Глава 2
28 октября 2013 г. в 01:23
Кайли успокаивала женщину:
– Пожалуйста, не волнуйтесь. Все будет в порядке.
– Это же невозможно, – миссис Блант почти рыдала.– На моих глазах погибли люди...
– Я уверена, они не погибли. Мы им поможем. Просто наш коллега, – девушка кинула злой взгляд на Эдуардо, – всегда отличался редкостным пессимизмом. К счастью, предсказатель из него, как из меня боксер-супертяж.
В самом деле, мог бы промолчать. Напарники уже в курсе того, что Ривера предпочитает "хоронить" тех, о чьей судьбе пока неизвестно. Но зачем надо было так говорить при библиотекарше? Она неплохо держалась, но фраза латиноса, видимо, стала последней каплей. И куда пропал Джексон?
Последняя мысль запоздала – Роланд со стаканом воды уже входил в вестибюль библиотеки.
– Вот, выпейте пожалуйста, – он протянул воду женщине. Та благодарно кивнула и поднесла стакан к губам. Сделала несколько глотков и начала успокаиваться.
– Извините, – она вздохнула, – просто это все так...
– Миссис Блант, пожалуйста, расскажите что вы видели, – Кайли незаметно проверила женщину счетчиком. Ничего.
– Я вообще ничего не видела. Ведь мистер Холланд уже показал вам запись. Парень с девушкой сидели за столом, а затем вспыхнул яркий свет и они просто исчезли... Как будто их и не было! – в голосе женщины снова проскользнули истерические нотки. – И эта книга...
– Какая книга? – Гарретт, до сих пор изучавший лепнину на стенах, оживился.
– Вы же видели на записи. Та, которую я подняла с пола.
– А что с ней не так? – Кайли снова перехватила инициативу.
– Вы пройдете в читальный зал? Я вам все покажу.
В читальном зале было пусто. Поймав вопросительный взгляд Кайли, миссис Блант пояснила:
– Вы же понимаете, зал пришлось временно закрыть. Начальник охраны вызовет полицию после того, как вы все здесь осмотрите.
Эдуардо поморщился. Только копов здесь не хватает. Хочется надеяться, что до Карлоса это не дойдет. А вот и книга. Хм, Сэлинджер, "Над пропастью во ржи". Он ее читал еще в школе. Невеселая книга, но никакой мистики. Значит версия со случайным вызовом демона отпадает.
– Посмотрите на первую страницу, – библиотекарша притянула книгу ему.
Эдуардо пробежал глазами первый абзац. Что она хочет этим сказать? Он показал страницу миссис Блант. Та побледнела:
– Там же ничего не было. Только одно предложение.
Кайли поднесла к книге счетчик. Тот негромко запищал. Эдуардо начал осторожно переворачивать страницы. Через две страницы текст обрывался. Но это не самое необычное.
"Я пулей влетел к ним в дом"*. Это предложение было нормальным. А следующее... Слова появлялись, пропадали, снова появлялись...
– "Где я?"
Исчезло.
– "Вы видели Элен?"
Исчезло.
– "Помогите нам!"
Исчезло.
– "Почему вы молчите?"
Исчезло.
– "Как вы поживаете, миссис Спенсер? – говорю. – Как здоровье мистера Спенсера?
– Дай твою куртку..."*
Ривера резко захлопнул книгу:
– Какая-то чертовщина.
– А до сих пор ты не подозревал, что с ней мы и работаем? – деланно изумился Гарретт.
– Очень умно!
– Слушай, приятель, то, что у тебя проблемы с личной жизнью, еще не повод орать на друзей, – с чувством собственного достоинства заявил Миллер.
– Не лезь не в свое дело! – Эдуардо прикусил губу. Инвалид попал в точку.
– Я только хочу помочь. Вы с Ролстером могли бы стать отличной парой и... –
– Гарретт, прекрати! Мы на работе! – Кайли легонько стукнула болтливого напарника по затылку. Инвалид перевел взгляд на Роланда, понял, что тот защищать его не намерен, и поднял руки вверх:
– Ладно, ладно, молчу. Итак, кто такая Элен?
Терпеливо ожидавшая конца дружеской перепалки, миссис Блант достала два читательских билета:
– Видимо, пропавшая девушка. Ее звали...зовут Элен Брайтон. Молодого человека – Томас Мэн.
– Они сидели там? – указал на дальний стол Роланд.
– Да, но мистер Холланд просил ничего не трогать до прибытия полиции.
Джексон понимающе кивнул, и медленно пошел к столу. Походил со счетчиком вокруг, заглянул в конспект Мэна.
– Ну что там? – потерял терпение Гарретт.
– Ничего. Совсем ничего.
– Выходит, излучение идет только от книги... – подвела итог Кайли.
В дверях появился мистер Холланд – пожилой афроамериканец:
– Сейчас я обязан вызвать полицию. Думаю, вам лучше уйти. Знаю, вы с ними не очень-то ладите. Но я попробую убедить их допустить вас к расследованию.
– Благодарю, – Роланд пожал ему руку. – Значит, вы не считаете нас чудаками?
– Когда-то считал, – мужчина улыбнулся, – а потом ваши предшественники спасли моих детей от домового. Поэтому я и вызвал вас.
– А можно нам взять книгу? – спросила Кайли. Холланд покачал головой:
– Простите, мисс, до прихода полиции трогать ничего нельзя. Таков закон. Но мы сделали для вас копии читательских билетов и несколько фотографий зала.
– Спасибо, – Кайли вздохнула, – это лучше, чем ничего.
– И еще один вопрос, – Роланд, до сих пор что-то обдумывавший, встрепенулся, – миссис Блант, может быть вы запомнили какие-то еще странные случаи?
– Сожалею, но тут я вам ничем не могу помочь. Я работаю здесь всего неделю. Может быть, вам удастся найти моего предшественника и...
– Не удастся, – вмешался мистер Холланд, – мистера Планка похоронили две недели назад. Но, возможно, он что-то видел. Он умер от инсульта здесь, прямо на рабочем месте.
________________________________________
*Джером Д.Сэлинджер. Над пропастью во ржи. Перевод с английского Р. Райт-Ковалевой