***
— Я удивлëн, что такой мужик, как ты, не обзавëлся семьëй за всю свою жизнь. Моргана передëрнуло от внезапного замечания Максвелла. Он строго посмотрел ему в затылок, считая, что отвечать не стоит. — Меня не привлекают женщины, и я не собираюсь заводить детей, — но всë же ответил. Карл удивлëнно оглянулся на своего спутника, присвистнув. Его отношение к мужчине совсем не изменилось, даже стало интересно узнать о предпочтениях кого-то вроде него. — Вот как, — усмехнулся американец. — Никогда бы не подумал, что ты предпочитаешь мужчин. — Я никого не предпочитаю, — Морган поравнялся с собеседником. — Но испытываю интерес. — И какие мужчине тебе интересны? — Уж точно не американцы. Моргану разговор был неприятен, он не любил обсуждение настолько личных тем. Мужчина предпочитал держать всë при себе и никогда не распространялся о своих вкусах. Если его, конечно, о них не спрашивали. Но даже при таком раскладе, он старался уйти от темы как можно дальше. Проснувшийся интерес Карла к вопросу вкусов происходил именно из той категории вопросов, которые Морган считал слишком личными. Он был консервативен в этом плане с молоду, считая ужасным даже оголить свой торс перед посторонними. Поэтому остальные лицезрели его только в закрытой одежде. — Жаль, — отозвался Максвелл. — Мы могли бы неплохо развлечься. Ощутив приступ тошноты, Морган ускорил шаг, но его нога подвернулась, и ему пришлось опереться на трость. Тогда боль пронзила голову, и все нервны натянулись до предела. Из носа потекла чëрная кровь. — Эй, ты чего? — Карл дëрнул спутника за плечо. — Тебе плохо? Пересилив боль и удержав над собой контроль, Морган выпрямился и быстро вытер кровь. Карл удивлëнно наблюдал за его действиями, продолжая стоять рядом на случай повторения внезапного приступа. — Хотел бы я сказать, что «всë нормально», но это лишь доказывает обратное, — британец стал глядеть по сторонам в поисках чего-то подозрительного. — Либо Болото пыталось взять контроль, что маловероятно, либо… поблизости находится кто-то или что-то, плохо на меня влияющее. — И что это может быть? — Я имею повышенную чувствительность к тому, что создано искусственно, и к тому, что можно назвать «сбоем в матрице». Нахмурившись, Максвелл тоже осмотрел местность вокруг, но ничего «не от мира сего» не застал. Казалось бы, тишь да гладь. Морган тоже так решил. Но в следующую секунду его трость ударила что-то позади Карла, отчего мужчина застыл от напряжения в теле. Пока не увидел за спиной Моргана… Моргана, но бесцветного и нечëткого. — Морган! Мужчина не успел обернуться, как американец схватил его за плечи и толкнул в сторону, вильнув за ним. Теперь они видели самих себя. Бесцветных и нечëтких. — Твою мать, что это?! — Карл достал револьвер и встал в боевую позицию, пока двойники медленно приближались. — Полагаю, что-то вроде зеркальных проекций, — Морган принял невозмутимую позу, крепко сжав трость. — И они настроены враждебно. — Значит и от нас милости пусть не ждут. — Так и будет. Двойники резко рванули вперëд, и мужчины разошлись в стороны, приняв на себя по своему двойнику. Не было понятно, как с ними бороться, и они планировали выяснить это во время боя. Карл выстрелил в зеркальную проекцию, и пуля, что удивительно, просто застряла в плече, не нанеся никакого урона. Выругавшись, ковбой перекатился по земле, когда копия атаковала его. Мужчины столкнулись спинами и прижались ими друг к другу, пристально следя за двойниками. — Как успехи? — шутливо бросил Максвелл, не сводя прицела с проекции. — Твои пули их не возьмут, они созданы при помощи проклятия Болота, — Морган зажал руку, после чего разжал