ID работы: 13104645

Побег из Бесконечных Комнат

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
243
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 082 страницы, 206 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
243 Нравится 57 Отзывы 162 В сборник Скачать

21. Гримуар.

Настройки текста
Чего Ло Цзянь так и не понял, так это того, что в тот момент, когда он выбрался из комнаты, ледяная морская вода хлынула в трюм корабля. Сталкер спокойно закрыл глаза в ледяной воде, готовясь к неизбежному удушью, которое скоро положит конец его жизни, молча ожидая своего возрождения. Ло Цзянь проснулся от холодного, скользкого ощущения, исходящего от его запястья. Он ошеломленно открыл глаза и вяло поднял руку. Он увидел маленькую черную змею с белыми полосками, обвившуюся вокруг его руки, время от времени извивающуюся и дергающую хвостом. Было, честно говоря, неприятно просыпаться от этой змеи, скользящей по нему. Он инстинктивно отпрянул в испуге и сразу же хотел сбросить её со своего запястья, но как только он потянул змею за хвост, Ло Цзянь сдался. Эта змея практически спасла ему жизнь. На самом деле, это оттащило Ло Цзяня от порога смерти, и Ло Цзянь был чрезвычайно благодарен за это. Более того, когда Ло Цзянь смотрел на неё, он почему-то не мог не думать о Сталкере. Он вспомнил его серьезное выражение лица, когда тот обвивал маленькую змею вокруг запястья, его прекрасные глаза были полны нежности. Ло Цзянь вдруг почувствовал странную боль в сердце. Он поднялся с постели и обнаружил, что на нем всё та же одежда, в которой он заснул. Военный нож был аккуратно вложен в ножны, как будто к нему вообще никто не прикасался. Но рядом с подушкой лежал ещё один предмет. Ло Цзянь нахмурился и потянулся за блокнотом, который лежал на краю его подушки. Это был тот самый блокнот, который он нашел на корабле-призраке. Английские записи заключенного были все в пятнах и выцветших пятнах, а тетрадь была грубой. Ло Цзянь вспомнил, что положил дневник в карман, но никак не ожидал, что сможет вынести его из комнаты. Босс заявил, что все виды предметов из комнаты не могут быть перенесены в реальный мир. Но единственными исключениями из этого были специальные предметы. Конечно, на самом деле вы не сможете отличить особый предмет от обычного, и никто не скажет вам, какие предметы можно вынести из комнаты, а какие нет. В те времена нужно было полагаться на свою удачу и интуицию. Специальные предметы, очевидно, имели специальные эффекты, но каковы были эти уникальные способности, можно было узнать только самому. Этими конкретными предметами также можно было обменяться с другими игроками. Предметы, которые вам не нужны, можно было обменять на те, которые вам нужны. Это была эксклюзивная комнатная система обмена. Ло Цзянь открыл блокнот. Как и прежде, он не мог разобраться в этом грязном английском почерке. Ло Цзянь беспомощно покачал головой, бросил дневник на стол, встал с кровати и пошел на кухню налить себе чашку воды. Затем он заметил новую записку на холодильнике, изящные рукописные надписи естественно текли по листу бумаги: [Уважаемый господин Ло Цзянь,] [Ещё раз поздравляю вас с успешным возвращением в реальность. Ваша сила и мудрость доказали вашу ценность, и у вас уже есть квалификация, чтобы называться старшим. А теперь ступайте и получите свою награду. Ваш приз в вашем шкафу.] [P.S. Обратите внимание на время. Не забывайте, что назначенный день наступит через десять дней.] [С уважением, желаю вам удачи!] Ло Цзянь отложил записку, вернулся в спальню и открыл шкаф. Он пробежал глазами по многочисленной одежде, которая была разложена внутри, затем усмехнулся: — После того, как я получил оружие, я получу снаряжение? Там был дополнительный комплект одежды, который не должен был появиться в его гардеробе, и это было захватывающе. Это был костюм, несколько похожий на гладкую черную боевую форму Сталкера, только цвета на нем были темно-синие и черные. Он включал в себя халат с капюшоном, брюки и даже толстые ботинки и боевые перчатки. Пуговицы на поясе как раз идеально подходили к оружию Ло Цзяня. На нем легко было застегнуть ножны, а карманов