***
Воспоминания Канкуро
Было предвечернее время, и патруль спешил в Сунакагуре, чтобы до заката солнца успеть передать донесение в резиденцию Казекаге о том, что сенсор уловил в одном из секторов сильную чужеродную энергетику. Но они опоздали. Гаара уже вступил в бой с нападавшим, и два парня сцепились белой тучей, покрывающей седые горы, и облаком песка в вышине. Брат, как всегда, среагировал вовремя, и всеми силами старался навязать нападавшему свои правила боя, но это было не так-то просто. И он, и сам Канкуро впервые встречались с взрывчаткой такого типа, но единожды взглянув на взрывы, воспроизводимые глиняными бомбами человека на птице, кукловод понял, что опасность представляют вовсе не они. Опасность представлял этот молодой нукенин, лишь немногим старше его самого, но невероятно, просто сумасшедше талантливый, везучий и самоуверенный. Своим острым зрением Канкуро видел выражение, застывшее на лице Гаары: напряженное и немного тронутое озлоблением и сосредоточенностью. Почему Гаара не использовал силу Шукаку? Канкуро было очевидно: берег деревню. Хладнокровию Гаары, которое он сохранял в любой момент и в любой ситуации, можно было только позавидовать, но сейчас движения управляемых им песчаных вихрей были отточены особенно, идеально. Однако этот парень на белой птице (позже Канкуро узнал, что это был гигантский орел, обитающий в Великих горах Страны Земли) был еще и невероятно умен и быстр. Скорость его реакции и стойкость, которую он проявил, даже не дрогнув, когда Гаара буквально оторвал своим песком одну его руку, выдавали в нем истинную Волю Камня. Гордый, красивый, он не сражался — он танцевал вокруг пытающегося хоть как-то восстановить контроль над ситуацией Гаарой. Такой бы точно не стал Тсучикаге и вообще не был бы привязан к кому-либо и к чему-либо, кроме стрелки компаса своего сердца. И в глазах джинчуурики Песка, помутненных от трудного боя, снова плескалось холодное желание убить. Но убить не только от ненависти, но еще и от осознания того, что этот нукенин Камня здоров и свободен, а Гаара — привязанный к деревне Песка Казекаге. Внутри Гаары, наверное, боролись исходящее из глубины познавшего милосердие сердца желание помочь заблудившемуся и холодный призыв рассудка поймать и наказать нападавшего по всей строгости. Все это Канкуро уже видел в глазах брата, когда тот проводил с ним время в далеком детстве. Гаара то пытался помочь ему, то вставал в позицию судьи, а то и вообще завидовал, как тогда, когда Канкуро только-только начал встречаться с местными девчонками-куноичи, такими же сопливыми, как и он сам. Но в Канкуро не было этой гордой самоуверенности, которая так бесила и, в то же время, так интересовала сейчас в этом никому неизвестном парне Гаару. Канкуро видел это. Видел, как напали на деревню. Видел, как сражался изо всех сил Гаара. И как это его не застали врасплох, ведь к началу боя были сумерки, а потом сгустилась тьма? Как это Гаара не замешкался, не растерялся? Канкуро стоял и смотрел, тупо наблюдая и про себя прося всех духов Песка поднять сейчас весь песок, что окружал Суну и… — Объявляйте чрезвычайное положение. Стерегите источники воды. Пусть Медицинский корпус укроет гражданских под защитными барьерами. Действуйте, руководствуясь нашим знанием и нашими законоположениями. Проявляйте терпение и стойкость. Проявляйте терпение и стойкость. Терпение дорого в первые минуты страха, и пусть каждый сражается, чем может. Канкуро обернулся. Баки-сенсей, не будучи обязанным к этому, не будучи постоянным Членом Совета Старейшин, а лишь попечителем при не достигшем шестнадцатилетнего возраста Казекаге, уже взял организацию обороны в свои руки. Но тут… взрыв огромной силы сотряс скрытую деревню и столб света ослепил Канкуро, заставив упасть лицом вниз. Стоявший рядом Баки-сенсей, закрыв лицо рукой, но не упав, пробормотал что-то типа «вот и явилось наказание на голову Гаары и на наши головы вместе с ним». Однако Канкуро верил в брата. Он знал его лучше всех и он также знал, какой силой воли обладает Гаара. И когда свет, огонь и дым рассеялись, Канкуро довольно и злобно усмехнулся. Песчаный щит заслонил собой всю деревню. Как и ожидалось от Гаары. Бесконечные тренировки своей силы и разума, намного более серьезные и суровые, чем у обычных шиноби, и вынуждающие его жить в строгом аскетизме, в конце концов сделали Гаару воистину Великим Казекаге! Да, он отказался от чувств и эмоций, потому что все, абсолютно все силы уходили на самоконтроль: себя, Шукаку внутри, песка вокруг. Теперь вот и плотности и размеров щита, защитившего всю Скрытую деревню! Гаара шел к этой силе каждый день, хотя и тренировал не свое тело и испытывал не