ID работы: 13124700

Гарри Поттер и философия мрака

Джен
NC-17
Завершён
68
автор
Размер:
142 страницы, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 11 Отзывы 57 В сборник Скачать

Часть 3. Хлопоты перед школой или новые знакомства

Настройки текста
      Прошел примерно год после истории с массовым побегом змей из террариума, и жизнь Гарри давно вернулась в унылую рутину домашнего рабства. Больше никаких странных мистических событий. Дни тянулись один за другим в атмосфере полной безысходности, а каникулы становились невыносимой каторгой, ведь приходилось постоянно терпеть возле себя надоедливого кузена. Да еще и этот противный летний зной.       Единственной отрадой для Гарри были прохладные летние ночи, когда он сбегал на городское кладбище, пробирался сквозь дыру в заборе мимо дремающего сторожа и отправлялся на любимый холм, откуда были видны почти все могилы. Ничто так не успокаивает, как прогулка в одиночестве по ночному кладбищу.       Сегодня Гарри также отправился в любимое место, даже не подозревая, что эта ночь изменит всю его жизнь. Он наслаждался тишиной и дожидался полуночи. Оставалось всего несколько десятков минут, после чего наступит его одиннадцатый день рождения. Не то, чтобы мальчика ждали какие-то подарки или праздник, но Гарри все-таки хотел помнить об этом дне. Возможно, когда-то он будет отмечать его по-настоящему.       От раздумий мальчика отвлек звук велосипедного звонка. Гарри осмотрелся. Велосипед на кладбище, еще и ночью? Разумеется, никаких велосипедов видно не было. Но звук повторился, будто бы где-то сверху. Гарри поднял голову и ахнул. По небу к нему приближался летящий велосипед, на котором сидел большой бородатый мужчина. Гарри даже протер глаза, но наваждение не исчезло. Как странно, велосипеды вроде бы не летают, да и на призрака мужчина не походил. Велосипед приземлился недалеко от Гарри, и незнакомец помахал ему рукой.        — Здравствуй, Гарри!        — Вы меня знаете, мистер? — Удивился мальчик.        — Конечно! Кто же тебя не знает?! И какой я тебе мистер, называй меня просто — Хагрид! Я лестничий Хогвартса и хранитель ключей.        — Здравствуйте, Хагрид! — Еле смог выдавить из себя удивленный Гарри.        — А ты вырос, — сказал Хагрид. — Я ведь тебя совсем маленьким помню, такой крохотный был, как пикси, только симпатичнее. Ну да ладно, нет времени на сентиментальности! Обрисую ситуацию вкратце. Ты, Гарри, волшебник, и тебе нужно учиться с такими же волшебниками в школе чародейства, шаманства, ведьминства, колдовства, волшебства, волховаства, кудесничества и… в общем, в Хогвартсе. Мы обычно письмо с приглашением по почте присылаем. Но Дурсли стали бы от тебя все скрывать, мы бы стали больше писем присылать, они бы начали тебя прятать. И все равно пришлось бы ехать мне. В общем, вышестоящим начальством, в лице уважаемого профессора Дамблдора, было решено сэкономить время, а также силы бедных сов, и сразу послать меня. Так что вот твое письмо, — и Хагрид вручил Гарри конверт, — но у нас мало времени. Прочтешь потом, а сейчас надо ехать, то есть лететь. А еще твои родители не погибли в автокатастрофе, их убил злой чародей Волдеморт. Только не проси меня еще когда-то повторить это ужасное имя! В общем, тебе надо побыстрее стать сильнее, так как он скорее всего выжил и обязательно придет убить и тебя. Такая вот история. Вопросы?       Гарри только стоял с отвисшей челюстью, не в силах произнести хоть что-то.        — Ой, чуть не забыл! — Спохватился Хагрид. — Я ведь тебе подарок привез. Правда, в дороге случайно сел на него, но не думаю, что он от этого испортился. Решил, что тебе пригодится сова. Это Букля! С днем рождения, Гарри!       С этими словами Хагрид достал из-под плаща белый комочек перьев, который не подавал никаких признаков жизни. Он потряс птицу, но та была явно мертва.        — Ой, подарок, кажется, все-таки испортился, — с грустью сказал Хагрид. — Ты уж прости! Я обязательно куплю тебе еще одну! А эта… в общем, как удачно, что мы на кладбище. Гарри, что с тобой?!        — Я маленько в ахере… — сказал Гарри, что только начал приходить в себя.        — Что?        — Говорю, что этот поток диковинных событий и шокирующей информации столь не соответствует привычной для меня картине мира и той реальности, в которой я жил до сегодня, что это довольно сильно обескураживает!        — А, ты об этом, Гарри. Ну привыкай, то ли еще будет! Тебе придется вписаться в наш мир, о существовании которого ты не подозревал всю жизнь, примерить на себя роль суперзвезды, к которой у всех изначально максимально завышенные ожидания или попросту зависть, ну и, конечно, пережить все попытки убить тебя, которые будут совершать самый злой и опасный чародей, а так же его бесчисленные приспешники. В общем, будет весело! Едем?        — Как вдохновляюще. — Сказал Гарри. — А в письме точно приглашение на учебу, а не повестка из военкомата?        — Не время для шуток, мальчик мой, нас ждут великие дела!       Гарри внимательно рассмотрел этого странного бородатого великана, обладающего несколько безумным взглядом. Одет он был как типичный бродяга, нес какую-то ахинею. Так еще и сидел верхом на летающем велосипеде, покрытом кожей и латексом. А сейчас протягивал Гарри розовый защитный велосипедный шлем с наклейкой с изображением Бритни Спирс. Мда, ну хоть не предлагал чего-то подозри…        — Кстати, сосиску хочешь? — Вдруг спросил Хагрид. — Я просто подумал, может, ты голодный?!        — Извините, мистер, пожалуй я откажусь от вашей сосиски.        — Ну как хочешь, — Хагрид достал из одного из своих необъятных карманов миску-термос, открыл крышку, выловил там несколько сосисок, быстро закинул в рот, и вернул банку на место. — Так ты едешь? — Спросил он с набитым ртом так, что Гарри сначала послышалось другое.       Мальчик еще раз осмотрел этого странного типа, потом вспомнил Дурслей.        — Ой, да хуже уже не будет, отправляемся! — Он взял у Хагрида шлем и сел на заднее сиденье велосипеда, крепко ухватившись за специальные ручки. — А зачем велосипедный шлем? — Поинтересовался Гарри. — Мне кажется, на той высоте, где мы будем лететь, он не очень-то защитит при падении.        — Это да! — Весело ответил Хагрид. — Это чисто для техники безопасности, чтобы снять с меня любую ответственность в случае твоей гибели из-за несчастного случая. Полетели уже!       Велосипед плавно взмыл в небо, начал набирать высоту и вскоре скрылся в ночной тьме, оставив за собой гробовую тишину ночного кладбища.       Гарри и Хагрид летели почти всю ночь. Так что мальчик успел задать множество интересующих его вопросов и порядком замучить лестничего. Но теперь ребенок в общих чертах представлял, что это за мир магов и насколько он сильно отличается от магловского. Так же он наконец-то узнал правду о себе, своей семье и темном чародее Волдеморте. Конечно, его до жути раздражало и злило, что Дурсли не рассказали ему правды, что он одиннадцать лет жил не зная о мире волшебства, и теперь между ним и детьми из магических семей необъятная пропасть, и в Хогвартсе он будет смотреться как какая-то деревенщина, что случайно забрел в мир магов. Но более всего его, конечно же, злило то, что какой-то злой чародей убил самых дорогих ему людей и лишил его счастливого детства со своей семьей. Интересно, сможет ли он найти в Хогвартсе силу и знания, что помогут покончить с темным чародеем? Или того уже и нет в помине? Если верить Хагриду, он исчез одиннадцать лет назад, и больше его никто не видел. Но интуиция подсказывала Гарри, что история с Волдемортом еще далеко не окончена.        — Приехали! — Радостно сообщил Хагрид. Уже светало, и велосипед приземлился на какой-то неприметной улочке, между старыми домами. — Нам надо на Криво-Скособоченный переулок! — Сообщил Хагрид. — Там мы приобретем все необходимое тебе для учебы в Хогвартсе. Но сначала прочти уже письмо!       Гарри с нетерпением открыл конверт с изящной надписью: “Мистеру Гарри Поттеру, холм на городском кладбище, третий кустик слева от дуба, двадцать шагов на северо-запад”. В конверте на желтоватой бумаге красивым почерком был выведен такой текст: “Уважаемый Гарри Поттер, с превеликой радостью сообщаем, что вам оказана честь стать студентом школы чародейства и волшебства Хогвартс. Пожалуйста, приобретите все необходимые для учебы предметы, список которых вы найдете в этом конверте, и будьте на вокзале Кингс Кросс, платформа девять и три четверти, первого сентября в полдень! Всех вам благ!” Профессор Макгонагалл. P.S. “Также, проследите чтобы у вас было с собой девять золотых галеонов для сдачи на шторы и другие потребности школы за первый семестр!” Профессор Снейп.       Гарри заглянул в конверт и нашел там еще один лист. На нем было написано — “Список всего необходимого для первокурсников”. Гарри внимательно ознакомился с перечнем. “Вам понадобятся: черные мантии повседневные — 3 штуки, одна парадная мантия любого цвета (кроме оранжевого, он жутко бесит директора), зимний плащ, стандартный оловянный котел, весы, набор склянок, волшебная палочка или аналог (скипетр, жезл, посох). Также вы можете привезти с собой одного питомца (уточнение 1: магглы не могут выступать в роли питомцев, уточнение 2: питомец не должен представлять опасность для студентов, учителей и обслуживающего персонала). Метлы первокурсникам запрещены! И никаких магловских гаджетов!

