ID работы: 13095253

Время разрушает все

Джен
R
Заморожен
90
Размер:
635 страниц, 76 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 277 Отзывы 34 В сборник Скачать

25

Настройки текста

Tempo, marito e figli vengono come li pigli.

      Данте проснулся утром, чувствуя какое-то движение рядом. С трудом приоткрыв глаза, он увидел девушку, которая торопясь одевалась.       — О, привет. — робко улыбнулась она, заправив длинную челку за ухо, а парень слегка кивнул и промычал что-то невнятное в ответ. — Извини, что разбудила.       Брюнет махнул рукой, обессиленно уронив ее на постель, и тихо вздохнул.       — У ме-ня в тумбочке ест… зелье от похмелья. — пробормотал он, глядя на девушку одним глазом. — Возьми, если тебе нужно.       — Спасибо. — мягко ответила она, но зелье не стала искать. — Тебе лучше начать собираться, если не хочешь пропустить завтрак.       Риччи развернулся, глядя в полог кровати, и потер лицо ладонями, пытаясь привести себя в чувства.       — Было весело. — девушка прикусила губу, посмотрев на него, и помахала на прощание.       — Да, было… — кивнул в ответ он, подумав про себя «если бы я еще что-то помнил».       Прошедшим вечером шестикурсники решили устроить вечеринку в честь начала учебы, что было не лучшей идеей перед первым днем занятий. Данте слабо помнил, как вообще заговорил с этой девушкой, понятия не имел, как ее зовут, как они оказались в спальне, и лишь по отсутствию одежды на себе догадывался, чем все закончилось.       Не чувствуя ни капли стыда или сожаления о прошлой ночи, он потянулся к тумбочке за зельем, как ему в голову прилетела подушка.       — Ай, за что?! — брюнет изумленно посмотрел на Арчи, лицо которого выражало полнейшее негодование.       — За то, что ты — говнюк!       — Что я сделал? — спросил он, перебирая в голове худшие возможные варианты.       — Ты запер дверь в комнату вместо того, чтобы закрыть полог и наложить заглушку! Я два часа не мог попасть в спальню, пытаясь снять твое заклинание!       Данте зажмурился из-за болезненной пульсации в голове от крика Олдриджа и прикрыл уши ладонями.       — Прости… Я… Извини. — Арчибальд недовольно фыркнул, скрестив руки на груди. — Хочешь я будут помогат тьебе с подготовкой замка к приезду других школ?       — Правда? — ошеломленно спросил он, а Риччи кивнул.       — Соглашайся, пока я не протрезвел.       Арчи усмехнулся, покачал головой и подошел к постели друга, чтобы забрать свою подушку.       — Собирайся скорее — скоро завтрак закончится.       Брюнет вытащил из тумбочки зелье и принял сразу две порции, а после, спотыкаясь о собственные ноги, побрел к шкафу за формой.       — Я не знал, что ты знаком с Рейчел. — задумчиво сказал шатен, а Данте удивленно посмотрел на него через плечо.       — С кем?       — Ну, Рейчел. С седьмого курса. Ушла от тебя несколько минут назад. — с неприкрытой иронией объяснил он.       — А, ну, мы вчера познакомилис. — пробормотал Риччи, а Арчи, поджав губы, стал смеяться.       — Ты такой джентльмен. — снисходительно сказал Олдридж. — Даже имени не запомнил.       — Джентльмены не целуются и не рассказивают. — ухмыльнулся брюнет, накидывая мантию на плечи, и направился с другом в столовую.