было достаточно, чтобы унести несколько предметов. Ло Цзянь потянул за ткань. Она была очень крепкой и, скорее всего, согреет его. Не похоже, что её легко порвать, или, скорее... Возможно, этот наряд был также похож на тех игроков, у которых ткань автоматически восстанавливалась, даже если она была повреждена, как только игрок покидал комнату и возвращался в реальный мир? Ло Цзянь всё ещё размышлял над своим новым оборудованием, когда на столе зазвонил его сотовый. Он взглянул на определитель номера и увидел, что это Фэн Юйлан, затем вздохнул с облегчением. Когда он выбрался из комнаты, он ясно помнил, что тащил А-Лана за собой, когда плыл, но даже тогда Ло Цзянь чувствовал себя не в своей тарелке. Но телефонный звонок в этот момент доказал, что с Фэн Юйланом ничего не случилось. Тяжелая тревога, отягощавшая его сердце, внезапно рассеялась. — А-Лан, что случилось, всё в порядке? Где ты? — Ло Цзянь посмотрел на небо. Было раннее утро, и день был ясный. — Я всё ещё в больнице. — жалобно воскликнул Фэн Юйлан на другом конце провода. Он начал изливать свои обиды Ло Цзяню: — Когда я вернулся, то обнаружил, что рана на моей талии вернулась! Больно! Ло Цзянь молча усмехнулся: — Ты просто ложись, дорогой. Чуть позже я поеду в больницу и повидаюсь с тобой. Я куплю завтрак по дороге, что ты будешь есть? — А-Цзянь, мы действительно вернулись? — Фэн Юйлан всё ещё не был уверен, действительно ли он вернулся к реальности, поэтому он неоднократно расспрашивал Ло Цзяня. — Тупица, ах, разве рана не болит? Разве это не достаточное доказательство того, что ты вернулся? Фэн Юйлан глубоко вздохнул на другом конце провода и ответил: — Тогда я кладу трубку. Медсестра проверяет палаты. Ты должен навестить меня! — Ах! Подожди! — воскликнул Ло Цзянь, не давая Фэн Юйлану повесить трубку, и добавил, — Посмотри вокруг видные места. Там есть записка? Новички обычно получают оружие в качестве приза после первого опыта в комнате. Ищи его. Закончив телефонный разговор с Фэн Юйланом, Ло Цзянь расслабился и откинулся на кровать. Наконец он поднялся наверх и примерил свой новый наряд. Одежда хорошо сидела на нем. Она была сшита специально для него, и он не чувствовал себя неловко в ней. Одетый в свою новую форму, Ло Цзянь несколько раз прошелся по комнате. Он также сделал несколько красивых селфи. Вскоре после этого он снова переоделся в свой обычный наряд, специально выбрал рубашку с длинными рукавами, чтобы прикрыть маленькую змею, обвившуюся вокруг его руки, а затем счастливо покинул свой дом. В другом конце Фэн Юйлан также нашел распечатанную карточку на своей больничной койке: [Уважаемый господин Фэн Юйлан,] [Захватывающее испытание новичка подошло к концу. Вы обрели драгоценного спутника, и вы также получите награду, которую заслуживаете. Ваш приз находится в шкафу рядом с кроватью. Вы можете выбрать, взять его или отказаться от него, но это может повлиять на ваши шансы на выживание. Пожалуйста, рассмотрите ваши варианты очень тщательно.] [P.S. Следующая назначенная дата — через десять дней после сегодняшнего вечера. Пожалуйста, будьте здоровы и хорошо спите.] [С уважением, желаю вам удачи!] Закончив читать записку, Фэн Юйлан наклонился, чтобы порыться в тумбочке у кровати. Его движения разбудили другого пациента. Храпящий дядя пробормотал несколько слов, повернулся на другой бок и снова заснул. Это сильно напугало Фэн Юйлана. Он только что вышел из комнаты, но всё ещё не освободился от инстинктивной настороженности. Даже легкий звук травы и листьев, колышущихся на ветру, заставлял Фэн Юйлана нервничать. Дрожа, Фэн Юйлан осторожно открыл ящик прикроватной тумбочки и вскоре обнаружил там один предмет, которого не должно было там быть — это оказалась книга! Как это могло быть книгой? Разве А-Цзянь не говорил, что это оружие? Фэн Юйлан был сбит с толку. Он поднял предмет и повертел его в руке. Книга была чрезвычайно толстой, как два китайских словаря, сложенных друг на друге. И она была не только толстой, но и широкой. Это была практически большая энциклопедия. Логически говоря, такая огромная книга должна быть очень тяжелой, но когда Фэн Юйлан взвесил её в