ID работы: 13095253

Время разрушает все

Джен
R
Заморожен
90
Размер:
635 страниц, 76 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 277 Отзывы 34 В сборник Скачать

60

Настройки текста

Chi parla in faccia non è traditore.

      Ранним морозным утром Данте тихо поднимался на крышу дома, стараясь осторожно наступать на скрипучие ступеньки, чтобы никого не потревожить.       Отдохнуть за ночь никому толком не удалось: Риччи долго болтал с Джорджем, пытаясь убедить его в том, что с Артуром уже ничего не случится плохого, что их ситуация ничем не похожа на произошедшее с Леонардом, а тот в свою очередь поражался, как им удалось все это пережить. И лишь к утру им удалось ненадолго забыться беспокойным сном.       К моменту, когда брюнет проснулся, в комнате были только они с Джорджем, а постель Фреда оставалась заправленной, словно в ней никто не спал. Данте надеялся, что он никуда не умчался из дома, чтобы избавиться от переживаний смешанных со злостью на Блэка, и что Эдди не ушла вместе с ним.       Открыв дверь на крышу, Риччи вытащил сигарету из портсигара, засунул его за ремень спальных штанов, а фитиль зажал зубами. И не успел сделать пары шагов, как столкнулся с вопросительным взглядом Сириуса:       — Не спится?       — Я всьегда рано встаю.       Блэк слабо усмехнулся сам себе, посмотрев на пол, а Риччи подошел ближе.       — Не против компании? — Сириус похлопал рукой возле себя, предлагая ему сесть рядом.       Данте сел по-турецки, положил локти на колени и внимательно посмотрел на Блэка, замечая в его внешности ряд изменений.       Прошлым вечером ему не удалось рассмотреть брюнета как следует, но сейчас он заметил, что его щеки уже не были такими впалыми, цвет лица перестал сливаться с землисто-серыми стенами дома, и одежда не висела на нем, как на пугале. И более того, у Сириуса появился задорный огонек во взгляде.       — Ты хорошо виглядишь. Гораздо лучше, чем летом.       — Спасибо. — добродушно улыбнулся тот, глядя себе под ноги, и Риччи показалось, что Блэк не особо верит ему.       Данте перевел изучающий взгляд на просыпающийся город, стараясь сосредоточиться на потоке холодного ветра, который плавно колыхал пряди его отросших волос, чтобы не думать о том, что произошло прошлой ночью. Особенно о странных видениях Поттера.       Страх за маму, сестер и собственное будущее поднимался в нем, как змея из травы. Как никогда ему хотелось, чтобы учебный год поскорее закончился, и он смог уехать в безопасное место, лелея надежду, что сможет уговорить семью уйти вместе с ним.       Но так же Данте понимал, что Эдди никуда не уедет без Фреда, а тот не бросит свою мечту и семью на произвол судьбы в такой переломный для всех момент. И Джованна не откажется от участия в сопротивлении, хотя, как ему казалось, она может заниматься созданием убежищ, находясь в любой другой стране.       — Джина знает, что ты куришь? — неожиданно поинтересовался Сириус, с прищуром глядя на Риччи.       — Конечно. — кивнул он, подкуривая сигарету. — Иногда мы курим вмьесте.       — И что, она даже не пыталась тебя как-то отучить?       Данте отвел взгляд вверх, глядя на ясное небо, и незаметно улыбнулся.       — Скажем так, — он поставил свободную ладонь за спину, опираясь на нее, — мама не была в восторге, но так как они с папой тоже курили, считала лицемерием мне это запрещат. Хотя объяснила, насколько вредно это будет для здоровья, но выбор оставила за мной.       Данте поежился, когда порыв ветра попал ему под рубашку, а Блэк, заметив это, достал из кармана палочку и наложил на них обоих согревающие чары, после чего парень ему благодарно улыбнулся.       — Давно ты начал курить?       Риччи замер, прикусив губу, и медленно выдохнул дым в сторону.       — После похорон папы. — сухо ответил он и отвел взгляд, рассматривая крыши соседних домов.       Между ними повисло неловкое молчание, но Сириус быстро нашел новую тему, спросив, как Данте дается должность старшего старосты.       Риччи искренне обрадовался тому, что Блэк так ловко смог отвести их разговор от мертвой точки и открыто начал делиться собственными размышлениями, выражая беспокойство о происходящем в школе. В частности о том, что многим ученикам не к кому обратиться за помощью от разворачивающейся за стенами Хогвартса войны.       На встречный вопрос Сириуса с намеком о Дамблдоре, Данте лишь криво усмехнулся — ничего другого от бывшего гриффиндорца ожидать он не мог.       — У нас нет такого доверия к директору, как у остальних факультетов, и отказываться от семьи гораздо сложнее, чем кажется. Не всьех вьед родители наказывали непростительными, как тебя.       Блэк коротко кивнул, выбросив окурок. А Данте вновь показалось, что он соглашается лишь от того, что не хочет спорить еще и с ним.