Список необходимых учебников:

“История магии. От Мерлина и до времен доктора Фауста” Батильда Бэгшот “Теория магии для чайников. Как перестать беспокоиться и начать колдовать уже сегодня!” Адальберт Уоффлинг «Пособие по трансфигурации. Преврати мусорное ведро в щеночка, о котором ты всегда мечтал». Эмерик Свитч «Тысяча магических растений и грибов, деревьев, кустов, ягод, цветков, листиков, и даже пестиков с тычинками». Филлида Спора «Магические отвары и зелья. От приворотного зелья до смертельного яда для новичков». Жиг Мышьякофф «Фантастические звери и места где они обитают, кого пожирают и как отдыхают». Ньют Саламандер «Темные силы: пособие по самозащите и применению, если вдруг, заинтересуетесь». Квентин Тримбл С уважением, профессор Макгонагалл!”        — И где же все это купить в Лондоне? — Удивился Гарри.        — Я же уже говорил, в Криво-Скособоченном переулке, туда мы и направляемся!        — Но Хагрид, у меня же совсем нет денег! — Заметил Гарри.        — О, не волнуйся, малыш, твои родители позаботились о тебе. Ты богат, ты прям таки солидно богат! Там столько золота, что ты мог бы купить себе дом и водить туда девочек, и принимать алкоголь с наркотиками лет десять подряд, ну, когда станешь постарше, конечно. И еще купить небольшую яхту и чилить в Калифорнии, и…        — Я понял, Хагрид! Значит, у меня есть некоторое наследство?        — Конечно! Твое золотишко хранится в единственном и неповторимом магическом банке “Гринготтс”, под надежной защитой гоблинов.        — Гоблинов?        — О да, эти существа лучшие в своем деле. Благодаря им, Гринготс одно из самых надежных и защищенных мест на планете, безопаснее, наверное, только Хогвартс! А нам сюда! — Сказал Хагрид, указывая на хлипкую деревянную вывеску с надписью — трактиръ “Странствующий кудесник”. Гарри ее сразу и не заметил, вряд ли ее вообще кто-то замечал.       Хагрид открыл старую деревянную дверь, и в нос Гарри ударил запах кислого дешевого пива, немного протухших закусок и плесени. Заведение явно переживало не лучшие времена. Это было видно и по облезлым стенам, и по местами прогнившим половицам. Да и публика здесь была под стать Хагриду — такие же бродяги, джентльмены удачи, босяки по жизни и дамы за пятьдесят, хотя, наверное, можно договориться и за сорок.        — Йо-хо-хо! — Тихо сказал Гарри, осмотрев заведение.        — Том! — Громко обратился Хагрид к бармену. — А налей как мне бокальчик пива, а то в горле что-то пересохло. И стакан сока моему другу, — и после этих слов он подмигнул Гарри, — моему другу — Гарри Поттеру! — Имя мальчика он произнес особенно громко.       И тут началось невероятное. Казалось, даже самые пьяные посетители, что уже дремали, положив голову на стол, тут же проснулись. Весь зал ожил и начал суетиться. Это напоминало страшный фильм про живых мертвецов, когда главный герой неосторожным движением или шумом привлек к себе внимание орды. Трезвые и пьяные, все пришли в движение, начали кто вскакивать, кто еле подниматься со своих мест и двигаться в направлении новоприбывших. И ото всюду доносился шепот:       “Гарри! Гарри Поттер! Тот самый? Гарри Поттер! Легендарный мальчик! Мальчик, который выжил! Это правда? Не может быть! Но это он! Что за чудо! Гарри Поттер здесь!”.       Гарри невольно сделал шаг назад, потом еще один. Но бежать было глупо. Теперь он отчетливо видел о чем его предупреждал Хагрид. Мальчик только делал первые шаги в этом совершенно новом для него мире, и уже должен был учиться жить с тем, что он здесь суперзвезда. Возможно, придется даже придумать какую-то подпись для автографов. К счастью для Гарри, автографы давать не пришлось. Но вот на пожимание рук и выслушивание слов благодарности ушло минут пятнадцать. Гарри старался быть максимально приветливым и учтивым. Эти люди искренне восхищались им, хоть никаких заслуг за ним пока не числилось. Он считал, что это меньшее, что он может сделать для них — одарить каждого улыбкой и вниманием.       