издает недовольный звук, но не ослабляет хватку. Гарри достаёт карту, разворачивает её перед собой, затем призывает зелье и выливает одну каплю на бумагу. Затем он ждёт, напрягая нервы, пока зелье сделает своё дело, распространяясь паукообразно, пока не сольётся в одну точку. Значит, не Томпсон. Гарри сбрасывает портключ. - Еще разок, дружище. Пиквитоней, Манитоба, - это настолько отдаленное место, насколько Гарри может себе представить, не заезжая в самую настоящую Арктику. Здесь есть аэропорт, хотя Гарри не уверен, что его можно назвать таковым. Возможно, ему больше подошел бы летающий ангар. Гарри пересматривает карту, и на этот раз зелье останавливается на гораздо более близком пункте назначения. Гарри решает идти пешком. Он рассеянно поглаживает Сашу, пока она не расслабляется настолько, что отворачивается от его шеи, и его успокаивающие слова в конце концов оказывают на нее свое действие. Здесь холоднее, чем в Нью-Йорке, хотя для конца сентября это совсем не плохо. Гарри может только представить себе, что такое зима. Наверное, девять месяцев из двенадцати он зависел бы от согревающих чар, лишь бы иметь возможность шевелить конечностями. Однако Сашу это не впечатляет, и она немедленно требует согревающих чар. - Я не создана для такой погоды, - недовольно шипит она. - Почему ты не мог жить на моей родине, а? Гарри решает, что сейчас не время затевать очередной спор о том, что она не помнит, откуда она родом, и просто проводит пальцами по гладкой чешуе. Пейзаж красив, зелен и безмятежен, звуки животных раздаются вокруг, становясь все громче по мере того, как он выезжает из маленькой деревни в лес. Когда он входит в лес, начинает моросить дождь. Его колено сразу же начинает шататься, и он останавливается, достает свой наколенный бандаж и прикрепляет его к ноге, с небольшой улыбкой наблюдая, как металл удобно обхватывает колено. Когда он полностью облачился в цвета Тони, он быстро наложил на себя чары зонтика и снова начал идти, негромко болтая со все менее ворчливой Сашей. Гарри следует за картой до тех пор, пока это ему больше не нужно. Вдруг его осеняет: в воздухе витает вибрирующее покалывание магии. Волосы на руках мгновенно встают дыбом, сердце тяжело стучит в груди, и он бросается в лес, влекомый соблазнительным гулом защитной магии. На самом деле эта магия острая, колючая, недружелюбная - это, как он сразу же понял, оберег, предназначенный для того, чтобы держать других на расстоянии. Но это магия, и магия, подобная его магии, и это означает, что он действительно нашёл их, что здесь действительно было кому искать. Гарри резко останавливается, почувствовав, как предупреждающе вибрируют защитные щиты. Саша молниеносно поднимает голову, готовая атаковать, язык вылетает и щелкает по воздуху. Его до сих пор удивляет, как она может чувствовать их магию, хотя в ней нет ни капли волшебной крови, и он успокаивающе прикладывает руку к её голове. Чары не могут причинить ему вреда, он может легко их разрушить. Они плохо построены, это дело рук тех, кто руководствовался скорее инстинктом, чем реальными знаниями. Но инстинкт был достаточно хорош, чтобы возвести их, и Гарри испытывает трепет при мысли о том, что скрывается за ними. Он оглядывается по сторонам, напрягая слух, чтобы уловить хоть какой-то намек на шаги. Всё, что он видит, - это лес, окружающий его, яркие зелёные и коричневые цвета, густая поросль деревьев вокруг. Но когда он закрывает глаза, все становится по-другому. Внутри происходит какая-то деятельность, чувствуется легкое покалывание от использования магии. Дружеской, для повседневного использования. Значит, либо они его еще не видели, либо думают, что он не знает об их присутствии. Гарри осторожно берет Сашу на руки, поднимает ее так, что они оказываются глаза в глаза. - Я думаю, тебе стоит сейчас залезть ко мне в карман, не хотелось бы их пугать. - Я