***
Сплендор чувствовал внутри себя доселе невиданную тревогу, которая расползалась по всему телу и текла по кровеносным сосудам. Даже прикосновения ласковой руки Рейнхольда было мало, чтобы ощутить спокойствие и чтобы сердце не отбивало удары настолько размеренно. Давно он не испытывал эту беспомощную слабость. — Как думаешь, этот человек, Морган, не соврал нам? — Не знаю. Рейнхольд заправил выбившуюся прядь белых волос за ухо и поднял голову: небо над ними было настолько серым, что хотелось удавиться. Наверное, Сплендор согласился бы с ним, но его волновали вопросы касательно этого странного человека, назвавшего себя Морганом и наговорившего кучу странных, никак не связанных между собой вещей. Болото? Чернокнижник? Усовершенствованные? Проклятая кровь? Бред какой-то. Ну, или, возможно, Великолепный просто-напросто этого не понимал. Он впервые слышал нечто подобное, впервые сталкивался, и верить странному человеку с грустными глазами не было ни единого повода. Их миру угрожала опасность — это факт. Трудно отрицать, когда сам помощник Дьявола был обеспокоен происходящими странностями, которых раньше никогда не происходило. — Сплендор, — мягкий голос Рейна пробрался в сознание, и безликий не смог не улыбнуться. Этот вендиго был слишком очаровательным и милым, слишком добрым и красивым. Волшебное создание. — Как бы не выходило, но пока у нас нет выбора. Придëтся довериться, но держать ухо востро. — Да, это будет верно. Сплендор поднял голову и всмотрелся куда-то вдаль: с Небесного утëса открывался прекрасный вид на бóльшую часть Параллели, включая Проклятый город и Зашухалье. Лишь кладбище Мëртвых земель в последнее время не давало покоя, так как именно оттуда появлялись все эти мертвецы. Странно, что Рейнвуд так ничего и не смог найти. Внезапно что-то изменилось. Появилось движение, беспорядочное. Надгробные камни будто бы заплясали, а земля под ними затряслась. Великолепный поднялся, следом за ним Рейнхольд. Они были обеспокоены внезапной тряской вдалеке. — Мертвецы, — прошептал вендиго и снежным вихрем бросился с утëса туда. Сплендор использовал телепортацию, первым оказавшись в самом центре событий. Окружëнный восставшими из земли мертвецами, он дождался Рейна. — Они уже встают на глазах. Безликий нахмурился. Это было очень плохо. Очень-очень плохо. — Всë становится только хуже… Мертвецы шествовали бесцельно, но организованно. Ими точно кто-то управлял, словно дëргал за ниточки. Оставалось лишь выяснить, кто же. — Сплендор, гляди. Рейнхольд указал в сторону, где начиналась территория Зашухалья. Меж деревьев проглядывалось что-то цветастое, совсем не вписывающееся в общую картину. Сплендор уже тогда понял, что к странному человеку с грустными глазами стоило прислушаться. Стремительно из-за стволов деревьев вылетели две металлические цепи. Предугадав атаку, Великолепный телепортировался, не забыв схватить вендиго. Тогда цепи пронзили лишь пустоту, ударившись о мертвецов, которым не повезло оказаться рядом. После цепи упали на землю, и их притянули обратно. — Что это было? — Рейнхольд вцепился в руку Сплендормена и проследил взглядом за цепями. — Вернее, кто… — поправил его безликий. — Немедленно покажись! Таинственный обладатель цепей не заставил себя долго ждать и покинул своë укромное местечко, выпрямившись во весь рост, который составлял больше двух метров. Высокий клоун, чьи конечности были неестественно длинными, чем-то напоминал Смеющегося. Но в отличие от него, образ состоял из пастельных цветов: голубого и розового. Грим на лице был выполнен профессионально, но чертовски пугал, как и взгляд. Сплендор ранее не встречал его, отчего и предположил, что это мог быть один из существ Болота. — Хорошая реакция, — сквозь зубы процедил клоун, крепко стискивая цепи в когтистых руках. — Кто ты? — Великолепный собирался решить конфликт мирно. — Ты работаешь на Чернокнижника? — Всë же этот ублюдок Морган успел побывать здесь и