*

      С трудом съев пару тостов с джемом и кофе, Риччи отправился на урок по уходу за существами, куда с его курса записалось всего семь человек. Около хижины студентов уже ждал Хагрид, держа за ошейник Клыка. Перед ними на земле стояли несколько корзин, Клык поскуливал и тянул ошейник, сгорая от желания поближе познакомиться с содержимым.       Когда Данте подошел ближе, то услышал странный рокочущий шум, сопровождающийся негромкими взрывами.       — Мерлин, что там? — пораженно прошептала Эмма, вытянув шею, чтобы рассмотреть живность в корзине.       — Привет! — сказал Хагрид, улыбаясь брюнету. — Вас немного, потому все сможете как следует познакомиться с ними. — он кивнул в сторону плетенок. — Соплохвосты!       — Сопло… что? — пробормотал пуффендуец, переглянувшись с однокурсниками.       — Соплохвосты. Это такой гибрид… Э-э… неважно. — мужчина махнул ребятам рукой, чтобы те подошли еще ближе.       Внутри корзин лежали какие-то странные существа, похожие на омаров без панциря. От них пахло тухлой рыбой, цвет их туловищ был до отвращения бледный, повсюду торчали скользкие ноги, а голова, казалось, вовсе отсутствовала. Они ползали друг по другу и врезались в стены, издавая какое-то шипение вперемешку с треском.       — Что за… — протянул Данте, заметив, как один из зверей заискрился и с тихим шумом отлетел на несколько сантиметров.       — Они вылупились на той неделе, — гордо сказал Хагрид, не замечая омерзения на лицах учеников, — но уже подросли.       — Я никогда не слышал о них. — вопросительно посмотрев на профессора, сказал Риччи, а Рубеус поджал губы и провел ладонью по затылку.       — Они… ну, мало изучены… — невнятно ответил Хагрид, а брюнет пораженно вскинул брови. — Об их пользе мы поговорим на другом занятии… Да. А сейчас вам нужно их покормить. Мы с четвертым курсом уже выяснили, что им нравятся ужи и лягушки… Так что вот вам миски, можете приступать.       Ребята напряженно переглянулись друг с другом, медленно взяли по чаше и с неприкрытым нежеланием принялись кормить соплохвостов.       — А где… с какой стороны они едят? — спросила Эмма, брезгливо наблюдая, как два создания тычут друг друга щупальцами и шипят.       — С той стороны, где нет жала или присоски. И да, вы это… поосторожнее с ними. От жала раны долго заживают, а присосками они могут, того… пить кровь.       Все резко одернули руки от корзин и сдвинулись в сторону, а Данте подошел к Хагриду, слегка кивнув головой, намекая, что им нужно поговорить.       — Привет, Данте. — грустно улыбаясь, сказал Рубеус и вздохнул. — Мне очень жаль твоего отца…       — Спасибо. — мягко сказал Риччи и сразу перешел к беспокоящему его вопросу, пока мужчина не успел развить тему смерти Леонарда: — Ты сказал, что соплохвосты — гибриды.       Хагрид кивнул, прищурившись.       — А гибриды кого с кем?       — Ну… это огненный краб… и мантикора. — Данте потрясенно вытаращился на профессора и выронил из рук миску с внутренностями лягушек.       — Мантикора? Краб? — шепотом крича переспросил парень. — Но они же запрещены для вывьедения! Кто додумался их скрещиват?!       Хагрид перевел взгляд на ноги и слегка пнул камень ботинком.       — Хагрид… Только не говори, что ты их развел…       — Ой! Он с того конца взрывается! — сердито сказала Эмма, показывая учителю ожог на руке.       — А, да… это такое случается, когда они… ну, взлетают. У мадам Помфри есть мазь… Ты сходи к ней после урока.       Девушка прижала раненую руку к груди и высыпала содержимое миски в корзину, чтобы существа сами разобрались, что и чем есть, а Данте потянул Хагрида за рукав.       — Ты вьед понимаешь, что это незаконно? — обеспокоенно спросил он.       — Знаю-знаю… Но они же не могут сильно навредить…       — Хагрид, послушай, пожалуйста. — заглядывая в черные глаз учителя, напоминающие жуков, взмолился Риччи. — Тебя за это могут отправит в Азкабан на всю жизн! Я понятия не имею, где ты вообще взял мантикору и огненного краба, и почему ты решил их скрестит… Но, если эти хвостоносые значитьельно навредят хот кому-то из учеников, тебя от суда ни один адвокат не спасет.       — Не переживай обо мне, Данте. — Рубеус «легонько» похлопал его по плечу, от чего брюнет невольно согнулся. — А за вами я присмотрю.       Парень криво ухмыльнулся, понимая, что «серьезные травмы» в восприятии Хагрида и остальных разительно отличаются, но не мог избавиться от мыслей, куда же смотрит Дамблдор в этой ситуации.       Поверить, что директор не в курсе подпольных экспериментов по выведению мутантов, он не мог.       — Заешь, проводи-ка Эмму в лазарет. — задумавшись, сказал Хагрид, а Риччи кивнул и подошел к однокласснице, которая была рада тому, что сможет пораньше уйти с урока.