так не думаю, я должна видеть, кого мне нужно укусить, - тут же возражает она, сузив глаза и угрожающе шипя языком. Гарри улыбается. - Все в порядке, подруга. Я подам тебе сигнал, если мне понадобится твоя помощь, хорошо? А теперь пойдем, мы же не хотим, чтобы у них случился припадок, когда они увидят одну из самых опасных змей в мире, висящую у меня на шее. Саша позволяет засунуть себя в его карман, свернувшись калачиком и выглядя слишком самодовольной от того, что она такая опасная. Гарри похлопывает себя по другому карману, чтобы убедиться, что у него все еще есть три ампулы с противоядием. Гарри прочищает горло, не обращая внимания на неловкость от того, что ему кажется, будто он разговаривает с деревьями, проецируя свой голос. - Эй? Есть тут кто-нибудь? То есть, я вас чувствую, так что знаю, что вы здесь, - добавил он, и щёки его покраснели. - Просто... Кто-нибудь хочет выйти поболтать? - В ответ лишь тишина, хотя пульсация магии, которую он ощущал раньше, исчезла. Похоже, они наконец-то поняли, что он здесь. - Кстати, я Гарри. Гарри Поттер. - Он уверен, что его имя ничего для них не значит, но представиться все равно кажется вежливым. Удивительно, но именно это и вызвало ответную реакцию. Человек выходит. В одно мгновение перед Гарри нет ничего, кроме невидимого мерцания магической стены, а в следующее перед ним появляется мужчина средних лет с загорелой кожей и длинными волосами цвета соли с перцем. Он одет в диковинную современную версию традиционных нарядов, которые Гарри видел на нескольких шаманах в своем старом мире: разноцветные нити и несколько перьев, вплетенных в ткань. Пронзительный взгляд мужчины внимательно изучает его, задерживаясь на шраме. После долгой паузы он говорит: - Гарри Поттер? Как в книгах? Гарри кивает, и на его губах появляется улыбка. - Да. Вроде того. Там много всякой ерунды, но суть, я полагаю, реальна. Мужчина просто серьезно смотрит на него, сузив глаза и размышляя. Гарри наблюдает за ним в ответ, молча ожидая его вердикта. От этого человека исходит мягкая сила, знакомая Гарри по лидерам, которых он встречал по всему миру, - настоящим лидерам, тем, кто чувствует на своих плечах груз ответственности, кто заботится о своем народе. В нём нет особой магии, но она есть, уверенная и стабильная, и Гарри интуитивно понимает, что этот человек будет сражаться, чтобы защитить того, кто стоит за этими чарами, даже если он сильно уступает ему в силе. Гарри медленно движется, вытаскивает палочку из рукава и держит её наготове. Глаза мужчины следят за его движениями, взгляд острый, но в нем чувствуется какой-то голод, который Гарри стал узнавать в последнее время. Гарри убирает палочку в мешочек и приятно улыбается. Тот факт, что Гарри в последнее время редко пользуется своей палочкой, не требует упоминания. - Я просто хочу поговорить, - говорит Гарри. - Я давно вас ищу. Мужчина еще мгновение смотрит на него, затем кивает, резко разворачивается и уходит в дом. Гарри чувствует, как вокруг него ослабевает защита, когда он следует за ним. Он не был готов к тому зрелищу, которое предстало перед ним. Это деревня, целая деревня, больше, чем Пиквитоней с его "аэропортом". Вокруг толпятся люди, все они одеты в такую же традиционную одежду коренных американцев, как и человек, который сейчас резко идет к большой палатке в центре деревни. Вокруг свободно разгуливают странные животные, а вокруг палаток беспорядочно растут грядки с овощами, не заботясь ни о каком порядке. Этот образ жизни настолько отличается от того, который Гарри когда-либо видел, но в нем есть что-то естественно приветливое. Чистота. Ему требуется ещё несколько шагов через лабиринт из растений, подозрительно похожих на мандрагоры, и прыжок через возбуждённого индюка, чтобы понять, что это такое. Природа. Эта деревня как будто полностью слилась с природой, мягкий гул магии в воздухе