Глава 14. Благие намерения.
28 мая 2023 г., 04:54
– Небо накапливает субстанцию ян, а Земля накапливает субстанцию инь. Субстанция инь – это покой, а субстанция ян – это подвижность.
Шаг первый: наполнить дантянь внутренней энергией.
– Субстанция ян рождает, а субстанция инь взращивает.
Шаг второй: образовать сферическую форму из собранной энергии.
– Субстанция ян убивает, а субстанция инь сохраняет.
Шаг третий: ускорить ток ци через меридианы.
– Субстанция ян трансформирует силу дыхания, а субстанция инь формирует телесную форму.
Шаг четвёртый: сформировать и выпустить заклинание.
– Ах!
Я вскрикнула, когда через мои руки прошлась покалывающей щекоткой энергия. Тонкая струя воздуха вышла из моей ладони, лёгким дуновением перелистав страницы лежащей передо мной книги.
《Охуеть! У меня реально получилось!》
Использование сил, существование которых прежде я могла засвидетельствовать и прочувствовать только через экран ноутбука, вызывали непередаваемые эмоции.
Уголки моих губ слегка изогнулись, когда я представила, как буду раздвигать моря и вертеть шар земной с помощью моей могучей силищи. И сладкое довольство от первой удачной попытки в кастовании этих фокусов едва ли не заставляло меня с воплями прыгать до потолка.
На радостях я выпустила ещё одну струю воздуха. Но это явно было излишним, так как после все мои духовные запасы исчерпались, отчего моя тушка обессиленно повалилась на стол, лбом угодив прямо в раскрытую книгу.
《Так круто!》– несмотря на усталость, я была воодушевлена ещё больше,–《Ощущается как пердёж, но через ладошки!》
Страницы, придавленные моей щекой, принадлежали "Трактату Жёлтого императора", что недавно был одолжен у Цижэня. Вообще, вся литература, которой я располагаю сейчас, одолжена у него.
Чтиво то сложное и муторное, но я смогла с ним разобраться (к счастью, у меня был хороший наставник).
《Конечно, с тем же результатом я бы могла влюбить Цинхэн-цзюня, открыть магазин и купить навыки.》
По факту, на соблазнение главы у меня есть года три, прежде чем его убьют. Или даже год, прежде чем моё обучение здесь закончится. Пусть чётких временных рамок установлено не было, но и бездействовать, полагаясь на это, было бы глупо. Смерть цели до того, как она была покорена, определённо не закончится для меня ничем хорошим.
Остаётся только продолжать зубрить?
Глянув на толстую, исписанную книгу, я чутка поумерила свой пыл.
《Чёрт. Была бы у меня возможность открыть системный магазин...》– подумав об этой перспективе некоторое время, на миг я засомневалась.
Правда ли в магазине можно будет купить навык для запоминания? Это кажется чем-то нереальным.
Так или иначе воздействующие на мозг и интеллект вещи обычно являются производными простого самовнушения. Может, система Цижэня ошиблась?
["Система самозванца" не может ошибиться. Её компетенция превышает даже способности "Системы любви".]
Когда мы с системой разговариваем ментально, иногда бывает сложно различить свой "внутренний монолог" и "очередной поток нытья, которым я хочу с ней поделиться". В этот раз, видимо, я чутка ошиблась в громкости своих мыслей.
《Вот оно как.》
Я нахмурилась, поджав губы:
《Можно ли поменяться системами? Я согласна даже делить с Цижэнем одну, при условии, если смогу избавиться от этой.》
[...]
Нужно будет уточнить у Цижэня. Даже если моя система не ответит, другая наверняка захочет приобрести побольше рабочей силы и, если только такая вероятность не исключена полностью, определённо попытается переманить меня на свою сторону.
Не то, чтобы я была уверена, закончится ли это хорошо.
Вычислив вероятность, с которой я не облажаюсь, и поняв, что она приравнивается к нулю, отбросила идею выкинуть бесполезную помощницу. Именно она привела меня сюда, и именно она перенесёт меня обратно.
Если перенесёт, конечно.
《Система, как скоро я смогу вернуться в свой мир? Я смогу?》– сейчас, подумав об этом...что ж, выводы были весьма безутешными.
Получить отрицательный ответ было до дрожи боязно.
Но и продолжать обманываться, откладывая неизбежное, я не могла.
Смогу ли я вернуться назад? И куда? Обратно в мёртвое тело, уже наверняка разлагающееся глубоко под землёй?
Мои нервы были подобны натянутой струне, покрытой сухой канифолью.