Когда с любезностями было покончено, как и с пивом и соком, Хагрид утащил Гарри на задний двор паба. Там, помимо пустых дурно пахнущих бочек из-под пива и закусок, находилась кирпичная стена.        — Такссс! — Протянул Хагрид. — Второй кирпич сверху, третий слева! — Он постучал зонтом по нужному камню. — Теперь пятый слева и третий снизу. — Постучал и по этому. — Теперь два прихлопа, три притопа, четыре поворота вокруг себя. — И он исполнил странные движения. — Трижды поплевать через левое плечо. Дважды подпрыгнуть и “ножницы”, как в "Криминальном чтиве"! — И великан провел двумя пальцами перед глазами, повторяя движение культового танца.       Вдруг кирпичи в стене пришли в движение, они начали расползаться в стороны, образуя проход. И уже через несколько мгновенией перед нашими героями образовалась арка. За ней тянулась длинная причудливая улочка, полная разных магазинчиков и кафе. Все выглядело старинным и максимально аутентичным, чтобы это слово не означало. По мощеной камнем улочке сновали люди в мантиях и странных остроконечных шляпах. Жизнь здесь кипела. Кто-то кричал, что три сикеля за унцию драконьей печени — это грабеж, кто-то зазывал покупателей в магазин колдовских сладостей, ровесники Гарри с вожделением пялились на витрину с красивыми метлами. Гарри не мог понять, почему на улице, где столько чудес, ребят больше всего заинтересовали эти орудия для подметания улиц. Самому Гарри хотелось изучить здесь все, каждый прилавок, каждую витрину, каждый закоулок, все казалось таким невероятным. Но Хагрид потащил его к большому белоснежному зданию, сказав, что это и есть тот самый банк “Гринготтс”. Гарри был умным мальчиком и понимал, что без денег ему тут все равно остается только глазеть по сторонам, так что нужно пойти в банк и взять что-то из своего наследства.       Внутри банка в красивом большом зале, освещенном старинными летающими светильниками, Хагрида и Гарри встретил очень вежливый и обходительный гоблин, одетый в безупречный чистейший фрак.        — Добгый день, господа! Гады пгиветствовать вас в нашем банке. — Сказал гоблин, сильно картавя. — Таки шо вы хотели?        — Нам нужно взять деньги из ячейки мистера Поттера, — сказал Хагрид. — Вот ключ! А еще вот, Дамблдор просил забрать кое-что! — И Хагрид с важным видом протянул гоблину письмо.       Гарри даже не представлял, какой он этот Дамблдор, но мальчику нравился Хагрид, а судя по тому, как тот трепетно и с невероятным уважением относился к Дамблдору, да и не только он, можно было понять, что директор Хогвартса — крайне интересная могущественная и выдающаяся фигура. Гарри подумал, что с ним точно нужно будет как-то подружиться. Если Волдеморт смог выжить, то такие люди будут крайне полезны, чтобы покончить с черным магом раз и навсегда.        — Все в погядке! — Сказал гоблин, ознакомившись с письмом. — Пгошу следовать за мной!       Гоблин отвел их к небольшой дверце, похожей на лифт. За ней оказалась тележка, присоединенная к специальным рейкам. Вся конструкция напоминала знаменитый аттракцион, который в Америке называли русскими горками, а в России — американскими. Как только все трое уселись и пристегнули ремни безопасности, тележка стремительно рванула вниз, проходя множество виражей и петель. Путь был столь запутанным, что нечего было и пытаться его запомнить. Гарри ловил искренний кайф от этой гонки, а по зеленому лицу Хагрида было видно, что такие аттракционы точно не для него.       Тележка остановилась возле красивой металлической двери, покрытой разными узорами и плетениями из металла. Гоблин прислонил к ней ключ, полученный от Хагрида, и сложный механизм защиты пришел в действие. После нескольких скрипов, дверь открылась с тихим щелчком. За ней оказались сияющие горки золотых монет, довольно крупные кучи серебряных, а холмики бронзовых были размером с рост Гарри.        — Это все твое, Гарри! — Сказал Хагрид с улыбкой. — Золотые — это галеоны, серебряные — сикли, бронзовые — кнаты. Один галлеон равен семнадцати сиклям, а один сикль — двадцати девяти кнатам.        — Ну да, все по нашему, по-британски, — согласился Гарри. — Десятикратные системы исчисления для слабаков!        — Возьми пару горстей золотых монет, может, с пять горстей серебряных, и набей остальные карманы бронзовыми, этого за глаза тебе хватит до конца года! — Посоветовал Хагрид.        — Пока вы еще не начали, — сказал гоблин, — я хочу сделать вам выгодное пгедложение. Таки зачем вам таскаться с тяжелым металлом, если мы можем вам пгедложить пластиковую кагту “Егетик”. Ею можно гасчитываться в любом тегминале, даже за гганицей. Более того, золото, если вы его потгатите, никогда более к вам не вегнется. А вот на каждую покупку с нашей кагты вы получите кешбэк до пяти пгоцентов, то есть вы сможете тгатить ваши деньги повтогно!        — Простите, нам это не интересно! — Сказал Хагрид.        — А как насчет пенсионного накопительного плана? Мальчик еще молодой, но надо подумать о стагости, она ко всем пгидет. Мы пгедлагаем через наш банк инвестиговать в индекс-500, таким обгазом после покупок акций пегедовых магических компаний, если гасчиать пгоцент как сгедний для ногмального гынка, с учетом налога, то чегез пятьдесят лет благодагя сложным пгонцентам вы сможете отложить оггомную сумму. Подсчитать вам? Какой будет ваш ежемесячный платеж? Кстати, я пгедлагаю нашу страховку. Это съест часть дохода, но значительно уменьшит гиски и если вы…       Дальше Хагрид не слушал, у него и так болела голова от этих дурацких тележек. А вот Гарри с интересом слушал все и задавал множество вопросов о своих финансовых перспективах. Как ни странно, когда троица добралась до второго сейфа, гоблин выглядел даже немного уставшим, но очень счастливым, казалось, у него редко бывают такие хорошие собеседники. Хагрид же, наоборот, казался самым несчастным существом на планете. После того, как гоблин открыл для него сейф, он забрал оттуда маленький сверток в коричневой бумаге, и попросил гоблина быстрее двигаться наверх.        — Что это? — Поинтересовался Гарри.        — Извини, никаких спойлеров! — Ответил Хагрид. — И вообще, это важная и секретная миссия от Дамблдора.       Гарри очень распирало любопытство, но он прекрасно понимал, что расспросами в лоб только испортит отношения с Хагридом. Он еще выяснит правду, позже, и более изящным способом.       Когда Гарри и Хагрид оказались на улице, последний вздохнул с облегчением:        — Ты уж прости, но я тебя ненадолго оставлю, на дух не переношу эти подземелья и гонки на тележках. Мне надо пропустить рюмашку-другую. А ты пока погуляй, осмотрись, можешь начать закупаться по списку. Я как только приду в себя, сразу тебя найду. И не переживай, здесь тебя никто не тронет. Только деньгами сильно не сори, уж я то знаю, что искушение у тебя будет. Всю жизнь в чулане просидел без гроша, а тут оказался в мире волшебных диковинок с карманами набитыми золотом!       Гарри подумал, что Хагрид был прав. Даже ему, знающему цену деньгам, было трудно удержаться, чтобы не начать скупать все подряд. Но надо уважать труд покойных родителей, эти деньги им вряд ли упали как снег на голову. Поэтому нужно закупаться строго по списку. Первым делом Гарри отправился по волшебную палочку. Эта вещь интересовала его больше всего. Хагрид перед уходом объяснил, что палочки и прочие инструменты для управления магическим потоком уже многие годы создает мастер Олливандер. В его магазин Гарри и направился.       Внутри располагались ряды со стеллажами, на которых лежали самые разнообразные коробки, всех форм и размеров.        — А, мистер Поттер, — раздался голос из глубины магазина, — я ждал вас!       Гарри опешил — откуда Олливандер знал его, и кстати, где он сам?        — Попробуйте эту! — послышалось из глубины магазина. С полки слева слетела одна из коробок и приземлилась перед Гарри. — Тис, одиннадцать дюймов, это примерно двадцать восемь сантиметров, можете не гуглить, сердцевина — высушенное яйцо перелетной русалки. Попробуйте!       