В любви никогда не говори никогда

Перевод
NC-17
В процессе
29
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 328 страниц, 138 200 слов, 161 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
29 Нравится 31 Отзывы 9 В сборник

Часть 28

Настройки
Судя по тому, как мягко я говорила, я, вероятно, походила на заботливую жену. Взгляд Эштона на меня на мгновение потемнел, прежде чем он начал кратко представлять мужчину. Так случилось, что этим человеком оказался Генри Лоуэлл, владелец этого двора и наследник известной семьи врачей. Он был так увлечен лекарственными травами и ингредиентами, что решил выращивать их здесь. Красивая женщина, которая была с ним, была его женой, а годовалый ребенок - его сыном. После краткого обмена приветствиями я почувствовала себя неуютно. Я слишком старалась сохранить свою беременность все это время была тайной от Эштона; что, если Генри раскроет ее? Чувствуя беспокойство, я не могла не взглянуть на Джареда, надеясь, что он придумает, как мне помочь. В этот момент миссис Лоуэлл вернулась со свежеприготовленным рагу из каракатиц и просияла, глядя на меня. “Попробуйте немного этого, миссис Фуллер. Мне это нравилось, когда я была беременна. Это может показаться немного странным на вкус, но мой муж добавил в него несколько питательных трав, так что они особенно полезны для вас. Сколько недель вашему ребенку?” Внезапно почувствовав панику, я улыбнулась в ответ. “Это было шесть недель назад, но Эштон и я не планировали ребенка. Вот почему мы решили сделать аборт”. Женщина была ошарашена и уставилась на меня с некоторым сомнением. ”Ты не выглядишь как..." “Это всего лишь некоторые симптомы ложной беременности, миссис Лоуэлл. Со временем с ней все будет в порядке. Однако я не могу не восхищаться вами и вашим мужем. Вы оба настолько опытны, что могли бы сказать, что она беременна, просто наблюдая за ней.” Джаред, который потягивал чай, наконец заговорил. Генри на мгновение прищурился, прежде чем улыбнуться и больше ничего не сказал. Миссис Лоуэлл, но с другой стороны, я все еще не могла поверить, что у меня просто проявляются ложные симптомы беременности. После нашей трапезы Генри прошептал что-то на ухо своей жене, заставив ее удивленно взглянуть на меня, прежде чем кивнуть и выйти из комнаты. Затем Генри повернулся к Эштону. “Поскольку вы проделали весь этот путь сюда, я приготовила несколько трав для миссис Фуллер. Если она будет усердно их принимать, вам обоим не составит труда завести еще одного ребенка”. Эштон кивнул и бесстрастно посмотрел на меня. Я не могла сказать, что он задумал. Но почему-то мне казалось, что он специально привел меня сюда, чтобы Генри посмотрел на меня. Что касается его причин, я действительно понятия не имела. Чувствуя себя сбитой с толку, я молчала все время, пока мы не ушли. Когда мы сели в машину, был уже вечер. Джо не мог выносить моего вида, поэтому он приставал к Эштону, чтобы тот отправил меня домой. Зная, что у них, вероятно, все еще есть другие дела, о которых нужно позаботиться, я спустилась и сказала, что возьму такси. Эштон почти ничего не говорил. Он просто сказал мне быть осторожной, прежде чем уйти с двумя другими мужчинами. Мой разум был полон всевозможных тревожных мыслей, из-за которых я вообще не могла заснуть. Я подумывала подойти к Джареду, но не смогла, так как он наверняка был сейчас с Эштоном. Не имея на уме ничего другого, я направилась в Часовой бар. Небо потемнело, и бар был довольно переполнен. Мэйси была совершенно шокирована, увидев меня. “Что ты здесь делаешь вместо того, чтобы отдыхать дома?” - потребовала она, выглядя так, словно хотела избить меня. “Развеиваю скуку”, - выплюнула я, прежде чем найти себе место. Мэйси схватилась за лоб, казалось, она вот-вот взорвется. “Ты только что сделала аборт несколько дней назад, мисс Стоволл. Не могли бы вы, пожалуйста, получше позаботиться о себе и остаться дома?” Зная, что она беспокоится обо мне, я повернулась к ней. “Дай мне стакан апельсинового сока. Давай поболтаем”. “Я здесь не для того, чтобы развеять свою скуку”, - ответила она, прежде чем направиться к стойке. Несмотря на то, что я не сводила глаз с посетителей бара, я не могла не задаться вопросом, почему Эштон привел меня в Herb Garden. Возможно ли, что он подозревал, что я оставила ребенка у себя? “О чем ты рассуждаешь? Разве ты не говорила, что тебе до смерти скучно? Пойдем. Я возьму тебя куда-нибудь в хорошее место.” Мэйси похлопала меня по плечу и потащила на улицу. Я в замешательстве последовала за ней из бара. “Куда мы направляемся?” “Ты узнаешь, когда мы туда доберемся!” Вся улица была заполнена барами, и я подумала, что она просто выводит меня на прогулку. “Тебе не скучно вот так приглашать меня на свидание вместо того, чтобы присматривать за своим домом?” “О чем ты говоришь?” Она указала на гламурно выглядящий ночной клуб неподалеку. “ Есть другие люди, которые присматривают за моим баром. Разве ты не говорила, что тебе скучно? Что ж, я собираюсь показать вам совершенно новый мир!” Я почти нигде не бывала, кроме бара Macy's, поэтому мне сразу показалось, что мои уши вот-вот лопнут от оглушительной музыки, играющей в ослепительном ночном клубе. Мэйси, казалось, знала это место как свои пять пальцев. Она нашла хорошее местечко на втором этаже и позвала менеджера. “Мне нужны двое из ваших людей”. Менеджер тут же кивнул. “конечно. Я пришлю вам подборку.” Я в отчаянии повернулась к Мэйси. “Для чего тебе нужны ведущие-мужчины?” “Чтобы составить нам компанию, конечно!” - ответила она как ни в чем не бывало, прежде чем поставить бокал с сок передо мной. “Взгляни на них и выбери любого, кто тебе понравится. Они гораздо более умелые и нежные, чем Эштон. Не трать свое время, думая о нем весь день. Тебе тоже следует проявить выдержку!
29 Нравится 31 Отзывы 9 В сборник