еë и протянул мужчине. В ней оказались патроны. На первый взгляд обычные. — Кольт-45, правильно? — Верно, — Карл взял патроны и перезаредил барабан. — В чëм шутка? — Сила проклятия способна навредить силе проклятия. У каждого проклятого есть свой артефакт-оружие. Мой — это трость «Бафомет». Но мы способны также материлизовать дополнительное оружие вроде холодного и боеприпасов для огнестрельного. — И каков план, партнëр? Морган сосредоточился на своëм двойнике и кое-что понял. — Каждый из них настроен враждебно по отношению к своему оригиналу. — Понял тебя. Тогда сделаем так. Карл обхватил локти Моргана своими и нагнулся, позволяя мужчине лечь на него. Британец оттолкнул спровоцированную этим действием копию ногами и сделал кувырок назад. Приземлившись, он подрезал проекцию Карла, сбив еë с ног. Сам Карл резко развернулся к проекции Моргана. — Прости, дорогуша, мне придëтся тебя убить. — Я в долгу не останусь. Морган вытащил из трости острое лезвие и бросился на поднявшегося двойника, в то время как Карл прицелился и выстрелил в другого двойника. Тот проворно вильнул в сторону, но отхватил пулю в бок, отчего зашипел. Лезвие легко наносило режущие удары, но проекция обладала моментальной реакцией и не позволяла серьëзно ранить себя. Она пыталась прорваться к своему оригиналу, но ей тут же обрывали путь. С другой стороны была аналогичная ситуация. Морган никак не мог взять в толк, откуда эти проекции взялись, почему именно сейчас и именно здесь. Он никогда с подобным не сталкивался, поэтому действовал наугад. Как и обычно. Просто сумасшествие. Не похоже, что это дело рук Чернокнижника. Карл не особо думал над природой двойников и просто стрелял. Засадив три пули, две он просто спустил на ветер. Осталась ещë одна. И тут нельзя было ошибиться. — Давай, красавчик, ты же хочешь, чтобы я тебе хорошенько засадил. Кажется, зеркальная проекция возмутилась и предприняла неожиданную попытку атаковать американца, что и стало еë фатальной ошибкой — пуля безошибочно попала в лоб. Замерев на месте, двойник растворился в воздухе. Усмехнувшись, Карл повернулся к Моргану. — Помочь? Но британец не ответил. Внезапно копия схватила лезвие голыми руками и выхватила его из рук мужчины, отбросив в сторону. С невероятной скоростью проекция пронеслась мимо Моргана и выстрелила в бок своему оригиналу. — Блять! Упав на колено, Максвелл был готов уворачиваться, но лезвие всë-таки достигло своей цели и убило проекцию, разделив еë пополам. Всë наконец закончилось. — Не везëт тебе, — Морган присел рядом с напарником. — Ну-ка, убери руки. Карл послушно выполнил просьбу партнëра. — Что у тебя с ногами? — американец зашипел, когда из него достали пулю. — Вечно хромаешь. — Левая нога короче. И лучше помолчи. Прижав руку к кровоточащему боку, Морган что-то прошептал. Через несколько секунд он убрал руку: раны как не бывало. — Спасибо, дорогуша. Поднявшись, они посмотрели друг другу в глаза. Карл только сейчас заметил полную отстранëнность во взгляде напротив. — Не за что. Будем считать, что я прощëн. — Да, это точно. Но, эй, какого хрена это только что было? — Рад был бы просветить тебя, друг мой, но сам столкнулся с этим впервые, — Морган поправил жилетку. — Боюсь, ответа не будет долгое время. Ковбой пожал плечами и прикоснулся к не так давно раненному боку. Никаких следов ранения не осталось. Даже остаточной памяти наличия пули. Ничего. Словно ничего и не было. — Нам не стоит прохлаждаться, — британец развернулся. — Поспешим, пока не появилась ещë парочка тварей неизвестного происхождения. Вздохнув, Максвелл погнался за своим, пускай и временным, партнëром. И думал, что из них вышел бы неплохой дуэт. Английский дуэт.***