руках, он был удивлен. Книга была необыкновенно легкой, как будто он ничего не держал в руке; она была не тяжелее перышка. Книга была завернута в толстую кожу, на выцветшей синей обложке не было ни рисунков, ни шрифтов. Фэн Юйлан перевернул первую страницу, но, к своему большому раздражению, обнаружил, что содержание этой книги было нечитабельным! На самом деле, это не обязательно было непонятно, но Фэн Юйлан понятия не имел, как это описать. Текст был написан на языке, который Фэн Юйлан никогда раньше не изучал. Он немного понимал иероглифы, которые читал, но только каждое отдельное слово было ему понятно. Когда слова соединялись, он ничего не понимал. Это было похоже на то, как будто он читал неразборчивые иероглифы. Это наполняло сердце Фэн Юйлана трепетом и благоговением, но его рот бесконечно выплевывал проклятия. — Из всего, что там есть, моё оружие — книга? Это напомнило Фэн Юйлану о том времени, когда он использовал бортовой журнал, чтобы отправить монстра в полет. Может быть, из-за этого палата решила, что оружие, которое подходит ему больше всего — это книга? Но что он мог сделать с книгой? Продолжать посылать монстров в полет, как раньше? Это был абсурд! Фэн Юйлан был очень подавлен. Он снова и снова листал страницы. Рукописные буквы в этой книге были беспорядочными, неразборчивыми и густо нацарапанными. Фэн Юйлан листал страницы всё это время, и, от начала до конца, это был единственный тип почерка, который появился. Он открыл последнюю страницу, когда наконец заметил кое-что другое. В самом конце последней страницы было написано два предложения на простом китайском: [Я торжественно посвящаю это вам, господин Фэн Юйлан, который является чистейшим преемником гримуара.] [Чтобы скрепить контракт, вы должны пролить свою кровь.] — Что же это значит? — Фэн Юйлан неоднократно смотрел на эти два предложения, но они всё ещё оставляли его в замешательстве. Что значит преемник гримуара? И что он имел в виду, когда сказал, что ему нужно пролить свою кровь, чтобы скрепить контракт? Было ли это так называемое смешивание крови*? (древнекитайский метод/верование, когда два человека смешивают свою кровь, чтобы увидеть, связаны ли они друг с другом. В основном капает кровь в миску и смотрит, смешивается ли кровь.*) «Подождите? Смешивание крови?» Фэн Юйлан кое-что понял. Он взял фруктовый нож из тумбочки рядом с собой и сделал крошечный надрез на указательном пальце, появилась бусинка темной крови. Фэн Юйлан размазал кровь с больного пальца по странице. Честно говоря, он изначально хотел использовать кровь из раны на талии. В конце концов, она уже была в наличии; ему не нужно было резать себя ножом. Но рана была перевязана марлей, так что, если он её развернет, медсестра в конце концов узнает, и не было никаких сомнений, что его безжалостно отругают. Поэтому, чтобы избежать упреков медсестры, Фэн Юйлан неохотно уколол палец. Кровь была отмечена на странице, и он смотрел, как страница впитывает каплю, как губка. И всё же он по-прежнему не видел никаких изменений в книге. Как и прежде, содержимое внутри всё ещё было беспорядочным и бессмысленным; для него они были древнегреческими. Он всё ещё не понимал, что читает. — Ты шутишь надо мной?! — Фэн Юйлан щелкнул средним пальцем, направляя вульгарный жест презрения на магический том. Как только он закончил жестикулировать, произошло нечто невероятно странное. Книга внезапно вырвалась из рук Фэн Юйлана и поплыла в воздухе в паре сантиметров над его ладонями. Страницы волшебным образом переворачивались сами собой. Фэн Юйлан увидел, что неразборчивые символы в этой книге, казалось, ожили; как будто у них был свой собственный разум, они не переставали перемещаться по страницам. В конце концов иероглифы сложились один за другим, и вскоре на странице сложилось предложение. Оно не было ни на китайском, ни на английском. На самом деле, это был не тот язык, который Фэн Юйлан изучал раньше. Тем не менее, он автоматически понял эту фразу, когда увидел её: [Я не шучу.] Фэн Юйлан посмотрел на эту единственную фразу, и выражение его лица внезапно застыло.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.