Гарри взял в руки палочку, но к нему тут же выбежал странный старичок в мантии с взъерошенными волосами и закричал:        — Нет! Нет! И еще раз нет! Абсолютно не подходит!       Это было так внезапно, что Гарри испуганно положил палочку назад.        — А как насчет этой? — Олливандер протянул Гарри еще одну палочку, тот взял ее в руки и начал недоуменно рассматривать.        — Ну! — С нетерпением произнес старичок.        — Я должен что-то сделать? — Поинтересовался Гарри.        — Конечно, поднять палочку вверх и произнести — “Лунная призма, дай мне силу!”.       Гарри с недоумением посмотрел на палочку, потом на старичка, а потом поднял палочку и сказал:        — Лунная призма дай…        — О Бог ты мой! — Вскричал Олливандер. — Да просто взмахните ею!       Гарри так и сделал, но после этого несколько коробок сорвались со своих полок и упали на пол.        — Тоже не то, — задумчиво сказал Олливандер, которого эта ситуация совсем не беспокоила. — Мне кажется, палочки это не то, не для вас, а как насчет жезлов?       Дальше Гарри и Олливандер перепробовали множество жезлов и скипетров, но все они не подошли.        — Посох! — Вдруг сказал Олливандер. — Неужели тот самый?!       Он взмахнул рукой и из глубины магазина вылетел большой деревянный посох, наверное, минимум в полтора раза больше роста Гарри. На его вершине красовался чуть светящийся странный кристалл. Только Гарри прикоснулся к посоху, как тепло пробежало по всему его телу, а из кристала посыпались искры.        — Вот! — С улыбкой произнес Олливандер. — Вот оно! И надо же, именно брат-близнец этого посоха оставил у вас на лбу этот шрам! Кажется, вас тоже ждут великие дела. И ваша связь с тем темным магом, что оставил на вас отметину, еще не разорвана!        — Это все, конечно, интересно, мистер Олливандер. Но у вас нет чего-то более компактного? Все-таки такой посох носить с собой не очень удобно!        — Не маг выбирает инструмент, а инструмент — мага! — Философски заметил Олливандер. — Да и посох гораздо практичнее! Когда вы забудете заклинание или ваши магические силы иссякнут, им можно хорошенько огреть врага по спине или голове. С волшебной палочкой такое не провернешь!        — Возможно, но он довольно тяжелый и большой, как его постоянно таскать за собой? — Поинтересовался Гарри.        — О, об этом не беспокойтесь, — ответил Олливандер, — у вас же есть инвентарь, просто спрячьте его туда!        — Инвентарь? — Удивился Гарри.        — Ну да! Проведите пальцем перед собой и произнесите "открыть инвентарь" — и все сработает. Там двадцать ячеек, вы всегда можете держать посох в инвентаре, а когда понадобится — так же быстро достать.       Гарри сделал так, как советовал Олливандер, и действительно перед ним возник инвентарь. Он положил туда посох потом попробовал достать, потом снова положил.        — Потрясающе! — Воскликнул мальчик. — А как это работает?        — Очень просто! — Ответил Олливандер. — Это — волшебство!        — А можно как-то увеличить объем инвентаря? — Поинтересовался Гарри, сразу оценив практическую пользу такой возможности.        — Можно! — Ответил Олливандер. — Купить лошадь, нагрузить на нее дополнительные сумки инвентаря и таскать ее везде за собой. Честно говоря, не очень практично!       Гарри заплатил за свой посох целых пятнадцать золотых галлеонов, но ничуть не жалел об этой покупке. Только прикоснувшись к нему, он понял, что это уникальная вещь — это молот ремесленника, меч воина и кисть художника, одновременно. Этот инструмент откроет ему многие дороги, нечего и сомневаться. Дальше Гарри купил котел и весы, после чего отправился в книжную лавку за учебниками. Там уже был какой-то покупатель, на вид, его ровесник.        — Как это мне не полагаются учебники по черной магии? Вы вообще знаете, кто мой отец?! — возмущался мальчик с платиновыми волосами. — Дом Малфоев всегда получает то, чего хочет!        — Мистер Малфой, приходите после третьего курса, с радостью вас обслужим! Обещаю скидку десять процентов на все наши товары, — терпеливо отвечала продавщица, — но мы не можем сейчас продать вам эти книги. Таков указ Министерства магии, в целях борьбы со скверной и ее влиянием на неокрепшие умы, как они сами заявили.       