Морган не ожидал, что Карл приведëт его в город, где находился рабочий штаб Святой Инквизиции. Максвелл довëл его до дверей и, сказав, что тот уж как-нибудь разберëтся, ушëл по своим делам. И британцу полегчало, стоило ковбою покинуть его компанию. На входе гостя встретил мило улыбающийся парень, в чьих чëрных волосах можно было разглядеть перья. Он представился Рафаэлем и повëл Моргана за собой наверх, в зал Совета. Где его все уже ждали. Многоуголная комната освещалась четырьмя окнами, которые обычно были завешаны плотными шторами. Посреди стоял многоуголный стол из красного дерева, вокруг стола расставлено восемь стульев. Восемь углов, восемь граней. И семь занятых стульев. В комнате присутствовали все Старшие, как понял Морган: во главе стола сидел хрупкий на вид вендиго, подозрительно кого-то напоминающий; по правую сторону от него располагалась женщина-вампир, а по левую сторону — Тыквоголовый. Также по левую сторону находился уже знакомый Сплендор, справа от него — другой безликий, явно старше. По правую же сторону располагались мужчина-ворон и Смеющийся Джек. Интересная компания. Вендиго сразу же поднялся со своего места, стоило Моргану войти. Он безупречно скрывал своë беспокойство от гостя, как сам считал. На деле британец прекрасно всë видел. — Присаживайтесь, — и кивком указал на свободное место напротив. Морган не отказался от приглашения, сев немедля. — Извините, что нам пришлось побеспокоить вас… — Не извиняйтесь, — мужчина улыбнулся. — По правде говоря, я ждал этой встречи. Присутвующие не были в восторге от услышанного. Но вендиго легко взял себя в руки. — Позвольте для начала представить Старших. Я — Рейнхольд, глава Святой Инквизиции. Это Тыквоголовый Джек, мой заместитель. Белладонна, Рейнвуд, Смеющийся Джек, Генри. Со Сплендором, думаю, вы и так знакомы. Морган кивнул, осматривая всех и подмечая для себя интересные детали. О своëм преждевременном знакомстве со Смеющимся он решил умолчать, чтобы не тратить время на лишние формальности. Встреча началась. — Полагаю, вы заинтересованы проишествиями, в которых подозреваете Чернокнижника? — Именно так, — Рейнхольд сел. — Вы весьма осведомлены. — И имеете какую-то причастность к этому, — произнесла Белладонна. — Как мы полагаем, — поправил еë Рейнвуд. С каждой новой репликой улыбка Моргана всë больше напоминала ухмылку Чеширского кота. Его янтарные глаза светились искренним любопытством, ведь ему так не терпелось развеять свою многовековую скуку, стряхнуть с неë пыль веков и привести в чувства. Он пообещал самому себе компенсировать всë потраченное время. Подняв руку, Морган остановил шквал вопросов. Делал он это не спеша, словно издевался, растягивая удовольствие и смакуя каждую секунду своего триумфа. Если кого это и возмущало, говорить было запрещено. Ведь им были необходимы ответы. Они смертельно нуждались в помощи. Имея в руках власть, вчерашний бедняк бездарно распоряжался ею. Но если власть попадала в руки тому, кто долго и пристально наблюдал за господами этого мира… — Меня зовут Морган, и это моя исповедь, — очень издалека начал мужчина, своими словами сбив с толку присутствующих. Казалось, он забыл о том, где находился и с кем вëл диалог. — Буду честен, с Болотом я действительно связан. Его полное имя — Проклятое Озеро. Откуда оно появилось — никто, кроме него самого, не ведает. Но Болото имеет сознание, подобно любому разумному существу. И существует оно, уж поверьте, дольше всех нас вместе взятых. Его любимым творением и сыном является Чернокнижник, имя которому — Ив. Есть вероятность, что он реинкарнация