струится в такт биению земли, музыке ветра. Это не похоже ни на что из того, что Гарри когда-либо ощущал до сих пор, это очень явно его тип магии, но в то же время и совсем не его, не в том смысле, в каком она используется. Гарри настолько потрясен этим, что резко останавливается, едва не споткнувшись, когда корень дерева взвивается в воздух, а затем быстро опускается обратно. Саша шипит от резкого движения, но остается на месте. Гарри просовывает руку внутрь, чтобы коснуться ее, заземляется, инстинктивно опускает глаза, дыхание вырывается с тихим шорохом. Когда он снова вдыхает, все его тело словно оживает изнутри, магия воздуха наполняет легкие, растекается по артериям и заставляет его чувствовать. Гарри не осознавал, насколько сильно он чувствовал себя лишённым магического сообщества, пока буквально не шагнул в него полтора года спустя. Внезапно вновь погрузившись в магию, Гарри наполняется слезами от ощущения дома. Он снова вдыхает, на этот раз с трудом, и погружается в волшебство, окружающее его, в её объятия, успокаивающие и тёплые. Когда он снова открывает глаза, то чувствует себя гораздо спокойнее. Мужчина остановился на месте, заметив отсутствие движения Гарри, и Гарри успел заметить на его лице необычное выражение, прежде чем он стремительно обернулся, явно ожидая, что на этот раз за ним будут следить. Гарри так и сделал, чувствуя на себе взгляды всей деревни, следящие за ним со смесью подозрительности и любопытства. Палатка большая, даже больше, чем внутри, не может не заметить Гарри, с теплыми плавающими огнями вокруг, как те, которые так любила Гермиона. Здесь есть всевозможная деревянная мебель, обтянутая разноцветными тканями, меха на полу и стенах, покрывающие каждый дюйм. Внутри находится еще один человек - женщина, гораздо старше мужчины, который сейчас сидит рядом с ней и разговаривает с ней на непонятном для Гарри языке. Она бросает на мужчину любопытный взгляд, без малейшего намека на подозрение, как будто присутствие Гарри для нее скорее забавный факт, чем шок. - Гарри Поттер, вы сказали? - обращается она к нему, голос на удивление твердый. Гарри кивает. - Это я. Он присаживается на пуфик, когда женщина машет ему рукой. - Я так понимаю, вы обо мне слышали? Женщина усмехается. - Есть ли в этом мире человек, который не слышал бы о мальчике-волшебнике? Мы можем быть изолированы географически и по собственному желанию, но у нас есть Интернет. - Гарри чувствует, как удивление отражается на его лице, и женщина снова смеется, на этот раз глубже. - Боюсь, я должен сказать вам, чтобы вы не относились к книгам слишком серьезно, там много неточной информации, - говорит Гарри. Женщина выжидающе смотрит на него, спина ее изогнута от возраста. Перья на ее волосах колышутся от несуществующего ветра. Она протягивает руку в сторону стола, и, шевельнув пальцами, к ним подлетает тарелка. Она предлагает Гарри нечто, смутно напоминающее темно-коричневую лепешку, но, откусив от нее и почувствовав вкус мяса, он обнаруживает, что это совсем не то. Не то мясо, вкус которого он узнает, но определенно мясо. Есть также намек на что-то фруктовое. Когда он доел первый кусочек, она спрашивает: - А как же волшебная часть? Это тоже неточно? - В ее глазах появился вызывающий блеск, в них промелькнул явный юмор, и Гарри широко улыбнулся. - Это, пожалуй, единственная стопроцентно точная вещь во всей серии. Она смеётся, раскатисто, длинные белые косы развеваются по её плечам. От этого глубокие морщины на ее лице становятся еще глубже, но в то же время это придает ей более молодой вид. - О, я думаю, нам понравится ваш визит, Гарри Поттер. Саша выбирает момент, чтобы выглянуть из кармана пальто, и её тихое, любопытное шипение привлекает внимание хозяев. К счастью, вместо криков, которых ожидал Гарри, раздаётся новый взрыв тёплого смеха. - Действительно, очень, - повторяет женщина.

