Lì dove finisce il Tempo, inizia l'Eternità

NC-17
В процессе
288
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 33 страницы, 9 462 слова, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
288 Нравится 32 Отзывы 133 В сборник

Часть 2

Настройки
      Родной Аврорат встретил нас традиционной суетой, шумом и гамом. Под потолком летали заколдованные самолетики-послания, у кого-то пронзительно свистел вредноскоп, а в зоне отдыха поклонники квиддича яростно дискутировали о результатах прошедшей игры между «Холихедскими Гарпиями» и «Уимбурнскими Осами».       — Я куплю тебе обед, если ты напишешь за меня отчет, — начал Курт привычный торг.       Напарник ненавидел бумажную работу, как злейшего врага.       Я красноречиво изогнула бровь.       — Ладно, вымогательница, — он нарочито громко вздохнул, — Твой любимый торт-мороженое из того кошмарного кафе в Камдене с маршмелло, M&M's и кусочками печенья «Oreo», залитый карамельным сиропом, который отправит тебя в сахарную кому быстрее, чем ты выйдешь замуж.       — Курт, ты открыл для себя чудесный мир мазохизма? — поинтересовалась я, усевшись на край письменного стола, — Или у тебя возникло непреодолимое желание подежурить на входе в Атриум? Приветствовать посетителей, регистрировать волшебные палочки и обыскивать коллег из Сектора борьбы с незаконным использованием изобретений магглов? Не очень-то веселенькие перспективы.       — Я влюбился, лисичка, — патетично возвестил Курт.       — Окей, — протянула я, — У меня есть два вопросика.       Парень милостиво кивнул.       — Во-первых, кто эта бедняжка?       — Сара Уэстинхот, — напарник мечтательно улыбнулся.       — Миниатюрная блондинка из Отдела магических происшествий и катастроф? — я ошеломленно вытаращилась на него, — Это ее отчет целый месяц бродил по Министерству, словно очередной выпуск «Придиры»?       — Ага, — подтвердил он радостно.       — Ты вообще читал ее писанину?! — у меня буквально задергалось веко.       — У Сары креативный образ мышления, — глубокомысленно изрек Брикман.       — Креативный? — переспросила я скептически, — Курт, я выросла среди магглов и уверяю тебя, что адекватные люди не строят катапульты и не запускают своих детей в воздух для развлечения. За такое лишают родительских прав и запирают в тюрьмах.       — Не цепляйся к мелочам! — ответил он беспечно, — Ребята Торндайка благополучно урегулировали ситуацию.       Я решила замять тему в целях сохранения трезвости рассудка.       — Хорошо, но зачем тебе ради мисс Уэстинхот торчать в Атриуме? Единственное объяснение, которое приходит мне на ум, что на дежурстве ты планируешь по-тихому насобирать монет из фонтана, чтобы пригласить ее в какой-нибудь пафосный ресторан, где у официантов зарплата больше, чем бюджет Департамента тайн.       — Вот представь, Айрис, — Курт горделиво приосанился, выпятив грудь, — Стою я на посту. В своей великолепной новенькой мантии и сапогах из драконьей кожи. Отважный защитник Министерства.       Я прикусила язык, опасаясь заржать на весь Аврорат. Порой напарник сочинял байки почище Гилдероя Локхарта.       — И тут в здание врываются гнусные Пожиратели Смерти, — вдохновенно продолжил он, — Тогда я выхвачу из кобуры волшебную палочку и героически предотвращу нападение на святая святых Магической Британии.       — Класс, — я одобрительно покивала, — Правда мне по-прежнему неясно, каким боком к этому причастна мисс Уэстинхот?       — Не тупи, лисичка, — Курт самодовольно подмигнул, — Мой доблестный подвиг настолько впечатлит прекрасную Сару, что она сразу же…       — Упадет на спину и раздвинет ноги, — закончила я пакостно.       — Фу, Поттер, — наигранно возмутился он, — Мисс Уэстинхот удостоит меня особым вниманием.       — Ну, а я о чем? — фыркнула я ехидно.       Курт натренированным жестом взъерошил макушку, кокетливо хлопая длинными ресницами.       — Ты поможешь мне или нет?       — Неа, — я демонстративно отвернулась, скользнув на стул.       — Эй, лисичка, где ты потеряла свое гриффиндорское сострадание? — вопросил он драматично.       — На что ты променял свое пуффендуйское трудолюбие? — парировала я.       — Хельга-заступница! — горестно простонал напарник, — Ты ранила меня в самое сердце, Поттер.       — Переживешь, — я пренебрежительно отмахнулась, доставая чистый пергамент и перо, — Забыл, как на тебя грохнулась люстра в особняке Мальсибера? Или, как ты выхлебал галлон самопального огневиски Гейба? О, а как книззлы миссис Альдебург…       — Да понял я, понял, — он сверкнул хитрющими глазами и стащил из вазочки шоколадную конфету, технично уклонившись от моего сапога.       — Наглый воришка! — беззлобно выругалась я.       Курт захохотал и удрал в свой закуток.       Абсурдный диалог с напарником позволил немного расслабиться. Мы с Куртом обладали схожим чувством юмора и постоянно подначивали друг друга. В нашей работе без этого не обойтись — иначе обратишься в камень или закончишь дни в смежной палате с родителями Невилла.       Я трижды переделала рапорт, пока не убедилась, что он максимально точно и подробно написан. На удивление мне нравилось составлять отчеты. В Хогвартсе я терпеть не могла строчить эссе, а сейчас прониклась этим рутинным и скучным процессом, иронично называя его медитацией для трудоголиков.       — Айрис? — неожиданно у моего стола материализовалась Имоджин — секретарша главного аврора, — Тебя вызывают в кабинет министра.       — Черт, — проворчала я, вскакивая на ноги, — Я в беде, Имми?       — Аврор Кэмпбелл вломился к боссу, распугав всех визитеров, — пустилась в объяснения девушка по дороге к лифту, — Они спорили за закрытыми дверьми около часа. Так буйствовали, что несколько раз слетали Заглушающие чары.       — Ой! — я прижала ладони к щекам, — Ой-ой!       — Потом они умчались «наверх», а затем Рыжий Зануда, — Имми скривилась при упоминании Перси Уизли, — Поручил мне привести тебя к министру.       — Мерлином клянусь, я была послушнее домового эльфа. Я даже не превратила Курта в гигантскую крякающую утку, хотя соблазн был велик.       Имоджин по-девичьи прыснула в кулачок. Все сотрудники Аврората знали, что она безнадежно «втюрилась» в Курта. Кроме самого парня. К сожалению, девушка не соответствовала его примитивным стандартам. Зацикленность Брикмана на пустоголовых куклах, боготворящих «Ведьмополитен» и маниакально верующих в расклады таро, скорее всего была спровоцирована какой-то подростковой травмой.       Имми выглядела, как обычная девушка, в меру симпатичная и милая. Она была невысокого роста и чуть полнее, чем требовали каноны женской красоты, но при этом отличалась легким характером и незаурядным интеллектом. Любые нюансы ее внешнего вида переставали иметь значение для мужчин спустя пару минут беседы. Разумеется Курт был исключением из правил.       — Аврор Кэмпбелл кричал что-то об итальянских чванливых упырях, — боязливо поделилась девушка.       — Любопытно… — сказала я задумчиво, — Ты в курсе дела Марты Конуэй?       — Да, да, — пролепетала она дрожащим голосом, — Годрик милосердный, это ужасно!       — Не паникуй, Имми, — я успокаивающе дотронулась до ее плеча, — Сейчас ключевая задача Аврората — найти виновного и наказать его по всей строгости закона. Мы обязательно арестуем преступника, а дементоры гостеприимно распахнут ему двери в Азкабан.       — Тебе не страшно, Айрис? — спросила она смущенно, — Если честно, я редкостная трусиха. Когда-то я тоже грезила носить красную мантию и бороться с преступностью, но во время ЖАБА провалила экзамен по ЗОТИ, поэтому профессор посоветовал мне не мечтать о карьера аврора. Я проплакала неделю… Теперь понимаю, что судьба меня уберегла. Я не гожусь для этой работы.       — Нет абсолютно бесстрашных людей, Имоджин. Как думаешь, какое самое популярное заклинание в арсенале аврора?       — Оглушающее заклятие? — произнесла она робко.       — Нет, — я лукаво усмехнулась, — Очищающие чары. Если не веришь мне, то спроси Курта. Он блевал на местах преступлений чаще, чем пьяные туристы на городских улицах в День святого Патрика.       