*

      Следующим занятием у шестого курса стояла защита от темных искусств, о которой все были наслышаны от младших курсов. Данте предполагал, что им будут рассказывать то же самое, что и всем остальным — запрещенные проклятия.       Он занял центральную парту в среднем ряду вместе с Эдвидже, а сзади них, активно перешептываясь, рухнули близнецы Уизли.       — Привет, Данте. — хором сказали они, хлопнув парня по плечам с двух сторон.       — Привет. — слегка улыбнулся он и подготовил блокнот для конспекта.       Возле дверей послышался лязгающий звук, а следом в класс вошел профессор Грюм, бегло посмотрев на учеников.       — Можете убрать эти книги. — хрипло прорычал он, ковыляя к своему столу, и сел. — Они вам не понадобятся.       Студенты зашуршали, складывая учебники обратно в сумки, и только Риччи были единственными, кто не шевелился — они даже не доставали их, ведь все ребята от второго до пятого курса рассказывали одно и то же о занятиях с Грюмом.       Аластор вытащил классный журнал и стал называть имена, проверяя присутствующих. Его здоровый глаз не отрывался от списка, а волшебный протез беспрерывно вращался, наблюдая за студентами, когда те отзывались.       — Риччи Данте. — прохрипел он, а брюнет поднял руку.       Грюм слегка усмехнулся, глядя на парня, а тот удивленно покосился на сестру, шепотом спросив:       — Его что, имя рассмешило?       Эдвидже пожала плечами, не выражая никакого интереса к происходящему, и лишь подняла ладонь с парты, когда прозвучало ее имя.       — Хорошо. — сказал Грюм, когда последний заявил о своем присутствии. — Профессор Люпин написал мне о вашем классе. Похоже, вы достаточно основательно овладели противодействием темным созданиям и практиковали дуэли, некоторые из вас — весьма успешно, так?       Ребята согласно загудели, а профессор мотнул головой, стряхивая с лица седые волосы.       — Но вы все равно очень отстаете в отношении заклятий. Поэтому я здесь для того, чтобы подтянуть вас в области того, что сами волшебники могут причинить друг другу. У меня есть год, чтобы научить вас, как разбираться с темными проклятиями и противостоять им.       — Противостоять? Мы будем подвергаться темной магии? — поинтересовался Джордан, а волшебный глаз Грюма уставился прямо на него.       На миг в классе образовалась оглушающая тишина — всем было неловко, словно они находились на месте Ли, но почти в тот же момент профессор улыбнулся. Его лицо, изуродованное шрамами, исказилось еще сильнее, но видеть, что он способен на проявление дружелюбия было приятно.       — Да, но не беспокойтесь, мистер Джордан, ничего такого, что может нанести непоправимые последствия.       — Vecchio schifoso. — пробормотал Риччи, стуча пальцами по крышке стола.       — Маме не рассказывай. — прошептала Эдди.       — Само собой. Если только это не коснется Донаты.       — Итак, прямо к делу. — повысив голос, сказал Грюм и бросил прищуренный взгляд на обоих Риччи. — Заклятия. Они бывают разной силы и формы. Согласно постановлению Министерства магии, вы уже достаточно взрослые, чтобы видеть, что из себя представляют запрещенные темные заклятия, хотя я думаю, что чем раньше узнаете противника, тем лучше. Как можно защитить себя от того, чего никогда в жизни не видел? Волшебник, который собирается применить к вам запрещенное заклятие, не станет делиться своими планами, он не будет действовать открыто, на ваших глазах, вежливо и тактично. Вы должны быть готовы заранее. Вы должны быть бдительны и наблюдательны. Вы должны убрать это, мисс Спиннет, когда я говорю.       Алисия вздрогнула, убирая в сумку спортивный журнал, который показывала Джонсон, и смущенно пробормотала «простите».       — Он что, видит сквозь предметы? — шепотом спросил Фред у Джорджа.       — Похоже на то.       — Круто. — синхронно сказали они, а Данте с усмешкой посмотрел на сестру.       — Итак… Кто-нибудь из вас знает, какие заклятия наиболее тяжело караются волшебным законодательством?       Неуверенно поднялись несколько рук, а Грюм продолжал смотреть на Спиннет волшебным глазом, кивнув Диггори.       — Империус. Заклятие подчинения воли. — сказал Седрик, поднявшись.       — О да. — с чувством произнес профессор. — Заклинание Империус доставило Министерству неприятностей в свое время.       