ID работы: 13095253

Время разрушает все

Джен
R
Заморожен
90
Размер:
635 страниц, 76 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 277 Отзывы 34 В сборник Скачать

26

Настройки текста

Никто не может ничему научиться у человека, который не нравится.

      Уставший и чертовски голодный Данте направлялся на обед, надеясь после наконец-то покурить. Свернув в коридор на первом этаже, он заметил какую-то суматоху и услышал скрипучий голос Грюма:       — НУ УЖ НЕТ, ПАРЕНЬ!       Тот хромая спускался по мраморной лестнице, держа в руке волшебную палочку, направив ее на белого хорька, что дрожал на мощенной плитке пола.       В холле наступила гробовая тишина. Никто, кроме профессора, не смел даже шелохнуться, а Грюм повернулся к Поттеру, уставившись на него здоровым глазом, пока второй смотрел куда-то вглубь черепа.       — Он тебя задел? — прорычал он.       — Нет. Промазал.       Данте изумленно выгнул бровь, совсем не понимая, что вокруг происходит, и хотел было спросить у ребят рядом, как профессор вновь рявкнул:              — Оставь его!       — Оставить кого? — растерянно спросил Гарри.       — Не ты — он! — Грюм ткнул большим пальцем через плечо, указывая на Крэбба, который собирался поднять белого хорька с пола, но в страхе замер.       Мужчина захромал по направлению к слизеринцам и хорьку, который, испуганно пискнув, что было сил побежал ко входу в подземелье.       — Не думаю… — проворчал Грюм, вновь направляя на хорька волшебную палочку.       Тот взлетел в воздух футов на десять, потом звучно шлепнулся об пол и снова подскочил вверх.       Риччи ошарашенно округлил глаза, глядя на бедное животное, которое какого-то черта били о каменный пол, и краем глаза заметил столь же пораженное выражение лица Гермионы. Он кивнул ей, указывая на хорька, как бы спрашивая «что происходит?», но она лишь покачала головой и что-то прошептала ему, но парень не разобрал слов.       — Мне не нравятся люди, которые нападают на противника со спины. — рычал Грюм, а скулящего от боли хорька подбрасывало все выше и выше. — Гнусный, трусливый, подлый поступок… Никогда-больше-так-не-делай. — говорил он, произнося каждое слово, как только хорек ударялся об пол и опять взмывал вверх.       — Профессор Грюм! — прозвучал возмущенный голос.       — Привет, профессор Макгонагалл. — спокойно сказал Грюм, заставляя хорька подскакивать.       — Что… что это вы делаете? — спросила Минерва, следуя взглядом за взлетающим все выше хорьком.       — Учу.       — Учи… Грюм, это что, студент? — вскрикнула она и выронила книги из рук.       — Ну да. — ответил он, не моргнув и глазом.       — Быть не может! — ахнула профессор Макгонагалл, доставая волшебную палочку.       Через секунду на месте хорька с треском появился Драко Малфой — он кучей лежал на полу, его белые волосы упали на ставшее ярко-красным лицо. Пошатываясь, он поднялся на ноги, а Риччи нахмурился, опешивши глядя на Грюма.       — Мы никогда не используем трансфигурацию как наказание! — сказала профессор Макгонагалл слегка севшим голосом. — Профессор Дамблдор вам наверняка об этом говорил!       — Да, кажется, он упоминал об этом, — кивнул Грюм, безмятежно почёсывая подбородок, — но я подумал, что хорошая встряска…       — Мы оставляем после уроков! Или сообщаем декану факультета, где учится нарушитель!       — Пожалуй, я это сделаю. — согласился он, с острой неприязнью покосившись на Малфоя.       Драко, чьи белесые глаза все еще были полны слез от боли и унижения, злобно посмотрел на Грюма, пробормотав неразборчиво что-то о своем отце.       — Да ну? — спокойно заметил мужчина и, хромая, сделал два шага вперед. — Что же, я давно знаю твоего отца, парень… скажи ему, что Грюм как следует присмотрит за его сыном… передай ему это от меня… кстати, это Снейп будет твой декан?       — Да. — с негодованием ответил Малфой.       — Еще один старый знакомый. — прохрипел Грюм. — Мечтал я побеседовать со стариной Снейпом… Пойдем-ка, ты…       Он ухватил Малфоя за плечо и повлек его ко входу в подвал. Профессор Макгонагалл несколько мгновений обеспокоенно смотрела им вслед, потом взмахнула волшебной палочкой, заставив упавшие книги снова подняться в воздух и вернуться к ней в руки.              — Расходимся. — спокойно сказала она студентам и направилась дальше по коридору, а ученики, треща о случившемся, потоком хлынули в Большой зал.       А Данте направился на улицу, понимая, что курить ему нужно срочно сейчас.

