В любви никогда не говори никогда

Перевод
NC-17
В процессе
29
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 328 страниц, 138 200 слов, 161 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
29 Нравится 31 Отзывы 9 В сборник

Часть 125

Настройки
“Вы знаете, где мисс Андерсон?” Я не доверяла Ребекке, поэтому мне пришлось подтвердить это с кем-то другим. “Она отправляла Ребекку в Кей-Сити с Закари. О, я думаю, ваш муж тоже поехал с ними.” Ник, вероятно, засиделся допоздна, так как его голос совсем не звучал усталым. Я даже могла слышать слабое постукивание его клавиатуры на заднем плане. “Они связались с вами из Кей-Сити?” - спросила я, нахмурившись. “Нет, зачем им это? Я - никто!” Он немного повысил голос. “Я имела в виду твою мать, Кэмерон. Она написала тебе, что все они благополучно приземлились в К Город?” Я не знала многих людей в этом кругу, поэтому Ник был единственным, кого я могла спросить. Я услышала громкий хлопок, когда он ударил кулаком по клавиатуре. “Она никогда ни о чем не говорила со мной вот уже более двадцати лет. Она ни за что не стала бы рассказывать мне о таких незначительных вещах, как эти! В любом случае, почему ты звонишь мне так поздно ночью? Ты хотел меня о чем-то спросить?” “Я получила сообщение, что самолет, на котором они летели, попал в аварию. Не могли бы вы, пожалуйста, помочь мне разобраться в этом?” Он был единственным человеком, на которого я могла рассчитывать, чтобы узнать больше о том, что произошло. “Хорошо, я пойду проверю!” - сказал он после короткой паузы и повесил трубку, оставив меня ждать его ответа. Чувствуя себя опустошенной без Эштона рядом, я спустилась вниз и включила весь свет на вилле. Я даже включила новости по телевизору в надежде услышать что-нибудь об аварии, но никаких сообщений об этом вообще не было. Ник перезвонил мне примерно через пятнадцать минут. “Я заказал нам билеты на самый ранний рейс. Он отправляется в семь. Ты идешь?” Я слегка вздрогнула, услышав это. "да!" Мой голос был слабым, и мне было трудно дышать. У меня в голове вертелась куча вопросов, но все они застряли у меня в горле. “Ситуация немного осложнилась, когда самолет совершил аварийную посадку в аэропорту, но я думаю, что все будет хорошо”, - сказал он после долгой паузы. "Ладно. Увидимся завтра утром!” Я не могла снова заснуть после того, как повесила трубку, поэтому сидела в гостиной, обхватив руками колени. Следующие четыре часа показались мне адом, когда я сидела там, на огромной и пустой вилле, ожидая, когда пройдет время. Я полагаю, что дом поменьше был бы лучше… На рассвете я собрала свои вещи и вышла из дома так быстро, как только могла. К тому времени, как я добралась туда, Ник уже был в аэропорту с билетами в руках. В то время в аэропорту было не так уж многолюдно, так как большинство людей там спешили. Ник взглянул на свои часы, когда увидел меня, и сказал: “У нас осталось полчаса. Я думаю, что сейчас мы должны пройти проверку безопасности.” “Ты совсем не выспалась, не так ли?” - спросила я, когда увидела, каким бледным он выглядел. Он поднял бровь, глядя на меня. “Я мог бы спросить тебя о том же самом”. Я промолчала, просто кивнув в ответ. Очередь в службу безопасности была недолгой, и вскоре подошла наша очередь. Я протянула свой авиабилет и удостоверение личности передал офицеру службы безопасности, который странно посмотрел на меня, увидев мое имя. “Скарлетт Стоволл?” Я увидела, что Ник уже снял охрану со своей стороны, и убедил офицера: “Да, это верно. Не могли бы вы, пожалуйста, поторопиться с этим? Мы немного торопимся.” “Извините, но нам нужно, чтобы вы сотрудничали со следствием”, - ответил сотрудник службы безопасности. Прежде чем я поняла, что происходит, ко мне подошли двое молодых людей в полицейской форме и начали тащить меня прочь. Ник подбежал и встал перед ними. “Что здесь происходит, офицер?” “Мы из Бюро промышленности и торговли (BIC). Мы получили сообщения о более полном Корпорация вовлечена в черный рынок, поэтому мы приглашаем мисс Стоволл поехать с нами, чтобы помочь расследованию”. Я понятия не имела, о чем они говорили. Ник схватил одного из них за руку и сказал: “Почему вы, ребята, арестовываете ее? Она обычная сотрудница! Во всяком случае, вы должны арестовать человека, ответственного за Фуллер Корпорацию!” “Сэр, пожалуйста, не мешайте нам выполнять нашу работу. Мисс Стоволл - сотрудница Фуллер Корпорации, а также жена ответственного лица. Большинство документов компании были подписаны ею, так что она имеет прямое отношение к этому делу. Вы можете проконсультироваться с адвокатом, если у вас возникнут какие-либо дополнительные вопросы.” “Не волнуйся, я пойду проверю, как обстоят дела в Кей-Сити. Тогда мы и решим, что делать дальше!” Ник окликнул меня. Это плохо… Поскольку и Эштон, и я отсутствуем в корпорации "Фуллер" во время такого кризиса, я не уверена, что Джо и Джаред справятся с этим самостоятельно… Сотрудники полиции привели меня в комнату для допросов, где меня усадили перед женщиной средних лет. “Приношу свои извинения за то, что привезли вас сюда в таком виде, мисс Стоволл. Поскольку ваша компания была вовлечена в некоторые юридические вопросы, мне нужно будет записать мой следующий разговор с вами. Я надеюсь, что вы будете сотрудничать со мной в этом расследовании”. Я кивнула, окончательно успокоившись от шока и страха
29 Нравится 31 Отзывы 9 В сборник