предупредить вас. Тем же лучше, не люблю неосведомлëнность своих противников. В тот же миг клоун снова выпустил цепи, но Сплендор не успел отреагировать, как и Рейнхольд. Их скрутили по рукам и ногам. Из цепей нельзя было просто взять и вырваться, нельзя было использовать телепортацию. Словно сам металл не пропускал подобную магию. Клоун оставался предельно серьëзным. Не насмехался, не улыбался, не пытался унизить противников. Кажется, он даже был озадачен чем-то, продолжая стоять неподвижно, пока его цепи всë сильнее сдавливали демонов. — Подожди… тебя ведь зовут Ларри? — Сплендор предпринял очередную попытку завязать разговор. — Допустим, — неспешно произнëс Ларри. — Как додумался до этого? — Морган крайне подробно описал тебя. — Ну конечно, как могло быть иначе. Ларри снова погрузился в раздумья, после чего что-то рявкнул мертвецам на неизвестном языке. Безликий пытался припомнить, где мог его слышать, так как зацепился за знакомое слово. И вспомнил. — Проклятый язык, — про себя проговорил он. — Что? — Рейнхольд был обеспокоен и напуган. — Сплендор, о чëм ты? — Значит, проклятый язык — это язык обитателей Болота? Переведя точку внимания на Великолепного, Ларри выразительно приподнял одну бровь. Приподнял так высоко, что создавалось впечатление, что она станет частью розовых волос. — Тебе знаком проклятый язык? — клоун чуть ослабил цепи, позволяя оппонентам свободно дышать. — Знаком, но о нëм нет никаких записей, только упоминания. Поэтому среди нас нет тех, кто свободно им владеет. — Значит, не владеет им вообще, — фыркнул Ларри. — В любом случае, вы мне немного мешаете. Сплендор судорожно стал думать, как им поступить, но заметил, что цепь, держащая Рейнхольда, промëрлза полностью. Ларри оскалился, когда та раскололась, словно лëд, на мелкие кристаллы, и вендинго смог вырваться. Он заморозил цепь безликого и помог ему выбраться. Демоны освободились и были готовы дать бой клоуну, но тот не проявил к ним особой заинтересованности. Сломанные цепи собрались воедино по осколкам и исчезли за спиной Ларри, что выглядело слишком удивительным. — Настолько сильная регенерация?.. — Великолепный впал в ступор. — Но как? Ларри не ответил. Презрительно фыркнул и покрылся чëрной субстанцией с ног до головы, которая стекла на землю и исчезла. В это же время мертвецы завопили и упали на землю, умерев во второй раз. Навсегда. А Сплендор и Рейнхольд продолжали прибывать в полном недоумении. Эта встреча перевернула их мировоззрение окончательно. — Он не соврал, — безликий потряс головой. — Это просто… — Невероятно. Нам срочно нужно связаться с Морганом ещë раз, — Рейнхольд был настроен решительно. — Тогда я отправлю за ним нашу троицу бандитов. И это было единственное решение, которое они посчитали безопасным.***
— Ещë раз говорю, что не помню ничего после того, как незнакомец в мантии привëл меня в то странное место. Морган устало потëр переносицу и посмотрел на тускло мерцающую лампочку. Еë следовало заменить, но всë никак не находилось на это ни сил, ни времени. Вот уже месяца два. Удивительно, как она продолжала работать. Сосредоточиться на разговоре не удавалось. Он целый день вместо того, чтобы нормально работать, расспрашивал Макса о том, что случилось после того, как Чернокнижник привëл его на Болото. Юноша продолжал утверждать, что ничего не помнит, и это начинало раздражать, так как ничего не складывалось. Не мог глупый американский подросток забыть всë. Не мог. Никто не забывает. Никогда. Компания подозрительного юноши Моргану была не по душе, но ему не оставалось ничего другого, кроме как нянчиться с ним. В очередной раз он осознавал, как же легко было с Саймоном. Легко и беззаботно. Бывший подопечный неприятностей не доставлял, хотя бы потому, что не валялся без сознания у дверей магазина Моргана в их в первую встречу. — Ты в этом точно уверен? — Морган не терял надежду удостовериться в своей теории и поймать мальчишку на