*

      Войдя в столовую, он заметил Донату, сидящую с Эдди за столом Гриффиндора, и решил присоединиться к ним. Кивнув всем в качестве приветствия, Риччи занял место возле младшей сестры и стал накладывать себе в тарелку всего и побольше.       — Вы знаете, что случилос в коридоре? — спросил он у сестер.       — Драко снова стал цепляться с Гарри и Рону. — прошептала ему Доната, поморщив нос от запаха табака, который исходил от вещей брата. — Оскорблял родителей Рона… Гарри вступился, а Малфой ударил его в спину заклинанием и промахнулся.       — А потом появился Грюм. — девушка кивнула, а Данте покачал головой, жуя тушеную говядину. — Грюм ненормальний. Он мог ему половину костей в теле сломат. Драко к мадам Помфри нужно было идти, а его к Снейпу потянули…       — Малфой сам нарвался! — горячо сказал Рон, глядя в упор на брюнета.       — Я не оправдываю его, Рон. — спокойно ответил он, сделав глоток сока. — Драко не должен бил цепляться к вам и тем более, бит в спину, но трансфигурация человека в животное часто проходит проблемно. И Грюм, как профэссор, должен это знат.       — Почему вы называете Малфоя по имени? — поинтересовался Невилл, заработав от троих Риччи удивленные взгляды.       — Потому, что это его имя? — приподняв брови, сказала Доната.       — Это просто у вас в Британии принято називат малознакомых людей по фамилии. — объяснил Данте. — В Италии и Франции такого нет.       Долгопупс кивнул и вернулся к чтению книги, а к столу подбежали близнецы Уизли с Джорданом, что-то громко обсуждая.       — Грюм! Вот это да! — воскликнул Фред, садясь рядом с Эдвидже.       — Супер! — заявил Джордж, усаживаясь напротив Фреда.       — Фантастика! — согласился Ли, проскользнув на место рядом с Джорджем. — У нас сегодня был с ним первый урок. — объяснил он третьекурсникам.       — Ну и как? — с интересом спросил Гарри.       Фред, Джордж и Ли обменялись многозначительными взглядами, а Эдди с Данте синхронно закатили глаза.       — Таких уроков еще не бывало. — признал Фред.       — Он знает, старик. — добавил Ли.       — Каково это — быть в самом пекле и делать дело. — с чувством закончил Джордж.       — Темные искусства… Он их все повидал. — по очереди сказали близнецы Уизли.       — Короче, потрясный дед. — заключил Ли, а Гермиона и Данте одновременно несогласно фыркнули. — Что?       — Этот потрясный дед, — копируя интонацию Джордана, начала Грейнджер, — подвергал нас на практике Империусу. Чтобы мы научились противостоять заклятию.       — Что в этом плохого? — непонимающе спросил Ли.       — А то, что это чревато для сознания в нашем возрасте! Не даром же Министерство не одобряет эту программу для студентов младше шестого курса.       — А пауки? — поинтересовалась Донна. — Вам он тоже на них показивал проклятия? — шатенка кивнула, а Риччи покачала головой. — Убиват животных ради демонстрации…       — На самом деле, это наиболее наглядно, пуст и жестоко. — сказал Данте, а Донатэлла недовольно поджала губы и отвернулась от него. — Честно говоря, меня меньше всьего волновали пауки на уроке.       — Точно. — согласился Фред.       — Неужели нельзя было придумать что-то другое? — возмущенно сказала Гермиона, а ребята посмотрели на нее, как бы спрашивая «например?» — Превратить пуговицу в паука и на нем показывать. На время это живое существо, но по факту…       — Может оно бы иначе работало. — предположил брюнет. — Хотя, попробоват стоило… В любом случае: то, что Грюм отличный мракоборец, не значит, что он может бит отличным профэссором. Это абсолютно разные виды деятельности.       Грейнджер согласно кивнула, а Фред усмехнулся.       — Не ты ли его весь урок расспрашивал о заклятиях? — беззлобно спросил он. — Еще размышлял о гуманности смертельного проклятия.       — Гуманность?! — пораженно воскликнула Гермиона, резко взглянув на итальянца. — Нужно быть ужасным человеком, чтобы использовать его…       — По-твоему лучше медленно умират целый год в муках, зная, что тьебя уже ничего не спасет?! — резко перебил ее Данте, бросив на нее раздраженный взгляд.       Риччи понимал, что она имеет ввиду, как и знал, насколько это болезненная тема для ее близкого друга, но такая недальновидность в вопросе выводила его.       Шатенка поджала губы, растерянно глядя на брюнета, но его внимание привлек тихий всхлип Донаты, и он больше не был заинтересован продолжать разговор.       — Прости. — прошептал Данте сестре, обнимая ее за плечи.       За столом повисла неловкая тишина, Донна поспешила встать, а близнецы последовали за ней. Забрав вещи, они направились к выходу, когда к ним подбежали Фред с Джорджем.       — У вас есть занятия дальше? — поинтересовались они, а Риччи отрицательно покачали головами.       — Хотите посмотреть на наши новые изобретения? — предложил Фред, и троица, переглянувшись, согласилась.       Ребята поднялись в гостиную Гриффиндора, куда Уизли принесли из комнаты небольшой потрепанный чемодан.       — Кстати, наши ириски отлично работают. — улыбнулся Фред, предлагая им попробовать, но те отказались.       — Жаль, мы так и не увидели результат. — вздохнул Джордж.       — Вам удалос продат что-то на чемпионате? — поинтересовалась Эдди, а парни заметно поникли.       — Нет. — хмуро ответил Фред, ища что-то в чемодане. — Нам практически нечего было взять с собой.       — В каком смысле? — удивленно спросил Данте, а Уизли быстро переглянулись, словно решали, стоит ли ребятам знать подробности.       — Мама заметила у нас в карманах конфеты и забрала все. — пожал плечами Джордж.       — Ага, и уничтожила. — пробормотал Фред, продолжая копошиться в чемодане.       — Но почему? — с тоской посмотрев на ребят, спросила Эдди.       — Пустая трата времени. — ухмыльнулся Фред. — Неважно. Мы уже новые сделали.       Он вытащил небольшой мешочек, наполненный неровными разноцветными конфетами круглой формы.       — Это воздушный рис. — парень протянул троице сладость, а те недоверчиво покосились на него. — Он вызывает смех ненадолго, когда раскусываешь зернышко.       — Они полностью безвредны. — заверил Джордж. — Попробуйте.       Уизли первыми взяли по шарику и одновременно закинули их себе в рот, а после задорно рассмеялись.       Данте переглянулся с сестрами, пожал плечами и тоже взял конфету, которая на вкус напоминала сахарную посыпку. Стоило ему только раздавить рис, как из его губ вырвался невольный смешок, после которого он уже сам рассмеялся.       — Это… странно, но классно. — беря второй шарик, сказал брюнет, а сестры, заметив, что с ним ничего страшного не случилось, тоже решили попробовать.       По гостиной стал разлетаться громкий смех, и вскоре было неясно, вызван он сладостями или ситуацией в целом.       — Ой, не могу. — вздохнула Донна, держась за живот, и вытерла выступившую слезу.       — У нас еще есть визжащее йо-йо. — гордо сказал Фред, передавая Донате игрушку.       Девушка надела на палец кольцо и кинула шар, который тут же начал верещать на всю комнату, от чего всем пришлось зажать уши.       — Надо доработать. — сказал Джордж, глядя на брата, и забрал у девушки игрушку.       — Что вы думаете о Турнире? — спросил Фред, а Эдди с Данте удивленно переглянулись.       — Понятия не имею, зачем его решили возобновит. — сказал брюнет.       — Для дружбы между школами. — усмехнулся Джордж.       — Да, вьед соревноваться насмерт в состязаниях — лучший способ наладит международние отношения. — хмыкнул Риччи.       — Мы попытаемся войти. — пожал плечами Фред, откинувшись на спинку кресла.       — Но вам же нет сьемнадцати… — начала Доната, но парень ее перебил:       — Зелье старения. Просто…       — … оттого и гениально. — закончил Джордж.       — Только нам не хватает нескольких ингредиентов…       — Нет. — перебила Фреда Эдвидже. — Ищите в другом месте, но мы не станем помогат вам погибнут.       — Нам нужны эти деньги, Эдди. — серьезно сказал Фред. — Мы могли бы открыть магазин…       — Это не такая большая сумма, вы сможете заработат ее сами…       — Небольшая? — иронично хмыкнул Фред. — Знаешь, не все родились в древних богатых семьях политиков и успешных предпринимателей!       — Да причем тут это?! — воскликнула девушка, вскочив с дивана. — Ваши жизни намного дороже горстки золотых монет! Ты разве этого не понимаешь?! Вы достаточно талантливие, чтобы достичь успеха лично! И вечной славы тоже! Мерлин, да этот Турнир может дать лишь вечную памят! И то на словах. Спорим, ви даже не сможете ни одного из чемпионов прошлых лет назват.       Эдди скрестила руки на груди, гневно глядя на Фреда, а ее глаза застилали слезы. Рядом вновь всхлипнула Доната, которую поспешил обнять Данте, а Джордж мягко похлопал брюнета по плечу.       Фред пару мгновений недовольно смотрел на подругу, но заметив ее слезы, резко встал и крепко обнял, а она обхватила его торс руками и уткнулась головой ему в грудь.       — Извини, я не подумал. — прошептал он, а Эдди покачала головой, содрогаясь в рыданиях.       — Я просто не хочу, чтоби ви пострадали. — пробормотала она, а Фред положил щеку ей на макушки, слегка покачиваясь, словно пытался баюкать ее, как ребенка.       — Ничего с нами не случится. — мягко сказал он, не обращая внимания на любопытные взгляды Джорджа, Данте и Донны.       — Я кое-что вспомнил. — неожиданно сказал Джордж и потянулся к чемодану.       Он вытащил оттуда палочку, похожую на волшебную, и протянул Донате.       — Она светится разными цветами в зависимости от настроения волшебника.       Риччи полностью потеряла интерес к Фреду с Эдди и схватила новую игрушку, воодушевленно наблюдая, как древесина начинает переливаться разными оттенками.       — А мне можно одну? — усмехнулся Данте, лукаво глядя на Джорджа, пока пара продолжала в стороне о чем-то шептаться, не разрывая объятий.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.