*

      Вернувшись в дом, они решили спуститься на кухню, чтобы согреться с помощью кофе, как из комнаты, где обитал Клювокрыл, выскочил небольшой золотистый клубочек и поскакал с лаем в их сторону.       — Ох, а это кто?! — изумленно глядя на коккер-спаниеля с раздвоенным хвостом, который кубарем бегал у него возле ног, спросил Риччи.       — О, это Сюзи. — ласково улыбнулся Блэк, посмотрев на щенка. — Мне ваша мама ее подарила на день рождения.       Брюнет пораженно уставился на Сириуса, не зная, чему удивлен больше: выбору подарка от мамы или имени.       — Я случайно выбрал имя… — потер шею Блэк, а Сюзи встала на задние лапы, передними опираясь на его голени, словно просила, чтобы ее подняли на руки. — Мне Джина позже все рассказала…       Данте сухо кивнул, облизав пересохшие от волнения губы, и присел на корточки, чтобы почесать щенка за ухом.       — Тебе с ней здьес веселее, да? — рассматривая кулон на шее Сюзи в виде солнца, поинтересовался он.       — Намного. — радостно ответил Блэк.       — А почьему Сюзи? — Риччи поднялся, а собачка стала бегать вокруг волшебников, цепляя их раздвоенным хвостом. — Как астероид?       — Нет-нет… — Сириус откинул волосы с лица, слегка хмурясь. — Сюзанна означает "лилия", если я не путаю. И она немного рыжая, вот я и подумал о Лили — маме Гарри...       — А мама вибрала это имя потому, что лилия — символ Италии. — пробормотал Данте и пошел по пролету вниз.       Он редко думал о нерожденной сестре. Тоска по ней была странным чувством, которое ему не удавалось до конца понять: они никогда ее не видели — а как можно скучать по человеку, которого не знаешь?, — но именно осознание, что им никогда ее не узнать, вонзалось иглами в душу.              Риччи практически поглотили тягостные мысли, и только Сюзи, бегающая между ним и Сириусом, вернула его к реальности. Невольно спотыкаясь о щенка всю дорогу, они бубнили ругательства себе под нос, а на втором этаже услышали возмущенные возгласы, доносящиеся с кухни, вот только ни слова разобрать не могли.       — Я не понимаю, в чем проблема. — спустившись в гостиную, Данте узнал сонный голос мамы. По одной интонации было понятно, что она крайне недовольна тем, что ее разбудили так рано в выходной.       — Им всего семнадцать!       Они с Блэком подошли ближе к двери и заметили на кухне помимо Джованны Молли, Эдди и Фреда, которые выглядели весьма смущенными.       — Что у вас тут за разборки с утра пораньше? — Сириус спокойно вошел в комнату, не стесняясь прерывать чужую беседу.       Данте же остался стоять в дверном проеме, догадываясь, в чем заключается недовольство Молли, и бросил лукавый взгляд на сестру.       — Они совершеннолетние, Молли. — устало вздохнула Джина. — К тому же, ребята встречаются почти год. Не думаю, что это началось только сейчас.       Миссис Уизли поджала губы, с упреком глядя на сына. Сириус резко бросил недовольный взгляд на Фреда, а тот удивленно посмотрел на мужчину в ответ, не понимания, чем вызвана такая реакция с его стороны.       — Сириус, выйди, пожалуйста. — спокойно попросила Джованна. — Ты тоже, Данте.       Блэк не стал спорить с ней и направился к выходу, не отводя укоризненный взгляд с Фреда. Данте вышел в гостиную и прислонился к стене, чтобы подслушать дальнейший разговор, а Сириус встал возле него.       — Я не знаю, чего ты ждешь от меня, но я не стану ругать свою дочь за то, что она ведет половую жизнь. — сонно продолжила Джина. — Будто вы с Артуром не были такими же.       — Мы были помолвлены!       — Ну, а у нас с Лео были отношения до свадьбы с другими людьми, потому мы не убеждали детей хранить целомудрие до брака. — с легким раздражением сказала Джованна. — Какую контрацепцию вы используете?       Данте невольно поморщился, представляя себя на месте ребят. Ситуация была крайне неловкой, как и для них, так и для родителей, и ему совсем не хотелось подшучивать над сестрой по этому поводу.       — З-заклинания. — раздался нервный голос Фреда.       — А что насчет профилактики болезней?       — Мы пьем специальное зелье каждый мьесяц. Вместе.       — Кто-то из вас принуждает другого делать то, что ему не нравится? — вместо ответа раздалось отрицательное мычание. — Есть что-то еще, что тебя тревожит? — обратилась Джина к Молли, но та промолчала. — Тогда с твоего позволения я пойду отдыхать дальше.              Она даже не пыталась скрыть сарказм в тоне и резко встала из-за стола, а Данте с Сириусом поспешили отойти от стены и принять беззаботный вид.       Вместе с Джиной из кухни вышла Эдди и направилась за мамой наверх, а Блэк с плохо скрываемым недовольством косился на дверь. Стоило обеим Риччи скрыться из виду, Сириус вернулся на кухню, где Молли продолжала отчитывать Фреда, но мигом забросила, как только тот вошел.       А Данте решил присоединиться к маме с сестрой, но только после чашки кофе.