Мальчик только недовольно фыркнул, но спорить не стал.        — Просто безобразие! — Обратился он уже к Гарри. — Мы же подрастающее поколение! Их будущее наследие! Вот как тебе такая дискриминация?       Гарри даже растерялся. Это было впервые, чтобы ровесник-волшебник обращался к нему с каким-то вопросом. Да он и с ровесниками-маглами почти не общался.        — Эээ… полагаю, нам остается лишь подчиниться правилам, — ответил Гарри с некой растеряностью.        — Покорность? Что она изменяет? — Спросил Малфой. — Бороться и бороться — вот единственное, что остается в этой свалке, в которой, в конечном счете так или иначе будешь побежден!        — Страшнее всего, что в конце концов всё становится привычным, — ответил Гарри с улыбкой, — я тоже люблю творчество Ремарка.       Мальчик с платиновыми волосами с интересом посмотрел на Гарри, после чего подошел к нему и протянул руку для приветствия:        — Драко Малфой! Будем знакомы?!        — Гарри Поттер! — Ответил Гарри и крепко пожал протянутую руку.        — Как? — Удивился Драко. — Тот самый Гарри Поттер?        — Полагаю, что да! — Немного смущенно ответил Гарри, которого уже начинало утомлять это излишнее внимание к его имени.        — Что ж, возможно, это судьбоносная встреча, Гарри Поттер, — Сказал Драко, — мне бы пригодились такие друзья, как ты. Но, впрочем, тебе решать, в роли врага ты был бы тоже полезен для моего роста! — Глаза его сузились, и от мальчика словно повеяло холодом.        — Наверное, время все расставит по местам! — Улыбнулся Гарри, ничуть не смущаясь и не боясь. И Малфою ничего не оставалось, как ответить ему такой же улыбкой.        — Ты уже приобрел новые мантии?        — Еще нет!        — Тогда можем сходить вместе, мне как раз нужен новый наряд!       Гарри не стал возражать. Он быстро купил комплект необходимых учебников и отправился с Малфоем за мантиями. Конечно, Гарри хотелось накупить себе кучу дополнительных книжек, но он настолько ничего не понимал в этом новом мире магии, что пришлось бы грести все подряд. А в том магазине были тысячи книг на самый разный вкус, он бы наверняка промахнулся с выбором.       Драко и Гарри зашли в магазин мантий и увидели, как девочка с бледной кожей и черными косичками спорит с продавщицей.        — Я же вам объясняю, мне нужна черная мантия, по настоящему черная, а ваши наряды — недостаточно черные!        — Но мисс, — возмутилась продавщица, — мы одно из лучших ателье в мире магов, первые чины Министерства магии и звезды первой величины ходят в наших нарядах!        — И от того мне еще более грустно, что вы так переоценены! — Ответила девочка. — Мне нужно что-то действительно черное, как моя душа, а вы мне предлагаете какие-то темненько-серые тряпки!        — Но… но… — продавщица была так возмущена, что потеряла дар речи.        — Аддамс! — Громко произнес Драко. — Ты как всегда!        — Малфой! — Ответила девочка. — Пришел за платьицем цвета платины?        — Вы знакомы? — Удивился Гарри.        — В Британии осталось не так много семей чистокровных темных магов! — Ответил Драко Малфой. — Конечно, все мы знакомы. Гарри, эту девочку зовут Уэнсдей Аддамс, и осторожно, у нее крайне скверный характер! Уэнсдей, это Гарри Поттер, тот самый!        — Ясно, — тихо сказала девочка, даже не глянув на Гарри, она продолжала пристально рассматривать десяток черных мантий вокруг нее, намереваясь выбрать самую черную. И было видно, что ни одна из них не удовлетворяла ее вкус.        — И все? — Улыбнулся Гарри, его почему-то заинтересовала эта угрюмая девочка, она казалась ему чем-то похожей на него самого. — Не будет никаких восклицаний восхищения типа — тот самый Гарри Поттер, победивший Волдеморта?       