К счастью, пугающие опасения были вскоре развеяны.
[После выполнения всех обязательных заданий система предоставит пользователю возможность вернуться в ваш изначальный мир.]
Я облегчённо улыбнулась. И только потом осознала, что в ожидании приговора задержала дыхание.
Почему-то я была уверена, что больше никогда не увижу свой мир и уже неосознанно распрощалась с ним. На радость мне, как оказалось, волнения были безосновательными. Если справлюсь с великой миссией перетрахивания всех движущихся объектов новеллы, смогу благополучно вернуться в своё кресло прямо за обожаемый ноутбук с облюбованной вкладочкой китайских БЛ.
Конечно, если после пережитого рука поднимется прочитать ещё хоть одну историю.
В дверь робко постучали, прерывая мои мысли.
– Кто?
– Сун эр гунцзы, этот слуга приветствует вас.
Слуга, ответственный за обеспечение меня едой на время болезни, вошёл и глубоко приклонился предо мной. Потом, видимо, подумав, что этого недостаточно, и вовсе опустился на колени.
Лицо его было симпатичным, но всё ещё теряющимся в сравнении с выдающимися красавцами, вроде главы Лань и его сыновей. Его глаза были круглыми, а брови густыми и широкими. Убедившись, что нигде раньше этого человека я не встречала, повелительно взмахиваю рукой:
– Говори, что нужно.
Слуга вздрагивает, не поднимая глаз.
– Этого недостойного зовут Хун. Господин, верно, и не помнит,– дрожащим голосом начинает он,– Я старший брат Луо, помощницы главной кухарки. В прошлый раз господин дал моей сестрице серебряник.
Призадумавшись, я и впрямь вспомнила языкастую девчонку с кухни, которая прежде помогла мне разобраться с доставкой.
– И тебе дать?
– Э-этот бы не посмел! – на миг он смутился, но сразу взял себя в руки,– Я пришёл просить справедливости! Мою сестру подозревают в краже, ваш серебряник нашли у неё в рукаве! Дав-
Горе-брат бы наверняка сказал, что-то в подкрепление невиновности Луо, если бы не был прерван громким шлепком.
Да, да, это шлепок от столкновения моей руки и лица.
《Пиздец пришёл оттуда, откуда не ждали.》– я растёрла бугристые от прыщей щёки обеими руками.
Собственно, ничего другого ожидать и не следовало. Ещё когда Хуайсан рассказывал байки о утопленнике, стоило понимать, что мне ни за что не удастся принять задание и тихо отсидеться в стороне.
В обычное время служанка с серебром может и подверглась бы несущественному наказанию, но дело принимает совсем другой оборот, когда вот уже какой день заклинателям великого ордена не удаётся поймать таинственного вора, а в Облачных Глубинах начинает нарастать паника среди приезжих представителей знатных семейств.
Не то, чтобы я хотела сыграть мать Терезу. Своя рубашка к телу ближе. В этом времени и пространстве подобная несправедливость в порядке вещей, не заслуживающая даже упоминания среди хоть сколько-нибудь знатных заклинателей.
Разве этот мальчишка уже не должен быть благодарен, что я готова отпустить его с миром, закрыв глаза на проявленное неуважение? Да и что сделают с его сестрой, разве что высекут? Если кто-то узнает, что я во время наказания пробралась к главе чужого ордена, меня, как минимум, выгонят из Облачных Глубин, что уже будет равносильно моей смерти.
Задумавшись о том, как можно было бы заткнуть свидетеля, я быстро одёргиваю себя.
《Нет. Эти рассуждения немного...》
...не в моём характере?
Я на миг прикрыла глаза.
Уже сейчас я была готова отступиться от принципов, которых придерживалась долгие годы, а это ведь только начало. В какой упадок придёт моя нравственность, если продолжу в том же духе?
Не то, чтобы меня волновала моя карма, но психологическое состояние, расшатанное, как подвесной мостик над пропастью, вполне. Ещё бы я была конченной мразью, но я не такая, совесть же потом в конец задушит, если сейчас отмолчусь.
Отбросим вопрос нравственности, если о моей причастности узнают, я определённо получу нагоняй. Лучше сознаться самой, чем ждать милостыни матушки Фортуны.
Рассудив, что придерживаться своих изначальных позиций касательно большинства аспектов моей жизни будет менее морально изматывающе, я решила просто не думать о более жёстких методах дальше.
– Веди к ней,– и всё же мне придётся разгребать последствия благих намерений, которых надристала я по самый стульчак.