*

      Вскоре после завтрака, во время которого Молли сверлила взглядом Джину, а Сириус — Фреда, семейство Уизли вместе с Гарри отправилось в больницу Св. Мунго в сопровождении Грозного Глаза и Тонкс, чтобы навестить Артура. Джованна попросила Блэка помочь ей с уборкой, а младшие Риччи ушли в комнату, где пасся Клювокрыл.       — Так Фрэдд у тебя ночевал? — поинтересовался Данте у Эдди, которая лежала на полу с щенком на груди.       — Ньет, не совсем… Он не ночевал. — вздохнула она и улыбнулась, когда Сюзи лизнула ее в нос. — Мы столкнулис с ним на кухне, когда все уже разошлис. Донна ушла с Джинни, чтобы поддержать ее, а мне не спалось. Фрэдди тоже не мог уснут, и я предложила ему пойти ко мне, чтобы поговорит и вам с Джорджем не мьешат. Мы болтали почти до светла, а потом уснули и сами не заметили как.       — Молли ругалас просто потому, что вы спали в одной комнате? — удивленно спросила Доната.       — Похоже на то. — расстроенно сказала Эдди и прикусила губу. — Она застала нас случайно, когда мы виходили из спальни. Фрэдди просто поцеловал меня в губы, и Молии...       — … не так все поняла. — закончил за сестру Данте, а она слабо кивнула.       — Даже слушат ничего не стала. — раздраженно хмыкнула Эдвидже, а Сюзи, испугавшись, с писком подскочила и убежала за спину Донны. — И мало того, что нас отчитала, словно мы малольетки какие-то, так еще и маму из-за этого разбудила!       — Ей явно не понравилос, что мама не встала на ее сторону. — пробормотала Доната, кидая Сюзи мячик.       — Я просто не понимаю, какой смысл нас ругат? Будто это что-то изменит.       — Не знаю, но тьебе лучше не ссориться с будущей свекровью. — усмехнулся Данте, а Эдди кинула в него солому, но он заметил, как ее щеки залил красный румянец.

