ID работы: 13090959

Арена искалеченной сакуры

Слэш
NC-17
Завершён
404
Размер:
277 страниц, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
404 Нравится 189 Отзывы 183 В сборник Скачать

Глава 51. Буквально рядом

Настройки текста
Япония. Токио. Поттер грубо упал на пол, ударившись копчиком, как возле него моментально воткнулся нож, и он попытался подняться, однако, крепкая рука схватила его за шею, не давая ни малейшего шанса поменять положение. Гарри старался не крутить сильно головой, чтобы не задохнуться, но и выхода, как освободиться, он не видел, потому через несколько безуспешных попыток его отпустили, а после протянули руку, помогая подняться. Поттер ничего не говорил какое-то время, стараясь привести дыхание в норму, и когда у него это вышло, то сразу разогнулся, беря бутылку с водой с мата, лежащего в паре шагов от него. — И как предотвратить этот захват? — Спросил он, когда открутил крышку с бутылки и сделал три больших глотка. — На твое усмотрение, — Исао потирал ушибленный локоть, но в целом он получил меньше урона, чем Поттер, которого он много раз валил на спину за последние часа полтора, — но если схватили за шею, то нужно думать быстрее, другой человек просто тебя задушит, если ничего не предпринять. — Я думал, ты поделишься опытом. — Хмыкнул Гарри, который порядком устал за это время, хоть эту своеобразную тренировку предложил именно он, чтобы заняться чем-то полезным, да и он давно уже не вспоминал то, что учил в подвале на Гриммо. — Ты не можешь знать наверняка ситуацию, Гарри Поттер, потому я не помощник. Захват бывает разный, но тот, который показал я, самый опасный, у тебя есть всего две минуты, чтобы выкрутиться, а иначе потеряешь сознание, и тогда уже ты труп. — Что ж, в любом случае это полезно, спасибо. — Поттер поставил бутылку на место, глянув на часы, Малфоя уже долго не было, но тот предупреждал, что может задержаться, потому Гарри старался сильно не волноваться и отвлечь себя. — А ты был в такой ситуации когда-то? — Гарри просто хотелось чем-то занять время, потому он не видел ничего плохого, чтобы поговорить о чем-то с Ло, вдруг это будет еще и полезным. — Я был в ситуациях и похуже, это одна из них. — Исао сел прямо на мат спиной к стене, и ответил, смотря на Поттера, видно, что он действительно хороший охранник и не теряет бдительности даже тогда, когда ему ничего не угрожает. — И как ты освободился? — Выдавил глазное яблоко указательным пальцем. — О, черт. — Поттер ощутил неприятное чувство тошноты внутри, словно собирался противный липкий ком, подкатывающий к горлу. — Подробности не из приятных. — Если хочешь выжить, то тебя ждет много неприятностей, Гарри Поттер. — Ты не пробовал жить спокойной жизнью? Без подобных мер? — Гарри и правда не понимал, как можно добровольно вступить в подобную группировку, к тому же еще и говорить спокойно о таких вещах, будто о меню на завтрак. Но встреча с Малфоем научила его тому, что не бывает что-то просто так, все исходит от чего-то, а после нарастает, как снежный ком. — Мне с самого начала не давали выбора. — Спокойно, но без лишних уточнений ответил Исао, и Гарри выгнул бровь. — Разве такое бывает? — Выбор слишком размытое слово, возможно, ты считаешь, что он есть, но на самом деле это ловушка. Гарри с интересом посмотрел на Исао по-новому, так как тот заставил его вспомнить о дне рождения, в которое Поттер и узнал, что он волшебник. Это было самое лучшее его день рождения, и Гарри искренне радовался, что сможет избавиться от Дурслей, от контроля, от оскорблений и от долбанного чулана, однако, как только он поступил в Хогвартс, Поттер с каждым днем все больше понимал, что он обречен. Он обязан был хорошо учиться, чтобы не позорить память о родителях. Должен был сражаться с Томом с одиннадцати лет, так как это было предрешено пророчеством. Позже нужно было спасать мир от Пожирателей и Волан-Де-Морта, самому выгрызая себе светлое будущее. И никто ни разу его не спросил, а чего в самом деле желает он? Поттер был прославленным Героем, которому завидуют мужчины, которого желают девушки, но сам Гарри никогда не хотел быть таковым. Однако, выбора у него не было... — Понимаю, — честно ответил Гарри, так как долго молчал, погрузившись в собственные мысли, — это тяжело. По крайней мере, когда пытаешься внушить самому себе, что все в порядке, и так требуется. — Да, верно. — Голос Исао смягчился, когда он понял, что телохранитель Дракона и правда может его понять. — Мы здесь все отбросы общества, за которых все решили, Гарри Поттер, потому помогаем друг другу, а иначе погибнем, если будем кусать других. — Отбросы не смогли бы изучить так боевые искусства, господин Ло, а также заработать себе подобный авторитет, потому сомневаюсь, что вы в самом