Tempo, marito e figli vengono come li pigli.
Данте проснулся утром, чувствуя какое-то движение рядом. С трудом приоткрыв глаза, он увидел девушку, которая торопясь одевалась. — О, привет. — робко улыбнулась она, заправив длинную челку за ухо, а парень слегка кивнул и промычал что-то невнятное в ответ. — Извини, что разбудила. Брюнет махнул рукой, обессиленно уронив ее на постель, и тихо вздохнул. — У ме-ня в тумбочке ест… зелье от похмелья. — пробормотал он, глядя на девушку одним глазом. — Возьми, если тебе нужно. — Спасибо. — мягко ответила она, но зелье не стала искать. — Тебе лучше начать собираться, если не хочешь пропустить завтрак. Риччи развернулся, глядя в полог кровати, и потер лицо ладонями, пытаясь привести себя в чувства. — Было весело. — девушка прикусила губу, посмотрев на него, и помахала на прощание. — Да, было… — кивнул в ответ он, подумав про себя «если бы я еще что-то помнил». Прошедшим вечером шестикурсники решили устроить вечеринку в честь начала учебы, что было не лучшей идеей перед первым днем занятий. Данте слабо помнил, как вообще заговорил с этой девушкой, понятия не имел, как ее зовут, как они оказались в спальне, и лишь по отсутствию одежды на себе догадывался, чем все закончилось. Не чувствуя ни капли стыда или сожаления о прошлой ночи, он потянулся к тумбочке за зельем, как ему в голову прилетела подушка. — Ай, за что?! — брюнет изумленно посмотрел на Арчи, лицо которого выражало полнейшее негодование. — За то, что ты — говнюк! — Что я сделал? — спросил он, перебирая в голове худшие возможные варианты. — Ты запер дверь в комнату вместо того, чтобы закрыть полог и наложить заглушку! Я два часа не мог попасть в спальню, пытаясь снять твое заклинание! Данте зажмурился из-за болезненной пульсации в голове от крика Олдриджа и прикрыл уши ладонями. — Прости… Я… Извини. — Арчибальд недовольно фыркнул, скрестив руки на груди. — Хочешь я будут помогат тьебе с подготовкой замка к приезду других школ? — Правда? — ошеломленно спросил он, а Риччи кивнул. — Соглашайся, пока я не протрезвел. Арчи усмехнулся, покачал головой и подошел к постели друга, чтобы забрать свою подушку. — Собирайся скорее — скоро завтрак закончится. Брюнет вытащил из тумбочки зелье и принял сразу две порции, а после, спотыкаясь о собственные ноги, побрел к шкафу за формой. — Я не знал, что ты знаком с Рейчел. — задумчиво сказал шатен, а Данте удивленно посмотрел на него через плечо. — С кем? — Ну, Рейчел. С седьмого курса. Ушла от тебя несколько минут назад. — с неприкрытой иронией объяснил он. — А, ну, мы вчера познакомилис. — пробормотал Риччи, а Арчи, поджав губы, стал смеяться. — Ты такой джентльмен. — снисходительно сказал Олдридж. — Даже имени не запомнил. — Джентльмены не целуются и не рассказивают. — ухмыльнулся брюнет, накидывая мантию на плечи, и направился с другом в столовую.*
С трудом съев пару тостов с джемом и кофе, Риччи отправился на урок по уходу за существами, куда с его курса записалось всего семь человек. Около хижины студентов уже ждал Хагрид, держа за ошейник Клыка. Перед ними на земле стояли несколько корзин, Клык поскуливал и тянул ошейник, сгорая от желания поближе познакомиться с содержимым. Когда Данте подошел ближе, то услышал странный рокочущий шум, сопровождающийся негромкими взрывами. — Мерлин, что там? — пораженно прошептала Эмма, вытянув шею, чтобы рассмотреть живность в корзине. — Привет! — сказал Хагрид, улыбаясь брюнету. — Вас немного, потому все сможете как следует познакомиться с ними. — он кивнул в сторону плетенок. — Соплохвосты! — Сопло… что? — пробормотал пуффендуец, переглянувшись с однокурсниками. — Соплохвосты. Это такой гибрид… Э-э… неважно. — мужчина махнул ребятам рукой, чтобы те подошли еще ближе. Внутри корзин лежали какие-то странные существа, похожие на омаров без панциря. От них пахло тухлой рыбой, цвет их туловищ был до отвращения бледный, повсюду торчали скользкие ноги, а голова, казалось, вовсе отсутствовала. Они