***

- А потом Алава велела Хуритту провести меня по деревне и познакомить со всеми, - рассказывает Гарри восторженному Морган. - Это было потрясающе? Он улыбается, поправляет одеяло на ее теле, укладывает ее поудобнее. - Просто потрясающе. Это невероятно, Моргс, я возьму тебя с собой в следующий раз, Алава разрешила. Их всего несколько человек, владеющих магией, и они используют не такие заклинания, как мы, но все равно невероятно, как они вплетают магию в племя, оберегают и защищают всех. - А у них есть палочки, как у меня? - спросила она, широко раскрыв глаза от удивления. - У Хуритт была одна, и, кажется, еще одна женщина, Нади, кажется, ее звали, я видел у нее палочку. Но, как сказала мне Алава, они научились делать многие вещи без палочек, а для более серьезных заклинаний они обмениваются ими, когда это необходимо. Это было просто восхитительно, как они научились приспосабливаться, имея так мало. По рассказам Алавы, которые она знала от своих дедушек и прадедушек, группа из семи их предков отправилась в экспедицию сотни лет назад. Когда из ниоткуда появилась странная каменная арка с вуалью, исполнявшей песни невидимых людей, семерых выбрали исследователями за их храбрость и умение. Кри привыкли к путешествиям в неизведанные края и полагались на свою магию, которая помогала им прокладывать путь через негостеприимные, а иногда и откровенно опасные земли. Семь - сильное магическое число, и именно поэтому семь могущественных волшебников и ведьм перешли через завесу на другую сторону. В конце концов они, как и Гарри, поняли, что это другой мир, и, как и он, осознали, что остались одни. В этом новом мире не было ни магии, ни духов, которые указывали бы им путь, ни Мишипижива или Мишикинебика, которых следовало бы остерегаться. Зато они обнаружили местную культуру, очень похожую на их собственную, только Весакечак был всего лишь сказкой, а бабушка Лиса - мифом. Племя, которое глубоко верило в эти вещи и, что еще важнее, верило в то, что Кисеманито привносит все хорошее или плохое на чей-то путь с определенной целью, легко вписало этих не совсем чужаков в свои ряды. С течением времени племя, которое когда-то оказывало помощь другим, когда в ней нуждалось, стало изолированным благодаря тем, кто хотел их всех уничтожить. Они возвели барьер вокруг своей территории, погрузили свою коллективную магию в землю и заставили ее работать. И она заработала. Они сохранили свою собственную культуру, свой собственный образ жизни, почти не подвергаясь влиянию извне - даже когда они приняли Интернет, - с весельем рассказывал Алава. Большинство из них были немагическими, но в них все еще текла удивительно много магической крови, и некоторые из них были весьма могущественны. Гарри не видел, чтобы Алава делала что-то, кроме вызова тарелки, но он чувствовал ее магию, как учил его Локи, и она была такой же сильной, как течение реки. - Ты собираешься помочь им, Гарри? - спрашивает Морган с невинной доброжелательностью, с которой она смотрит на мир. Гарри игриво постукивает ее по носу. - Если они захотят, то да, но все, что я могу сделать, это предложить. А они, похоже, вполне довольны своим образом жизни, им вообще не нужна особая помощь. - Но ты сказал, что их защита не очень хороша, а ты лучше всех разбираешься в защите. Ты мог бы их научить! Гарри хихикает, целует ее в лоб и проводит рукой по волосам. - Это не так, маленькая змейка, но мы должны оставить это на их усмотрение. До сих пор они очень хорошо справлялись, и