деле такие. — Для людей из подобного круга да, ты прав, но не для обычных людей, работающих в каком-то офисе, возвращающихся домой к жене и детям именно так. — А ты никогда не хотел семью? — Я ненавижу детей и их матерей. Гарри насторожился, так как это уже была полезная информация, и ему стоит узнать подробнее о правой руке босса. Раз у Исао есть ненависть к женскому полу и детям, то он вполне может быть тем, кто основал нелегальный бизнес по продаже девушек в руки всяким извращенцам. Только стоит все узнавать так, чтобы не возникло подозрений. Возможно, стоит сказать Драко об этом, когда тот вернется? Определенно нет, потому что Исао ничего тому не расскажет, если поймет, что Поттер докладывал об этом разговоре Драко, а он поймет, так как Исао далеко не глупый человек. Поттер сел напротив него, прижимаясь боком к холодной стене, и подпёр подбородок кулаком, рассматривая оружие и матрасы в зале. — Для этого ведь должна быть причина, подобного рода чувства не возникают из воздуха. — Верно, Гарри Поттер. — Без колебаний подтвердил Ло, и таким образом дал разрешение говорить на эту тему дальше. — Я просто пытаюсь понять, как здесь все устроено. При нашем предыдущем разговоре ты сказал, что не нужно кусать руку, которая тебя кормит. Так, как же не перепутать яд и еду с двух рук? — Ты задаешь верные вопросы, Гарри Поттер, — с некой похвалой ответил Исао, явно довольный тем, что Гарри сделал правильные выводы из его слов, — и на то у меня есть опыт. — Не поделишься? — Отнюдь. Я вырос в... — Сайко-комон, — в спортивный зал зашел мужчина низкого роста, сразу же поклонившись Исао и Поттеру, — господин Дракон прибыл с госпожой Ли и госпожой Ми. — Хорошо, передай, что мы скоро будем. — Исао кивнул, а после резво поднялся, дожидаясь, когда Гарри, разочарованный тем, что их прервали, сделает тоже самое. — Идем, Гарри Поттер, думаю, наш разговор следует продолжить позднее. ________________ Британия. Лондон. — Я проверила запрошенные фотографии из Аргентины с жертвами, которые могут быть похожи на трупы из нашего морга, но могу ручаться своей работой, что все они не имеют никакого отношения к делу. — Агата вышла из специальной программы, стукнув ладонью по клавиатуре, в следствии чего открылась ненужная вкладка, и она с психом вовсе выключила компьютер. — Здесь тупик. — У меня тоже, — Слендермен засунул телефон в карман брюк, — в Аргентине никогда не было исторических событий, связанных с похожими преступлениями. — Возможно, стоит обратиться к книгам? — Рон предпринял попытку двинуться в другую сторону, все же не зря ему это вбивала Гермиона много лет, но Люциус Малфой покачал головой. — Стоит признать, что в книгах нет той информации, которой нельзя было бы найти в их интернете. — Малфой-старший посмотрел на часы, уже было достаточно поздно, и ему стоило вернуться к жене, возможно, ей станет хуже, пусть Нарцисса и умеет терпеть, но он ни за что бы не позволил ей страдать, потому делал все возможное ради нее, и ради Драко, соответственно. — Мой сын не звонил тебе, Алекс? — Нет, мистер Малфой, думаю, что это хорошо, так как если бы произошло что-то, то с нами связались бы. — Да, думаю, ты прав. — Люциус рассудил, что Поттер точно нашел бы способ сказать о произошедшем, потому пока что можно выдохнуть, однако, так будет не долго. Им требуется найти будущую жертву, чтобы попытаться связать ее с отделом или же подпольной торговлей. Может, она даст ответы на некоторые вопросы? Этого нельзя исключать. — Ваш Рэймон сможет разобраться с руководством? — Да, Рэй не впервые это делает, если бы вы знали, как много правил нарушил ваш сын для достижения цели. — Алекс тихо засмеялся, вспоминая, как Драко умеет идти к цели, и какими иногда жертвами это обходилось, однако, благодаря подобной тактике Смит научился ему доверять, а в городе стало намного меньше убитых горем людей. Разумеется, преступность не искоренить, она была и будет, но минимизировать ее под силу, особенно таким, каким является Драко Малфой. — В самом деле? — Люциус опустил голову и усмехнулся, почему-то вспомнилась та девочка, которую Лорд хотел скормить своей змее, и то, как Люциус рисковал всем, что у него только есть, чтобы ее спасти. Все ли с ней в порядке? Как она теперь? Он никогда этого не узнавал, да и не собирается, и все же было у них что-то с Драко общее. Хотя... Судя по рассказам коллег Драко, от которых Люциус невольно удивлялся, он сильно изменился. — Драко, нельзя показывать пальцем в незнакомых людей. — Строго сказал Люциус, не отпуская Драко слишком далеко от себя, все же пусть на острове Анжуан, куда Нарцисса попросила их полететь к родственникам, и было красиво, но все же местные жители бывают разными. — Папа, а это магия? — Драко, которому на тот момент