Коллеги провожали нас с Имми пытливыми взглядами. Я изобразила на лице запатентованную Нарциссой Малфой маску холодной уверенности и вальяжно шествовала по коридору.       — Частенько работу авроров романтизируют, — посетовала я вслух, — Этим грешат рекруты для привлечения молодежи, из-за чего у меня руки чешутся вызвать их на дуэль. Суть в том, что мы ежедневно сталкиваемся с безобразной изнанкой магического мира. Вампиры, оборотни, великаны… Без сомнений они жуткие и опасные твари, но нет хуже зверя, чем особи нашего с тобою вида. Я могу понять вампирскую жажду крови или первобытную агрессию оборотней, но когда волшебники вырезают органы у младенцев для отвратительных ритуалов… или когда молоденькую вейлу держат в подвале борделя на цепи…       Имоджин моментально побледнела. Ее зрачки расширились от испуга.       — Ой, прости, — покаянно вымолвила я, — Иногда я забываюсь. Не стесняйся меня прерывать. Болтовня — не мой конек. Вот почему я выбрала профессию аврора, а не министерского бюрократа. Пускай в масштабах Вселенной мой вклад будет минимальным, но я хочу доказать всем волшебникам в нашей стране, что Аврорат способен брать на себя ответственность и нацелен на защиту их жизни и здоровья. Неважно откуда они — из Косого переулка или Лютного, богатые или бедные, окончили Хогвартс или нет… Война с Волдемортом подорвала авторитет британского Министерства Магии. Люди перестали доверять властям. В наших руках есть ресурсы, чтобы исправить это положение.       — Ты — замечательная девушка, Айрис, — с убийственно знакомой интонацией объявила Имоджин, — И превосходный аврор.       Всемогущий Мерлин! Кажется, я обзавелась новой фанаткой.       — Ты не против как-нибудь встретиться после работы и пообщаться в неформальной обстановке?       Энтузиазм Имми слегка обескураживал. Я бы хотела в него поверить, но привыкла тщательно отбирать круг общения, чтобы застраховать себя от потенциально болезненного опыта. Слава героини войны имела существенные минусы.       В то же время воображаемая Андромеда мгновенно напомнила мне, что я должна повышать свой уровень социальной активности.       — С удовольствием, — согласилась я, решив дать девушке шанс. Она не производила впечатление охотницы за сенсациями или сплетнями, — Я обожаю маггловскую индийскую кухню. А ты?       — Да ну! Вот это да! — воскликнула Имми с восторгом, — Я душу продам за сладкий кокосовый карри с рыбой и рисом из «The Rajjdoot».       — Думаю, что мистер Ранджит предпочитает оплату фунтами, — медленно проговорила я, стараясь не хмуриться.       Меня всерьез задевало, когда волшебники неуважительно относились к понятиям души и пространства за пределами жизненных воплощений.       — Конечно, — спохватилась она, почувствовав нарастающее напряжение, — Я слышала, что весной его сын женится.       — Ага, — мысленно я отругала себя за несдержанность, — Родители невесты — иммигранты из Индии, как и мистер Ранджит с супругой. Через брак наследников они породнятся и объединят капиталы, что гарантирует обеим семьям финансовую стабильность и взаимную поддержку.       — Договорные браки — традиция, от которой давным-давно следовало избавиться, — горячо откликнулась Имоджин.       — Все не так однозначно, — заметила я дипломатично, — По моему мнению к браку нужно подходить более осознанно, ведь с будущим партнером придется делить житейские трудности и заботы. Очертя голову бросаться в омут волнующе и соблазнительно, но рано или поздно очарование и страсть потеряют свою колдовскую силу.       — Ты — прагматик, Айрис! — удивленно констатировала девушка.       — Я, прежде всего, реалистка, — уточнила я невесело, — К слову о насущном. Если хочешь, я научу тебя парочке крутых аврорских заклинаний для самозащиты.       — Вау, — Имми снова просияла, — Да! Мне все обзавидуются. За индивидуальные уроки от Айрис Поттер кое-кто готов сдаться в добровольное рабство.       Я ощутила, что краснею. К моему безграничному изумлению, в стенах Министерства сформировался фан-клуб «Девочки, которая убила Темного Лорда». Его председателем был Фергус Монтгомери из Отдела магического транспорта. Я бы разогнала их шайку, но моя слизеринская сторона велела не совершать глупых ошибок и налаживать полезные связи. Эта расчетливая гадина всегда была мудрее меня.       