При звуке имени темного чародея Драко чуть поморщился, а на лице Уэнсдей наоборот промелькнула еле заметная улыбка. И она наконец-то удостоила Гарри своим взглядом. Ее черные глаза казались раскаленными угольками, что испепеляют тебя дотла. Находиться под ее взглядом было некомфортно, но Гарри и не думал отвести взгляд. Не на того напала!        — Восхищение? — Спросила Уэнсдей. — Скажи, скольких врагов ты убил?        — Пока ни одного! — Честно ответил Гарри.        — Вот когда убьешь первого и выпьешь из кубка, сделанного из его черепа, тогда я удостою тебя крупицей восхищения!        — А не слишком ли ты пафосная, как для той, кого назвали одним из дней недели? — Спросил Малфой, пытаясь разрядить обстановку.        — А не слишком ли ты остряк для того, кто красит свои волосы? — Спросила Уэнсдей.        — Брехня! — Закричал покрасневший Драко. — Это мой натуральный цвет волос!        — Да-да, — ответила Уэнсдей, — не кипятись так, беловласка. Побереги нервишки! А мне пора, здесь все равно нет достойных нарядов. Увидимся в школе! Мы все равно все пригреемся в изумрудных кольцах нашей змейки!       После этих слов Уэнсдей Аддамс покинула ателье, пока Драко закипал от злости.        — Можешь поверить, нас даже пытаются сосватать! — Сказал он в бешенстве. — Просто, нас чистокровных темных магов осталось мало и не то чтобы я хотел, но надо как-то сохранять чистоту крови и вообще, это наши родители решили, мои и ее, и…        — Драко Малфой, не надо мне исповедоваться и, пожалуйста, избавь меня от своих расистских идей, так как я не делю людей на магов и маглов. — Ответил Гарри. — А еще, имей смелость признаться хотя бы себе, что ты не равнодушен к этой девочке, ты плохо это скрываешь! Я, конечно, не Шерлок, но это было слишком очевидно во время вашего разговора!        — А вот и нет! Я к ней не равнодушен?! Да она просто кладбище в черном платье, ходячий черный обелиск, стал бы я такую любить… Тебе показалось! — Потом прозвучало еще много таких же фраз, полностью подтвердивших правоту Гарри.       После того, как мантии были выбраны, Гарри и Драко попрощались. Первому надо было встретиться с Хагридом, а второму — со своими родителями.       Гарри порадовался тому, что Хагрид снова был румяным и жизнерадостным. Хранитель ключей Хогвартса и главный лесничий настоял на том, что он задолжал мальчику подарок, так как полярная сова Букля так и осталась где-то на кладбище возле Триповой улицы. Гарри долго отнекивался, но позже вынужден был принять подарок. Только он выбрал не сову, а ворона. Аргументируя это тем, что это не менее умные птицы и тоже могут доставлять почту. Так что у Гарри появился свой ручной ворон, чему мальчик был несказанно рад.        — Как назовешь птичку? — Поинтересовался Хагрид.        — У Одина было два ворона, — задумчиво ответил Гарри, — Хугин и Мунин. То есть “мысль” и “память”. С мыслями у меня все впорядке, но вот кое-кого я никогда не забуду и никогда не прощу! — Сказал Гарри, крепко сжав кулаки. — Так пусть же будет Мунин. Как живое напоминание о долге мести! Надеюсь, нас с Муньчиком ждет много интересных приключений!       После того, как все дела были завершены, Хагрид предложил подвезти Гарри обратно домой к Дурслям, но тот отказался. Мальчик решил что заедет туда лишь забрать своих друзей-паучков и некоторые вещи, а оставшиеся несколько дней до поездки в Хогвартс, проведет в гостинице на Криво-Скособоченном переулке.       Гарри смотрел с балкона своего номера на ночную колдовскую улицу. Вроде бы все как и у маглов: попойки, ссоры, поиски приключений, романтика, бродяги и даже выискивающие что-то воры. Все так, да не так, с какой-то особой романтикой, особым колдовским шармом. Гарри отпил из стакана холодного апельсинового сока и подумал, что счастлив как никогда. Что его приключение только начинается. Он достал из кармана билет и прочитал в голос:        — Платформа девять и три четверти! — Перевернул билет, покрутил его в руках, но никаких уточнений не было, что это за платформа и где ее искать. — Ну надо же, — сказал Гарри, — как говорила Алиса — все чудесатее и чудесатее!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.