ползали друг по другу и врезались в стены, издавая какое-то шипение вперемешку с треском. — Что за… — протянул Данте, заметив, как один из зверей заискрился и с тихим шумом отлетел на несколько сантиметров. — Они вылупились на той неделе, — гордо сказал Хагрид, не замечая омерзения на лицах учеников, — но уже подросли. — Я никогда не слышал о них. — вопросительно посмотрев на профессора, сказал Риччи, а Рубеус поджал губы и провел ладонью по затылку. — Они… ну, мало изучены… — невнятно ответил Хагрид, а брюнет пораженно вскинул брови. — Об их пользе мы поговорим на другом занятии… Да. А сейчас вам нужно их покормить. Мы с четвертым курсом уже выяснили, что им нравятся ужи и лягушки… Так что вот вам миски, можете приступать. Ребята напряженно переглянулись друг с другом, медленно взяли по чаше и с неприкрытым нежеланием принялись кормить соплохвостов. — А где… с какой стороны они едят? — спросила Эмма, брезгливо наблюдая, как два создания тычут друг друга щупальцами и шипят. — С той стороны, где нет жала или присоски. И да, вы это… поосторожнее с ними. От жала раны долго заживают, а присосками они могут, того… пить кровь. Все резко одернули руки от корзин и сдвинулись в сторону, а Данте подошел к Хагриду, слегка кивнув головой, намекая, что им нужно поговорить. — Привет, Данте. — грустно улыбаясь, сказал Рубеус и вздохнул. — Мне очень жаль твоего отца… — Спасибо. — мягко сказал Риччи и сразу перешел к беспокоящему его вопросу, пока мужчина не успел развить тему смерти Леонарда: — Ты сказал, что соплохвосты — гибриды. Хагрид кивнул, прищурившись. — А гибриды кого с кем? — Ну… это огненный краб… и мантикора. — Данте потрясенно вытаращился на профессора и выронил из рук миску с внутренностями лягушек. — Мантикора? Краб? — шепотом крича переспросил парень. — Но они же запрещены для вывьедения! Кто додумался их скрещиват?! Хагрид перевел взгляд на ноги и слегка пнул камень ботинком. — Хагрид… Только не говори, что ты их развел… — Ой! Он с того конца взрывается! — сердито сказала Эмма, показывая учителю ожог на руке. — А, да… это такое случается, когда они… ну, взлетают. У мадам Помфри есть мазь… Ты сходи к ней после урока. Девушка прижала раненую руку к груди и высыпала содержимое миски в корзину, чтобы существа сами разобрались, что и чем есть, а Данте потянул Хагрида за рукав. — Ты вьед понимаешь, что это незаконно? — обеспокоенно спросил он. — Знаю-знаю… Но они же не могут сильно навредить… — Хагрид, послушай, пожалуйста. — заглядывая в черные глаз учителя, напоминающие жуков, взмолился Риччи. — Тебя за это могут отправит в Азкабан на всю жизн! Я понятия не имею, где ты вообще взял мантикору и огненного краба, и почему ты решил их скрестит… Но, если эти хвостоносые значитьельно навредят хот кому-то из учеников, тебя от суда ни один адвокат не спасет. — Не переживай обо мне, Данте. — Рубеус «легонько» похлопал его по плечу, от чего брюнет невольно согнулся. — А за вами я присмотрю. Парень криво ухмыльнулся, понимая, что «серьезные травмы» в восприятии Хагрида и остальных разительно отличаются, но не мог избавиться от мыслей, куда же смотрит Дамблдор в этой ситуации. Поверить, что директор не в курсе подпольных экспериментов по выведению мутантов, он не мог. — Заешь, проводи-ка Эмму в лазарет. — задумавшись, сказал Хагрид, а Риччи кивнул и подошел к однокласснице, которая была рада тому, что сможет пораньше уйти с урока.*