Приемная министра магии смахивала на офис маггловского риэлтора. Картины в рамках — и те будто купили в одном из магазинчиков на Оксфорд-стрит. Персиваль Уизли с его постной миной гармонично вписался в интерьер.       — Секретарь Уизли, — елейно проворковала Имоджин, — Груз доставлен, принимаете?       — Здравствуйте, мисс Барли, — чопорно поздоровался моллин сын, — Аврор Поттер.       — Привет, Персик, — пропела я бодро.       Уизли нервно моргнул.       — Министр ждет тебя, Айрис, — веснушчатый палец указал на дверь.       С замиранием сердца я постучала в створку.       — Войдите, — раздался звучный баритон Кингсли Шеклболта.       Я плавно потянула бронзовую ручку, уловив за спиной начало воинственной тирады Имоджин: «А нам, секретарь Уизли, требуется обсудить свеженький декрет твоего начальника №32546…».       В кабинете министра собралась интригующая компания. В массивном кожаном кресле за дубовым столом восседал сам Кингсли. На стуле для гостей скромно примостился господин главный аврор — Редманд Эстли, а уютный диванчик у стены оккупировал мой подозрительно разгневанный шеф.       — Добрый вечер, — я вежливо склонила голову.       — Айрис, здравствуй, — тепло поприветствовал меня Шеклболт, — Присаживайся, пожалуйста. Чай, кофе?       — Побойся Годрика, Кинг, — угрюмо буркнул Кэмпбелл, покачивая в руке стакан с янтарной жидкостью, — Поздновато для «файф-о-клок». Лучше налей девочке бренди.       Кингсли вопросительно посмотрел на меня.       — Не возражаю, — я присела на соседний с боссом стул, аккуратно расправив подол юбки.       Министр отлевитировал из бара бокал и плеснул в него «Sullivan’s Cove».       — Боюсь, разговор будет неприятным, — мрачно сообщил он.       — У меня проблемы? — спросила я озадаченно.       — Кингсли, дракклов сын! — рыкнул Кэмпбелл, — Чего ты мнешься, как в первый раз в сарае для метел?       — Бенджи, ты не в казармах, — мягко упрекнул Эстли, — Будь любезен вести себя подобающе.       Шеф не слишком куртуазно продемонстрировал ему средний палец.       — Нет, мисс Поттер, — обратился ко мне глава Аврората, игнорируя дерзкую пантомиму Кэмпбелла, — Проблемы у нас. И мы надеемся, что вы не откажете нам в услуге.       — Я сделаю все, что в моих силах, сэр, — выпалила я.       — Поттер! — шеф в бешенстве ударил кулаком по подлокотнику дивана, — Тебя «Обливиэйтом» где-то шарахнуло? Чему я тебя учил?!       Я зарделась, но упрямо вскинула подбородок.       — При всем уважении, сэр, но меня вряд ли бы позвали из-за пустяка.       — Коллеги, давайте не будем нападать друг на друга, — примирительно заявил Кингсли.       Кэмпбелл сердито нахохлился и сосредоточился на стакане, выражая полнейшее презрение к нашему обществу.       — Айрис, у нас сложилась патовая ситуация, — произнес министр устало.       — Большинство вампиров — кочевники, — заговорил Эстли, — Их трудно поймать и практически нереально заставить сотрудничать.       — Что оставляет нам два возможных варианта развития событий, — Кинг вынул из ящика сигару и закурил, — Заниматься расследованием вслепую или запросить помощи у королевского двора.       — Что простите? — я недоуменно воззрилась на него, — Какой еще двор?       — Скотный, — издевательски хохотнул шеф.       — У вампиров своя иерархия, — главный аврор с мученической гримасой потер виски, — Самым могущественным кланом считаются итальянские Вольтури. Они обеспечивают соблюдение законов в мире вампиров и фактически являются эквивалентом королевской семьи.       — Загвоздка в том, что им плевать на волшебников, — удрученно признал Шеклболт, — Чтобы их заинтересовать — нам надо предложить им что-то взамен, а мы пока не в состоянии торговаться. В ближайшие годы Визенгамот не одобрит реформирование законов о темных существах.       — Ты смотрела «Молчание ягнят», Поттер? — вкрадчиво осведомился Кэмпбелл.       — Бенджи! — министр в сердцах саданул ладонью по столешнице, — Мерлином прошу, угомонись!       Я растерянно переводила взгляд с одного мужчины на другого.       — Мисс Поттер… — Эстли явно колебался, — Можно начистоту?       — Да, сэр, — храбро ответила я.       — Айрис, я понимаю ваше стремление отгородиться от амплуа героини и спасительницы, которое вам пытается навязать пресса. Поверьте, это никак не умаляет ваших заслуг. Лично я искренне восхищаюсь вашей доблестью и самоотверженностью. Вы — очень талантливая волшебница и достойны всех похвал.       — Спасибо, — я вымучила из себя улыбку.       — Также я могу представить, как вам тяжело жить под бременем славы и чужих ожиданий.       — Редди, змея слизеринская, ты часом не свататься намереваешься? — беспардонно вмешался шеф, — Такими темпами ты до утра будешь разглагольствовать. Скажи откровенно: «Аврор Поттер, нам нужно, чтобы вы сунулись в логово кровопийц, умаслили их раздутое эго и заключили сделку о партнерстве, не обещая ничего конкретного в награду».       Мои пальцы плотнее сомкнулись вокруг бокала.       — Почему вы думаете, что я справлюсь с этой миссией?       Я сомневалась, что смогу поразить вампирскую элиту орденом Мерлина или шрамом на лбу.       — Айрис, по нашим данным Вольтури отказали Волдеморту, когда он посылал к ним делегата, — доложил Кингсли, — Мы не знаем причины, но вероятно, это хороший знак. Твое имя прогремело на весь магический мир. Мы уверены, что короли захотят познакомиться со знаменитостью, а дальше все зависит от тебя.       — И никакого давления, — желчно процедил Кэмпбелл.       Сумбурные мысли метались в голове. Мужчины не торопили меня, безмолвно распивая огневиски.       — Да, хорошо, — я выпрямила спину и сглотнула подступивший к горлу комок, — Я никогда не была в Италии.       — Поттер! — грозно пророкотал шеф, — Это тебе не увлекательная экскурсия во Флоренцию, а стратегический рейд в берлогу мордредовых отродий.       — Вы потащите меня туда в мешке? — спросила я шутливо.       Кэмпбелл недобро прищурился и скрипнул зубами.       — Прекращайте балаган, — повысил голос министр, — Если Айрис согласна, то все решено. Редманд, Бенджи, идите по домам. Детали плана проработаем завтра.       Главный аврор спокойно удалился из кабинета, а шеф экспрессивно бахнул пустой стакан на стол и вылетел за дверь, как стрела из лука кентавра.       — Как же я задолбался, Айрис, — пожаловался Кингсли.       — Цена власти — это ответственность, — процитировала я известную фразу Уинстона Черчилля.       — Мне бы пригодился совет «Бульдога Ее Величества», — министр ослабил галстук и расстегнул воротник, обнажив мощную шею.       — Узаконь некромантию, — подколола я, — Всего делов-то.       — Да ну тебя с твоими шуточками, — флегматично отозвался он, перебираясь на диван.       Кинг испустил довольный вздох и приглашающе похлопал по месту рядом с собой.       Я по-свойски запрыгнула на кожаный диванчик, сбросив сапоги и мантию.       — Айрис, мы в заднице, — оптимистично сказал Шеклболт, — На меня наседают все, кому не лень. Послать тебя к Вольтури — отчаянный шаг. Короли — спесивые ублюдки, похлеще наших чистокровных выскочек из списка «Священных двадцати восьми».       — Может быть, все не так плохо, — я подбадривающе пихнула его пяткой, — Мне не сложно денек поиграть в Героиню Света, если мое выступление в итоге окупится. Кинг, мы с напарником первыми зашли в проклятый сарай. У меня теперь на сетчатке выжжены картины изувеченных тел. Я хочу, чтобы виновного казнили.       — Вольтури старше Основателей. Они правят вампирами больше тысячи лет, — он призвал из внушительной стопки тоненькую папку и передал мне, — Почитай на досуге. Здесь вся информация, которую нам удалось раскопать.       — Не густо, — огорченно произнесла я.       — Уж прости, — Кингсли развел руками, — Чем богаты…       — Салазарова политика, — я сморщила нос, — Они наверняка будут вставлять нам палки в колеса.       — Стопроцентно, — уныло ответил министр.       Настал мой черед левитировать нам бренди.
288 Нравится 32 Отзывы 133 В сборник
Отзывы (9)