не похоже, что им нужны нормальные охранные щиты, чтобы защитить себя. Не так уж много волшебников отправляются на их поиски, верно? - Наверное. О, я собираюсь составить список всех заклинаний, которые я знаю, а потом попросить их показать мне, как они это делают, - возбужденно объявляет она, затем зевает и укладывается поглубже на матрас. - Спокойной ночи, Гарри. - Спокойной ночи, милая, спи крепко. Тони стоит у двери, опираясь на дверной косяк, скрестив руки на груди, на его губах играет улыбка. Гарри переплетает их пальцы, когда они спускаются по лестнице и устраиваются на диване. - Я очень рад за тебя, Гарри, - говорит Тони. - Я знаю, как много это для тебя значит. И это действительно так, очень много. Он чувствует себя бодрым, как будто его тело зарядилось от такого количества чужой магии. И даже если отбросить все это, просто невероятно, что они нашли целое сообщество волшебных людей. Целую деревню. Не просто осиротевший ребенок или одинокий крестный отец, а более тридцати человек, обладающих магией, как и он. Он всё ещё поражён. Гарри прижимается к Тони, его руки обхватывают Гарри со спины. Борода Тони слегка царапает его, когда Тони наклоняется, чтобы поцеловать его в шею. - Это было великолепно, Тони, ты должен прийти в следующий раз. Здесь так много тех, кто владеет магией, больше, чем я мог себе представить. Они все произошли от одного волшебного человека и маглы, ты знаешь. Когда их предки поняли, что здесь нет магии, они решили жениться на местных жителях и распространить свою магию через их кровь - Вот это да, - усмехаясь, говорит Тони, обдавая кожу Гарри теплым дыханием. - А еще есть волшебные растения. Настоящие волшебные растения, как у нас дома. Черт возьми, со многими из них я знаком лишь смутно, потому что у Невилла был период, когда он увлекался гербологией коренных американцев, но они все равно волшебные. - А то, что ты берешь с собой весь дом, когда пересекаешь завесу, - это то, о чем я не знал? - спросил Тони, в его тоне явно слышалось веселье. Гарри ласково качает головой и еще больше откидывается назад в объятиях Тони. - У меня посттравматический синдром, милый. Они были исследователями, пытавшимися узнать, что находится за завесой. По-моему, очень умно с их стороны было идти подготовленными. Алава говорит, что у них были с собой всевозможные семена, в то время это было нормой - всегда брать с собой еду и семена, когда они путешествовали, на случай, если застрянут, потеряются или будут вынуждены внезапно переехать. - Очевидно, это принесло свои плоды. Гарри хмыкает в знак согласия. - Ты знаешь, что это значит? - Что теперь ты будешь еще больше занудствовать? Гарри игриво шлепает рукой по его спине. - Нет. Ну, да. Но зелья, Тони, это значит зелья. - Думаю, Снейп, наверное, ведет очень беспокойную загробную жизнь, наблюдая за твоим новым увлечением зельями, - сухо говорит Тони. - Это не ново. Гарри закатывает глаза. - Хочешь верь, хочешь нет, но я с удовольствием изучал зелья, пока не попал к профессору, который ненавидел меня в течение пяти лет. Тони прижимает поцелуй к его голове. - Я знаю, малыш. Думаю, у тебя неплохо получается. Гарри насмехается. - Ты видел мою коллекцию расплавленных котлов. Действительно, коллекция есть. Гарри использовал их для своего сада в качестве горшечных растений, и в этом качестве они работают гораздо лучше, чем для зелий. - Да, но ты также умудрился придумать кучу разных зелий практически без магических ингредиентов. Признай, у тебя