Следующим занятием у шестого курса стояла защита от темных искусств, о которой все были наслышаны от младших курсов. Данте предполагал, что им будут рассказывать то же самое, что и всем остальным — запрещенные проклятия. Он занял центральную парту в среднем ряду вместе с Эдвидже, а сзади них, активно перешептываясь, рухнули близнецы Уизли. — Привет, Данте. — хором сказали они, хлопнув парня по плечам с двух сторон. — Привет. — слегка улыбнулся он и подготовил блокнот для конспекта. Возле дверей послышался лязгающий звук, а следом в класс вошел профессор Грюм, бегло посмотрев на учеников. — Можете убрать эти книги. — хрипло прорычал он, ковыляя к своему столу, и сел. — Они вам не понадобятся. Студенты зашуршали, складывая учебники обратно в сумки, и только Риччи были единственными, кто не шевелился — они даже не доставали их, ведь все ребята от второго до пятого курса рассказывали одно и то же о занятиях с Грюмом. Аластор вытащил классный журнал и стал называть имена, проверяя присутствующих. Его здоровый глаз не отрывался от списка, а волшебный протез беспрерывно вращался, наблюдая за студентами, когда те отзывались. — Риччи Данте. — прохрипел он, а брюнет поднял руку. Грюм слегка усмехнулся, глядя на парня, а тот удивленно покосился на сестру, шепотом спросив: — Его что, имя рассмешило? Эдвидже пожала плечами, не выражая никакого интереса к происходящему, и лишь подняла ладонь с парты, когда прозвучало ее имя. — Хорошо. — сказал Грюм, когда последний заявил о своем присутствии. — Профессор Люпин написал мне о вашем классе. Похоже, вы достаточно основательно овладели противодействием темным созданиям и практиковали дуэли, некоторые из вас — весьма успешно, так? Ребята согласно загудели, а профессор мотнул головой, стряхивая с лица седые волосы. — Но вы все равно очень отстаете в отношении заклятий. Поэтому я здесь для того, чтобы подтянуть вас в области того, что сами волшебники могут причинить друг другу. У меня есть год, чтобы научить вас, как разбираться с темными проклятиями и противостоять им. — Противостоять? Мы будем подвергаться темной магии? — поинтересовался Джордан, а волшебный глаз Грюма уставился прямо на него. На миг в классе образовалась оглушающая тишина — всем было неловко, словно они находились на месте Ли, но почти в тот же момент профессор улыбнулся. Его лицо, изуродованное шрамами, исказилось еще сильнее, но видеть, что он способен на проявление дружелюбия было приятно. — Да, но не беспокойтесь, мистер Джордан, ничего такого, что может нанести непоправимые последствия. — Vecchio schifoso. — пробормотал Риччи, стуча пальцами по крышке стола. — Маме не рассказывай. — прошептала Эдди. — Само собой. Если только это не коснется Донаты. — Итак, прямо к делу. — повысив голос, сказал Грюм и бросил прищуренный взгляд на обоих Риччи. — Заклятия. Они бывают разной силы и формы. Согласно постановлению Министерства магии, вы уже достаточно взрослые, чтобы видеть, что из себя представляют запрещенные темные заклятия, хотя я думаю, что чем раньше узнаете противника, тем лучше. Как можно защитить себя от того, чего никогда в жизни не видел? Волшебник, который собирается применить к вам запрещенное заклятие, не станет делиться своими планами, он не будет действовать открыто, на ваших глазах, вежливо и тактично. Вы должны быть готовы заранее. Вы должны быть бдительны и наблюдательны. Вы должны убрать это, мисс Спиннет, когда я говорю. Алисия вздрогнула, убирая в сумку спортивный журнал, который показывала Джонсон, и смущенно пробормотала «простите». — Он что, видит сквозь предметы? — шепотом спросил Фред у Джорджа. — Похоже на то. — Круто. — синхронно сказали они, а Данте с усмешкой посмотрел на сестру. — Итак… Кто-нибудь из вас знает, какие заклятия наиболее тяжело караются волшебным законодательством? Неуверенно поднялись несколько рук, а Грюм продолжал смотреть на Спиннет волшебным глазом, кивнув Диггори. — Империус. Заклятие подчинения воли. — сказал Седрик, поднявшись. — О да. — с чувством произнес профессор. — Заклинание Империус доставило Министерству неприятностей в свое время. Он с усилием поднялся на ноги, выдвинул ящик стола и достал стеклянную банку, внутри которой бегали три здоровенных черных паука. Данте поморщился, глядя на них — привлекательного в этих животных он не видел ничего, хоть и страх тоже не испытывал. Грюм поймал одного и посадил себе на ладонь так, чтобы всем было видно, затем направил на него волшебную палочку и негромко сказал: — Империо! Паук спрыгнул