Он с усилием поднялся на ноги, выдвинул ящик стола и достал стеклянную банку, внутри которой бегали три здоровенных черных паука.       Данте поморщился, глядя на них — привлекательного в этих животных он не видел ничего, хоть и страх тоже не испытывал.       Грюм поймал одного и посадил себе на ладонь так, чтобы всем было видно, затем направил на него волшебную палочку и негромко сказал:       — Империо!       Паук спрыгнул с ладони и завис на тонкой шелковой нити, раскачиваясь взад и вперед. Он напряженно вытянул ноги и сделал нечто вроде сальто назад, затем перекусил нить и приземлился на стол, где принялся беспорядочно кувыркаться. Грюм шевельнул палочкой, и паук, встав на две задние ноги, вне всяких сомнений, отбил чечетку.       Все засмеялись — все, кроме Грюма и близнецов Риччи.       — Думаете, это смешно, да? — прорычал он. — А понравится вам, если я это проделаю с вами? Полная управляемость. — тихо заметил Грюм, когда паук сжался в комок и стал перекатываться по столу. — Я могу заставить его выскочить из окна, утопиться, откусить собственную лапу, запрыгнуть в горло кому-нибудь из вас… Были времена, когда многими колдуньями и магами управляли при помощи заклятия империус. Вот была забота у Министерства — попробуй-ка разобраться, кто действует по принуждению, а кто по своей доброй воле. Заклятие империус можно побороть, и я научу вас как, но это требует настоящей твердости характера и далеко не всякому под силу. Если возможно, лучше под него не попадать. ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ!       Ученики вздрогнули, когда профессор рявкнул, а тот подобрал паука и положил его обратно в банку, вытаскивая другого следом.       — Кто еще знает что-нибудь? Другие запрещенные заклятия? — спросил он, глядя на студентов магическим глазом.       — Как думаешь, раз он видит сквоз затылок и мебьел, то может ли он видет сквоз одежду? — шепотом спросил Данте у Эдди, а та, скривившись, осуждающе посмотрела на него.       — Надеюс, что нет. — девушка перевела любопытный взгляд на профессора и поежилась. — Merda. Я тьепер не смогу не думат об этом.       — РИЧЧИ! — резко обратился к ним Грюм. — Раз вы находите время болтать на моем уроке, то, смею предположить, вы знакомы с этой темой!       — Круциатус. Проклятие пыток. — спокойно ответил Данте, в упор глядя профессору в глаза.       — Заклятие Круциатус. Хорошо. — заговорил он. — Надо бы чуть побольше, чтобы вы уловили суть.       Грюм нацелил палочку на паука и скомандовал:       — Энгоргио! — паук вырос — теперь он был больше тарантула.       Он снова поднял палочку и шепнул:       — Круцио!       В ту же секунду ноги паука прижались к туловищу, он перевернулся на спину и начал ужасно дергаться, качаясь из стороны в сторону. От него не доносилось ни звука, но брюнет был уверен — будь у паука голос, он визжал бы изо всех сил. Грюм не убирал палочки, и паук затрясся еще неистовей.       — Боль. — сказал он тихо. — Вам не нужно тисков для пальцев или ножей, чтобы пытать кого-нибудь, если вы можете применить заклятие Круциатус… Оно тоже когда-то было очень популярно.       Грюм убрал палочку, ноги паука расслабились, но он продолжал подергиваться. Уменьшив паука до прежних размеров, мужчина убрал его в банку и вытащил последнего.       — Так… Кто знает ещё что-нибудь?       Несколько человек неуверенно подняли руки, и Грюм вызвал одну из студенток.       — Убивающее. — прошептала она.       — Ага. — одна чуть заметная улыбка скривила неровный рот профессора. — Да, последнее и самое худшее… Авада Кедавра… Заклятие Смерти.       Паук, словно понимая, что его ждет, спрыгнул с ладони мага и помчался к краю столешницы, но Грюм поднял волшебную палочку и метко выстрелил в животное:       — Авада Кедавра!       Полыхнула слепящая вспышка зеленого света, от которого Данте невольно прищурился, раздался свистящий звук, будто что-то невидимое и громадное пронеслось по воздуху, и паук замертво мгновенно опрокинулся на спину — без единого повреждения.       — Ни порядочности. — спокойно сказал Грюм, стряхивая паука в урну под столом. — Ни любезности. И никакого противодействия. Невозможно отразить. За всю историю известен лишь один человек, сумевший противостоять ему.       — Простите, вы говорите, что от него никак нельзя защититься? — осторожно поинтересовался Арчи, а профессор изучающе посмотрел на него. — Даже, если скрыться от удара за стеной или стеклом?       — Очень хороший вопрос, мистер…       — Олдридж. — подсказал он.       — Да, точно. Так вот, твердые объекты действительно могут вас спасти, если вы только успеете отпрянуть от удара. И если они вообще окажутся поблизости.       — А протего? — следом спросила Тина.       — Есть вероятность, но тут многое зависит от способностей мага, который ставит щит. Может возникнуть закономерный вопрос: если все равно нет противодействующего заклятия и весьма мала возможность уклониться, то зачем я вам это показываю? Затем, что вы должны знать. Вы должны ясно представлять себе, как выглядит самое худшее. Недопустимо, чтобы вы вдруг оказались в ситуации, где столкнетесь с этим нос к носу. ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ! — взревел Грюм, и весь класс опять подскочил.       — Профессор Грюм. — обратился Данте, а мужчина кивнул, чтобы тот продолжал. — Это вьед мгновенная смерт, не так ли?       — Да. Мгновенная и бесследная.       — И безболезненная? — Грюм снова кивнул, а Риччи задумчиво прищурился. — Вам не кажется это слишком гуманным для стол темного заклятия?       Профессор сухо рассмеялся, а ребята в классе странно покосились на парня.       — Я, кажется, понимаю, о чем ты. — улыбаясь, сказал Грюм. — Действительно, существует огромное множество темных чар, которые могут причинить медленную и мучительную смерть…       — Не только темных. — перебил Данте, а профессор изумленно приподнял брови.       — О чем ты, черт возьми? — прошипел кто-то из пуффендуйцев.       — Ударь человека бомбардой и посмотри, что с ним случится. — язвительно сказал Риччи, криво ухмыляясь, от чего его шрам на щеке стал отчетливее виден.       — Да, мистер Риччи прав, убить можно и защитными чарами, и даже бытовыми, — спокойно продолжил Грюм, — но Авада Кедавра — заклятие, требующее для выполнения серьезной магической мощи, а самое главное — желания убить. Сейчас вы все можете достать свои волшебные палочки, направить на меня и произнести положенные слова — однако сомневаюсь, чтобы меня от этого хотя бы насморк прохватил.       Профессор пристально посмотрел на каждого ученика в классе, пока они были погружены в собственные размышления, и вскоре продолжил:       — Итак — эти три заклятия — Авада Кедавра, Империус и Круциатус — известны как Преступные заклятия. Использования любого из них по отношению к человеческому существу достаточно, чтобы заработать пожизненный срок в Азкабане. Это то, чему вы должны противостоять. Это то, с чем я должен научить вас бороться. Вам нужна подготовка. Вам нужно быть во всеоружии. Но самое главное — вам нужно приучить себя к постоянной, неусыпной бдительности. Достаньте ваши перья… запишите это…       — Простите, сэр, вы сказали, к человьеческому существу? — уточнил Данте. — Я понимаю, почему не судят за убийство паука или скворца, но что насчет гоблинов, эльфов, великанов, вампиров, кентавров, оборотней, русалок?       — Убийство существ карается законом, но не пожизненным заключением и тем более не казнью. Вы правильные вопросы задаете, мистер Риччи. Интересует закон?       — Да. Я бы хотьел работат в Отделе правопорядка. Не в аврорате. — уточнил он, а Грюм задумчиво потер рукой подборотод.       — Риччи… Риччи… — бормотал он, рассматривая близнецов. — Вы дети Герры?       — Вы знаете маму? — удивленно спросил брюнет, а профессор как-то странно улыбнулся.       — Дедушку. Крестный отец, кто же из волшебников моего поколения с ним не знаком? — риторически спросил он, ухмыляясь. — Закон… Возвращение к истокам, да?       Данте усмехнулся, кивая, а Грюм еще несколько мгновений не сводил с них с Эдди заинтересованный взгляд, а после вернулся за свой стол.       — Так, теперь записываем…       Остаток урока они провели, конспектируя примечания к каждому из Преступных заклятий. До самого удара колокола никто не проронил ни слова, но как только Грюм отпустил их, и они вышли из класса, всех буквально прорвало. Особенно Фреда, Джорджа и Ли, которые, окружив Данте с Эдвидже, наперебой вспоминали увиденные проклятия со смесью ужаса и некого восторга, вот только никто из Риччи этих эмоций не разделял.       Особенно Эдди — она оставалась непривычно молчаливой и незаинтересованной с самого приезда в школу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.