это хорошо получается. Гарри издал покорный вздох, надеясь скрыть внезапный румянец на щеках. - Хорошо. Я... у меня получается. Тони хихикает ему в ухо, низко и хрипло, вызывая в теле Гарри самые разнообразные ощущения. Однако день был очень длинным, и он не уверен, что у него хватит сил на что-то большее, чем обниматься в постели. - Ты так и не сказал мне, куда ты пошел с Морган, - говорит Гарри через некоторое время. Затем он поворачивается, чтобы посмотреть на Тони, и тычет его в ребра. Сильно. - Нельзя похищать чужого ребенка даже без разрешения. Тони поднимает руки вверх перед собой. - Если честно, мы с Морган проверили и уверены, что это не называется похищением. Максимум - исчезновение. О, и она не фанат янтарной тревоги, просто чтобы ты знал. Гарри помрачнел. - Я собрался. ДЖАРВИС показал мне запись. - Предатель, - вздохнул Тони. - Лучше бы ты не выдавал моих секретов, Джей. - Я бы никогда, - возвышенно произносит ДЖАРВИС. Тони хмурится, но выглядит слегка успокоенным, а затем имеет наглость ухмыльнуться Гарри своей кривой улыбкой, такой плутовски-красивой и чертовски сексуальной, что это должно быть предупреждением. Гарри ткнул его посильнее. - Не надо меня соблазнять, Старк. Куда ты дел моего ребенка? - У нас были планы, и это все, что я могу сказать по этому поводу. На данный момент, - добавляет он, когда Гарри еще больше нахмурился. Он настойчиво целует Гарри в губы, озорно поблескивая глазами. - Расслабься, мама-лев, я ведь вернул ее в целости и сохранности, не так ли? Гарри вздыхает и поворачивается на бок, зарываясь между Тони и спинкой дивана. Он щелкнул рукой по телевизору - подаренному Тони на день рождения и усовершенствованному им для полной совместимости с его магией - и включил свою новую навязчивую идею, доставленную Сириусом. - Сегодня мы смотрим мое шоу, - сообщает он Тони, не оставляя места для споров. Тони разыгрывает из себя великую жертву, но Гарри знает, что втайне он так же, как и он, заинтересован в том, чтобы дома превратились из руин в дома. Гарри опускает голову на грудь Тони, и рука Тони обхватывает его, ложась на бедро. Они обмениваются лишь легкими комментариями по поводу очевидного отсутствия стиля у дизайнера на этой неделе, пока Тони не прижимает затяжной поцелуй к его лбу, прямо над шрамом, и не шепчет совершенно неожиданно: - Ты самый невероятный человек, которого я когда-либо встречал. Гарри чувствует, что его щеки пылают, и не то чтобы Тони не говорил ему таких вещей часто, но что-то в его тоне и домашней обстановке момента задевает его по-другому. Он оборачивается, ловит взгляд обожания на лице Тони и чувствует, как робкая улыбка растягивается на его губах. - Неужели я забыл о каком-то торжественном событии? - слабо поддразнивает он, безнадежно пытаясь скрыть смущение. Тони лишь бросает на него невыносимо ласковый взгляд. - Мне не нужен особый случай, чтобы сказать тебе, как сильно я тебя люблю. - Затем он так же быстро отворачивается к телевизору и делает вид, будто не способен одним движением губ превратить Гарри в комок липких чувств. - О, Боже, не может быть, это ужасно. Детка, детка, ну скажи мне, что в мире есть хоть один человек, который считает ярко-оранжевый диван с фиолетовыми пупырышками хоть отдаленно не отвратительным. В тот же момент он оглядывается на Гарри, и они в унисон говорят: - Морган - после чего заливаются ребяческим смехом и продолжают критиковать шоу в домашнем уюте.
Примечания:
915 Нравится 118 Отзывы 520 В сборник
Отзывы (2)