*

      После возвращения из больницы Уизли были порядком повеселее, хоть Фред с Джорджем и беспокоились из-за Ордена, а Гарри закрылся ото всех на весь вечер.       Незадолго до ужина Данте, попросив Дино через сов отправить друзьям подарки, которые ему не удалось передать лично, стал случайным свидетелем разговора, который явно не предназначался для чужих ушей.       Он спускался по лестнице, когда из-за двери спальни, где остановились Рон и Гарри, раздался неизвестный ему голос, принадлежавший кому-то из старших:       — Удираем, кажется? — насмешливо поинтересовался незнакомец.       — Не удираем, нет. — кратко ответил Гарри, а следом раздался странный шорох, словно по полу тянули что-то тяжелое.       — Я думал, что принадлежность к Гриффиндору предполагает в человеке смелость. Сдается мне, что вы уместнее были бы на моем факультете, Слизерине. Мы, слизеринцы, смелы, но не глупы. В частности, когда есть выбор, мы всегда предпочитаем спасти свою собственную жизнь.       — Я не свою жизнь спасаю. — отрезал Гарри, а голос его раздался уже у самой двери.       Данте тихо отошел на пару шагов назад, но продолжил прислушиваться, не испытывая ни капли стыда за свои действия.       — Ах, понимаю. Это не трусливое бегство — вы хотите быть благородным. — в той же манере произнес голос, а после короткой паузы лениво добавил: — У меня для вас послание от Альбуса Дамблдора.       — Какое?       — Оставайтесь на месте.       — Я и стою! Так какое послание?       — Я только что передал его вам, болван. — хладнокровно ответил голос, а Данте тихо усмехнулся. — Дамблдор говорит: «Оставайтесь на месте».       — Почему? Почему он хочет, чтобы я остался? Что еще он сказал?       — Ничего абсолютно.       — Вот как, значит? — громко сказал Гарри. — «Оставайтесь на месте»? И это все, что могут мне сказать после того, как на меня еще и дементоры напали! Сиди тихо, Гарри, взрослые без тебя разберутся? Чего тебе объяснять — все равно не поймешь своим маленьким умишком!       — Знаете, — еще громче него заговорил голос, — именно из-за этого я ненавидел преподавание. Молодые нечеловечески убеждены, что абсолютно правы во всем! Вам не приходило в голову, мой бедный надутый индючок, что у главы Хогвартса есть веские причины не делиться с вами мельчайшими деталями своих планов? Лелея свои обиды, вы ни разу не задумались о том, что приказы Дамблдора никогда не приносили вам вреда? Нет. Нет, как все молодые люди, вы совершенно уверены в том, что только вы способны думать и чувствовать, вы один чуете опасность, у вас одного достанет ума проникнуть в замыслы Темного Лорда…       — Значит, он замышляет как-то использовать меня? — быстро спросил Гарри.       — Разве я это сказал? А теперь извините, но у меня есть дела поинтереснее, чем выслушивать жалобы подростков. Всего наилучшего.       — Ну и идите! — заорал Поттер. — И передайте Дамблдору мою благодарность ни за что.       Данте замер, пораженный. Ему было искренне жаль Гарри — он не мог понять, насколько тому сейчас трудно, одиноко и страшно проходить через происходящее вокруг безумие, когда практически являешься его неотъемлемой частью.       Отсутствие ответов, недосказанность лишь усиливали чувство отчужденности, с которыми парню пришлось столкнуться еще летом. И в этом Риччи явно был не на стороне директора — ситуация с дементорами ярко показала неверность принятой Дамблдором тактики.       Но при этом он понимал, что Альбус сейчас погряз по горло в бесчисленном количестве проблем и просто не в силах взять все под свой контроль. Возможно, поделись он с Гарри какими-то размышлениями, догадками, ему было бы проще решать остальные задачи, но был ли готов Поттер взять на себя груз ответственности, который ложится на плечи любого, кто посвящен в какие-то тайны — Данте не знал.       «Вероятно, — подумал он, — Дамблдор и сам не уверен, что Эрри готов к ответам, которых так отчаянно требует».       Но загвоздка была в том, что Гарри в любом случае придется узнать, что же означает происходящее с ним.       И потеря времени его посвященности может им всем много стоить.       Услышав скрежет кровати, словно на нее грузно свалились, Риччи осторожно отступил в сторону, переступая на носках ботинок будто вор, чтобы не задеть скрипящие половицы, и спустился на первый этаж.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.