с ладони и завис на тонкой шелковой нити, раскачиваясь взад и вперед. Он напряженно вытянул ноги и сделал нечто вроде сальто назад, затем перекусил нить и приземлился на стол, где принялся беспорядочно кувыркаться. Грюм шевельнул палочкой, и паук, встав на две задние ноги, вне всяких сомнений, отбил чечетку. Все засмеялись — все, кроме Грюма и близнецов Риччи. — Думаете, это смешно, да? — прорычал он. — А понравится вам, если я это проделаю с вами? Полная управляемость. — тихо заметил Грюм, когда паук сжался в комок и стал перекатываться по столу. — Я могу заставить его выскочить из окна, утопиться, откусить собственную лапу, запрыгнуть в горло кому-нибудь из вас… Были времена, когда многими колдуньями и магами управляли при помощи заклятия империус. Вот была забота у Министерства — попробуй-ка разобраться, кто действует по принуждению, а кто по своей доброй воле. Заклятие империус можно побороть, и я научу вас как, но это требует настоящей твердости характера и далеко не всякому под силу. Если возможно, лучше под него не попадать. ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ! Ученики вздрогнули, когда профессор рявкнул, а тот подобрал паука и положил его обратно в банку, вытаскивая другого следом. — Кто еще знает что-нибудь? Другие запрещенные заклятия? — спросил он, глядя на студентов магическим глазом. — Как думаешь, раз он видит сквоз затылок и мебьел, то может ли он видет сквоз одежду? — шепотом спросил Данте у Эдди, а та, скривившись, осуждающе посмотрела на него. — Надеюс, что нет. — девушка перевела любопытный взгляд на профессора и поежилась. — Merda. Я тьепер не смогу не думат об этом. — РИЧЧИ! — резко обратился к ним Грюм. — Раз вы находите время болтать на моем уроке, то, смею предположить, вы знакомы с этой темой! — Круциатус. Проклятие пыток. — спокойно ответил Данте, в упор глядя профессору в глаза. — Заклятие Круциатус. Хорошо. — заговорил он. — Надо бы чуть побольше, чтобы вы уловили суть. Грюм нацелил палочку на паука и скомандовал: — Энгоргио! — паук вырос — теперь он был больше тарантула. Он снова поднял палочку и шепнул: — Круцио! В ту же секунду ноги паука прижались к туловищу, он перевернулся на спину и начал ужасно дергаться, качаясь из стороны в сторону. От него не доносилось ни звука, но брюнет был уверен — будь у паука голос, он визжал бы изо всех сил. Грюм не убирал палочки, и паук затрясся еще неистовей. — Боль. — сказал он тихо. — Вам не нужно тисков для пальцев или ножей, чтобы пытать кого-нибудь, если вы можете применить заклятие Круциатус… Оно тоже когда-то было очень популярно. Грюм убрал палочку, ноги паука расслабились, но он продолжал подергиваться. Уменьшив паука до прежних размеров, мужчина убрал его в банку и вытащил последнего. — Так… Кто знает ещё что-нибудь? Несколько человек неуверенно подняли руки, и Грюм вызвал одну из студенток. — Убивающее. — прошептала она. — Ага. — одна чуть заметная улыбка скривила неровный рот профессора. — Да, последнее и самое худшее… Авада Кедавра… Заклятие Смерти. Паук, словно понимая, что его ждет, спрыгнул с ладони мага и помчался к краю столешницы, но Грюм поднял волшебную палочку и метко выстрелил в животное: — Авада Кедавра! Полыхнула слепящая вспышка зеленого света, от которого Данте невольно прищурился, раздался свистящий звук, будто что-то невидимое и громадное пронеслось по воздуху, и паук замертво мгновенно опрокинулся на спину — без единого повреждения. — Ни порядочности. — спокойно сказал Грюм, стряхивая паука в урну под столом. — Ни любезности. И никакого противодействия. Невозможно отразить. За всю историю известен лишь один человек, сумевший противостоять ему. — Простите, вы говорите, что от него никак нельзя защититься? — осторожно поинтересовался Арчи, а профессор изучающе посмотрел на него. — Даже, если скрыться от удара за стеной или стеклом? — Очень хороший вопрос, мистер… — Олдридж. — подсказал он. — Да, точно. Так вот, твердые объекты действительно могут вас спасти, если вы только успеете отпрянуть от удара. И если они вообще окажутся поблизости. — А протего? — следом спросила Тина. — Есть вероятность, но тут многое зависит от способностей мага, который ставит щит. Может возникнуть закономерный вопрос: если все равно нет противодействующего заклятия и весьма мала возможность уклониться, то зачем я вам это показываю? Затем, что вы должны знать. Вы должны ясно представлять себе, как выглядит самое худшее. Недопустимо, чтобы вы вдруг оказались в ситуации, где столкнетесь с этим нос к носу. ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ! — взревел Грюм, и весь класс опять подскочил. — Профессор Грюм. — обратился Данте, а мужчина кивнул, чтобы тот продолжал. — Это вьед мгновенная смерт, не так ли? — Да. Мгновенная и бесследная. — И безболезненная? — Грюм снова кивнул, а Риччи задумчиво прищурился. — Вам не кажется это слишком гуманным для стол темного заклятия? Профессор сухо рассмеялся, а ребята в классе странно покосились на парня. — Я, кажется, понимаю, о чем ты. — улыбаясь, сказал Грюм. — Действительно, существует огромное множество темных чар, которые могут причинить медленную и мучительную смерть… — Не только темных. — перебил Данте, а профессор изумленно приподнял брови. — О чем ты, черт возьми? — прошипел кто-то из пуффендуйцев. — Ударь человека бомбардой и посмотри, что с ним случится. — язвительно сказал Риччи, криво ухмыляясь, от чего его шрам на щеке стал отчетливее виден. — Да, мистер Риччи прав, убить можно и защитными чарами, и даже бытовыми, — спокойно продолжил Грюм, — но Авада Кедавра — заклятие, требующее для выполнения серьезной магической мощи, а самое главное — желания убить. Сейчас вы все можете достать свои волшебные палочки, направить на меня и произнести положенные слова — однако сомневаюсь, чтобы меня от этого хотя бы насморк прохватил. Профессор пристально посмотрел на каждого ученика в классе, пока они были погружены в собственные размышления, и вскоре продолжил: — Итак — эти три заклятия — Авада Кедавра, Империус и Круциатус — известны как Преступные заклятия. Использования любого из них по отношению к человеческому существу достаточно, чтобы заработать пожизненный срок в Азкабане. Это то, чему вы должны противостоять. Это то, с чем я должен научить вас бороться. Вам нужна подготовка. Вам нужно быть во всеоружии. Но самое главное — вам нужно приучить себя к постоянной, неусыпной бдительности. Достаньте ваши перья… запишите это… — Простите, сэр, вы сказали, к человьеческому существу? — уточнил Данте. — Я понимаю, почему не судят за убийство паука или скворца, но что насчет гоблинов, эльфов, великанов, вампиров, кентавров, оборотней, русалок? — Убийство существ карается законом, но не пожизненным заключением и тем более не казнью. Вы правильные вопросы задаете, мистер Риччи. Интересует закон? — Да. Я бы хотьел работат в Отделе правопорядка. Не в аврорате. — уточнил он, а Грюм задумчиво потер рукой подборотод. — Риччи… Риччи… — бормотал он, рассматривая близнецов. — Вы дети Герры? — Вы знаете маму? — удивленно спросил брюнет, а профессор как-то странно улыбнулся. — Дедушку. Крестный отец, кто же из волшебников моего поколения с ним не знаком? — риторически спросил он, ухмыляясь. — Закон… Возвращение к истокам, да? Данте усмехнулся, кивая, а Грюм еще несколько мгновений не сводил с них с Эдди заинтересованный взгляд, а после вернулся за свой стол. — Так, теперь записываем… Остаток урока они провели, конспектируя примечания к каждому из Преступных заклятий. До самого удара колокола никто не проронил ни слова, но как только Грюм отпустил их, и они вышли из класса, всех буквально прорвало. Особенно Фреда, Джорджа и Ли, которые, окружив Данте с Эдвидже, наперебой вспоминали увиденные проклятия со смесью ужаса и некого восторга, вот только никто из Риччи этих эмоций не разделял. Особенно Эдди — она оставалась непривычно молчаливой и незаинтересованной с самого приезда в школу.