было семь лет, указал пальцем на огромную голову из ткани, которая выдыхала пламя прямо в небо, и Люциус покачал головой, пропуская Драко немного вперед. — Нет, изобретение людей, Драко, у них достаточное количество знаний, чтобы делать открытия. — А можно мне это купить? — Драко громко спросил это у отца, и тут же подбежал к нему, и Люциус увидел, что многие на дороге к отелю обратили на них внимание, из-за чего и остановил Драко. — Драко, нельзя разговаривать слишком громко, французы этого не любят, тем более, мы из Британии, большинство французов считают нас скучными и заносчивыми. — И что? Мне теперь их слушать? — Тут же обиделся Драко, и Малфой-старший строго посмотрел на него, однако, тон немного смягчил. — Это традиции, не прилично влезать в обычаи других народов. Я сделаю тебе такое палочкой, когда мы окажемся дома, Драко, тебя устроит такая перспектива? — Да! Спасибо, папа! — Драко более-менее успокоился, и Люциус был этим доволен. Да, теперь Драко вовсе не интересны народы, их культура и подарки, все это он может узнать и сам в своей жизни, а Люциус уже не волен искупить свою вину каким-то подарком. Опять-таки, он всегда дарил что-то Драко лишь по той причине, что ему хотелось для сына лучшее, и он рассчитывал на то, что Драко это понимает. Малфой осмотрел лабораторию, его взгляд снова зацепился за фотографию сына на стене, и рука сжалась в кулак. Лучше бы он и дальше хотел стать зельеваром и ездил бы с семьей по странам, тогда Драко был бы в безопасности, рядом. Но это его выбор, только почему от этого выбора страдает и он, и те, кто за него переживает? Это, черт возьми, не честно! — Страны... — Люциус еще раз посмотрел на фотографию Драко, и перестал слышать, что вокруг него обсуждали люди, в его голове всплывало лишь это воспоминание из отпуска. Он же сам советовал воспринимать послание этому Бронду буквально! Малфой-старший подошёл к столу и снова достал своеобразный шифр, перечитывая его снова. — Мистер Малфой, с вами все в порядке? — Алекс первым заметил, что отец Драко стал вести себя иначе, и поднялся, чтобы в случае чего помочь. Вдруг из-за тревоги что-то случится? — Архипелаг. Архипелагом называется скопление островов. — Я это уже выучил лучше, чем свой день рождения. — Рон не понимал, к чему клонит отец Малфоя, но догадывался, что тот придумал способ, который, возможно, продвинет их вперед. — И что? — Да, это острова. Аргентинские, но это официальное название. У каждой нации название может отличаться из-за особенной культуры или традиций. Агата, вы не могли бы посмотреть, как называют архипелаги аргентинцы? — Конечно, мистер Малфой, я быстро. — Агата тут же начала включать компьютер, в нетерпении стуча ногтем по правой кнопке мыши. — Мистер Малфой, вы считаете, что ответ в названии острова? — Слендермен следил за экраном компьютера, но как только тот загорелся, то Агата закрыла его собой, быстро печатая на клавиатуре. — Возможно... Но это слишком просто. — Опроверг сам себя Люциус, ему уже не казалось, что он прав, однако, стоило проверить все, что могло только помочь Драко. — Их много... — Пробурчала Агата, цокнув языком. — Просто уйма. — Сколько? — Рон приблизился к ней и встал возле ее правого плеча, также читая информацию. — Да копать не заебаться! Их семьсот семьдесят шесть! — Так оно и есть, но это мелкие острова и скалы Фолклендских островов. Откуда нам знать, какой именно имели ввиду в письме? — Мистер Малфой сказал про традиции, — Слендермен нахмурился, и облокотился об рядом стоящий стул, от чего стал будто ниже, — а это значит, что у данного острова должна быть какая-то история. Посмотри исторически-военные события, связанные с Фолклендскими островами. — Не надо. — Рон встал прямо и будто в ступоре смотрел на монитор, пока в его голове появились давно забытые воспоминания еще с младших курсов Хогвартса. — Я не понимаю, зачем тебе маггловедение, Гермиона? Ты же магглорожденная! — И что? Это прекрасная возможность узнать, что о нас думают волшебники, Рон. — Рон, что с тобой? Ты что-то вспомнил? — Алекс тут же насторожился, и Рон медленно повернулся к нему. — Я... Мы проходили историю Великобритании в школе. В тысяча девятьсот восемьдесят втором году между Великобританией и Аргентиной была война за Фолклендские острова, и в результате этого они отошли Британии. — Ну, и что? — Агата также отвернулась от монитора. — Аргентина с этим не смирилась, они до сих пор присваивают острова себе, потому называют их по-другому. — Уизли достал сигареты из кармана, кусая губы. — Мальвинские. Мальвинские острова. — Мальвина из цирка, в котором Драко притворялся Арлекином. — Убито сказал Алекс, понимая, что разгадка и правда была на поверхности.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.