лжи. Но Макс покачал головой, окончательно разбив веру мужчины. Он решил, что на сегодня с него хватит бессмысленных разговоров, поэтому оставил его до лучших времëн. — Хорошо. Тогда собирайся, пора закрываться. Прибрав за собой и потушив свет, они закрыли антикварную лавку и отправились домой. Всю дорогу Морган чувствовал себя абсолютно обычно, но в паре шагов от дома ощутил изменение в атмосфере. Остановив Макса, он притянул его ближе к себе и незаметно шепнул: — За нами хвост. Подросток занервничал, но постарался не подавать виду. Морган даже оценил его попытку держать себя в руках, но лишь на миг. Потому что в следующую секунду пришлось сделать слишком много для такого короткого времени: толкнуть Макса в сторону, развернуться всем корпусом, выставить перед собой трость и напрячь ноги, чтобы не улететь куда подальше. Когда удар чего-то острого пришëлся на тëмное дерево, оставив на нëм царапину, Морган чуть не озверел. Ко всему прочему, левую ногу пронзила адская боль из-за резких движений. Последующая атака была отражена тоже: Морган отбил кинжал, и тот, сменив вектор направления, вонзился в деревянную калитку чужой ограды. Мысленно извинившись перед своим соседом, мужчина стукнул тростью по земле, и на всю улицу раздался хруст. Хруст суставов. Нападавший упал на колени, схватившись за вывернутую стопу. Морган зажëг небольшой огонëк и всмотрелся в его лицо. — Паразит? Нападавший беззлобно улыбнулся. — Карл Максвелл, если ты не забыл, дорогуша, — мужчина рассмеялся. — Это было больно. Морган посмотрел на результат своей проделки и удержался от удручëнного вздоха. В следующее мгновение стопа Максвелла вернулась в нормальное состояние. — Ох, ну спасибо, — он поднялся и отряхнул штаны. — Классная, однако, способность у тебя, дорогуша. — Что ты здесь забыл? — Морган мельком глянул на застывшего в стороне Макса, который ничего не понимал. — Понравился ты мне, вот и решил найти, — Карл подошëл ближе к британцу и нагло глянул ему в глаза. — Нашëл. Моргану не понравился тон, с которым к нему обращался этот чëртов американец, но вежливо промолчал. Лишних выяснений отношений ему не хотелось. — Вот как. Но я хотел услышать настоящую причину твоего появления, Карл. Максвелл усмехнулся и посмотрел на юношу, о котором уже успел забыть. Кажется, тот совсем не следил за ходом разговора. Видимо, сильно испугался. — Ты со всеми так разговариваешь, дорогуша? — Нет, только с такими, как ты. Несмотря на свои слова, Морган оставался непоколебим и сдержан. Он не намеревался оскорбить собеседника, но и скрывать своего истинного отношения также не собирался. Карл ничуть не обиделся, увлëкшись чужими глазами. Он не мог оторваться от солнечного янтаря, который излучал тëплый свет. Едва-едва тëплый, словно недавно потухший костëр. — Все вы британцы чопорные и высокомерные, — мужчина обнажил свои белоснежные зубы в улыбке, подобной оскалу. — Все вы американцы грязные и грубые. — Ох, ну тогда послушайте мою грубую американскую речь, — Карл наклонился к уху Моргана. — Зачëтный зад, дорогуша. Кажется, волосы на затылке готовы были зашевелиться, но Морган сдержался и стоически вытерпел данное нападение. Желание хорошенько врезать наглому ковбою по лицу было непреодолимое. — Немедленно говори, что забыл в моëм городе, иначе я вышвырну тебя без всех этих формальностей, — холодно произнëс британец, крепко сжав трость. — Воу, дорогуша, не нервничай так, — Карл поднял руки, тем самым капитулируя. — Меня всего лишь послал к тебе Великолепный Сплендор. Морган прищурился. Злость тут же отступила. — Сплендор?.. — Извините, мужики, но я вообще-то всë ещë здесь. Карл и Морган одновременно повернули головы в сторону Макса, который наконец напомнил о своëм присутствии. Британец прикрыл глаза и досчитал до десяти. — Идëм. Обсудим это дома, а не на улице. — Договор. Уж чего Морган точно не ожидал этим вечером, так это гостя в лице американского ковбоя. Точно не этого.