Иисуса Христа. Ив исполняет волю своего создателя и отца, так как полностью зависит от него. И сила Ива сокрыта как в нëм самом, так и в гримуаре «Проклятие Звëзд». В нëм собраны самые ужасные вещи, способные на ужасное. На этом Морган прервал свой монолог и оценил реакцию слушателей. Она оказалась удовлетворительной по всем меркам. — И какую цель преследует ваша болотная жижа? — фыркнул Генри, утомлëнный этим рассказом. — Чего оно бесоëбит? Морган распознал грубый немецкий акцент. Голос безликого и без того казался твëрже скалы, а акцент делал его невыносимым. — По всей видимости, оно собирается поглотить больше человеческих тел, чтобы создать себе физическое воплощение. — А так оно этого сделать не в силах? — подключился Смеющийся, до этого молчавший. — Болото не способно создавать с нуля, — Морган прикрыл глаза. — Все созданные им Проклятые: усовершенствованнные или преображëнные, — это люди, попавшие на Болото. — А кем в этой истории являетесь вы? Неожиданный вопрос Тыквоголового заставил Моргана замереть и погрузиться в глубь себя. Он мечтал быть никем в этой истории и ненавидел тот день, когда связался с проклятой силой. Когда пошëл вслед за тем, кто обманывал его своей любовью и заботой. Посмотрев на Джека, Морган долго рассуждал над его природой. И считал верным опасаться. — Болото собиралось сделать меня своим сосудом, так как я подходил больше всех, — бледно отозвался британец. — Чернокнижник привëл меня на Болото. Так я стал усовершенствованным. Через какое-то время научился противостоять Болоту и пошëл против него, собирая вокруг себя единомышленников. — Вы сказали «усовершенствованные и преображëнные», — подключился Рейнхольд. — Чем они отличаются? — Тем, в каком статусе попали на Болото. Усовершенствованные — это живые люди, которых привëл Чернокнижник и которых Болото одарило своей силой. Преображëнные — это мертвецы, которых ранее убил проклятый. Но, скажу сразу, не всем мертвецам выпадает учесть стать преображëнными. Кого-то Болото поглощает, кто-то — становится Паразитом. Опережая ваше любопытство: Паразиты могут прицепиться к человеку во время погружения и стать его второй сущностью. Они делают это инстинктивно, чтобы обрести волю и возможность снова стать человеком. — Выходит… — наконец заговорил и Сплендор. — Ларри относится к преображëнным? — Ох, скажу больше: он погиб от моих рук. Почему-то у многих кровь застыла в жилах от этого заявления. Это было странным, учитывая, что ничего удивительного в признании Моргана не оказалось. — А что насчëт проклятого языка? — Проклятый язык заложен в сознание каждого проклятого. Выучить его невозможно, научить ему — тоже. Говорить на нëм для нас так же естественно, как на родном. — Не сочтите за грубость, но сколько вам лет и как давно вы прокляты? — спросил Рейнхольд. Ещë одна не любимая тема разговоров Моргана — разговор про возраст. Он был бы рад не помнить, когда родился и когда стал таким. Но не мог. Сам себе не позволял забыть, боясь утратить разум вместе с воспоминаниями. Только воспоминания подкрепляют его жажду справедливости. — Я родился двадцать девятого октября тысяча шестьсот двадцать второго года, а свою человечность утратил шестнадцатого марта тысяча шестьсот пятьдесят девятого. Вот и посчитайте. — Младше тебя здесь только я, — фыркнул Смеющийся. — Неплохо законсервировался. Морган веживо улыбнулся. — Но если Болоту необходимы исключительно люди, — заговорила Белладонна, — для чего ему мы? Усмехнувшись, Морган загадочно нагнулся к центру стола. Этот вопрос он и ждал. — Оно не терпит конкуренцию и желает вас… устранить. Именно в этот момент за окном прозвучал взрыв.