рассудочную часть своего разума. Он шел по пути стойкости и сосредоточения. Тяжелейшему пути, возложенному на шиноби Сунакагуре, но тогда, когда нужна была абсолютная защита, если требовалась неукротимая настойчивость, невозможно было найти более упертых, более непоколебимых и более твердо стоящих на своем, чем шиноби Суны. Однако упорство и дерзость шиноби Камня тоже были не просто расхожими словами из легенд. Даже с оторванной рукой, с минимальным запасом своей глиняный взрывчатки Дейдара все еще был очень опасен. Он не собирался ни отступать, ни сдаваться. Этот красивый гордый человек предпочитал смерть смирению перед судьбой. Для Канкуро было удивительным, как он вообще мог сохранять здравый рассудок, когда кровь из его руки начала хлестать фонтаном и нукенину пришлось буквально превратить остатки предплечья в обуглившееся мясо собственным взрывом. У Канкуро от одной подобной мысли на глазах выступили слезы. Дейдара же не колебался. Он точно знал, что речь идет не просто о поимке джинчуурики. Речь о том, чтобы доказать Сасори-но-Данна, что его искусство лучше. Канкуро же свято верил, что он-то сможет загасить этого выскочку. Он, как и все остальные стоявшие рядом и глазевшие вверх, открыв рты и перешептываясь, шиноби Песка, которых Баки буквально криками и пинками разогнал по позициям и во имя деревни призвал к оружию. Аркбаллисты Суны были поистине произведениями искусства, спроектированные еще Вторым Казекаге и приснопамятным дедом самого Канкуро. Конечно же, кукловод знал, как с ними управляться, вот только стрелок он был никудышный, поэтому Канкуро вместе со своим отрядом встал у одного орудия только после нескольких грубых окриков Баки-сенсея: «Что стоишь, раззява! Помоги, в самом деле, брату!». Они едва зарядили аркбаллисту, как вдруг мощный взрыв в небе разорвал шар абсолютной защиты Гаары, заставив гордо усмехнуться довольного удачей своего искусства нападавшего. Обескураженный, Канкуро мог только с нескрываемым шоком наблюдать, как его оглушенный, поверженный брат из последних сил пытается убрать тонны тонн песка, все еще висевшего над деревней! После люди Суны еще долго спорили, почему член Акацуки позволил Гааре убрать свой песок и подождал, пока он это сделает. Но Канкуро точно знал, почему. Он хорошо знал своего брата: наверное, в его расфокусированном взгляде, обращенном в размытую для него точку противника в небе, исполнения техники которого он просто не видел, но прекрасно слышал результаты, читалось это бесконечное чувства не просто желания, а стремления к справедливости. Справедливость. Твердость. Желание стоять насмерть, как стоит древняя могучая скала. В тот момент Гаара обратился к чужому шиноби на понятном для него невербальном наречии. И безумные глаза отступника Камня на мгновение сделались печальными. — Ты — настоящий Каге, — с удивлением то ли действительно услышал, то ли просто додумал Канкуро слова воина Скрытого Камня. После говорили, что это слышал не только он, а еще и такой-то и такой-то где-то на другом конце Сунакагуре, но люди ничто не любят делать так, как судачить и спорить по одному и тому же делу. — Гаара, — только и смог крикнуть Канкуро вслед глиняной птице, поймавшей летящего вниз поверженного Казекаге и теперь уносящей его на своем хвосте куда-то далеко. Так Канкуро оказался разлученным с братом впервые после его рождения. И только теперь кукловод опомнился и осознал, что случилось, в полной мере. С его глаз будто бы спала пелена. — Казекаге похищен, — вдруг однозначно и обреченно сказал все еще стоящий рядом Баки, а потом схватился за голову. — Господи, что с нами будет?! — Я верну его, — Канкуро сам не понял, откуда вдруг в нем взялась такая уверенность. — Даже если это сделали Песчаные духи, то все равно верну! — Опять ты… — Баки в сердцах едва не замахнулся на него, но Канкуро, жестом приказав своему отряду следовать за ним, побежал в сторону врат Главного входа в Сунакагуре. — Я сразу приказал обследовать все возможные входы и выходы из деревни, — крикнул ему издали Канкуро. — Я тоже думаю, что не может быть, чтобы похититель пришел сюда один. Я видел знак шиноби Камня, они давно уже не добирались до Суны. Кто-то предал нас, сенсей. Кто-то из своих. Канкуро решил начать осмотр с главного входа в деревню. Во-первых, потому что он на самом деле не только лучше всего охранялся, но и здесь чаще всего сменялся караул, да и многие шиноби были заняты досмотром входящих и выходящих жителей Суны. Следовательно, их бдительность подвергалась здесь наибольшей проверке, и они могли просто вовремя не среагировать из-за банальной усталости за день. Когда марионеточник увидел впереди себя пустой проход и ни одного стражника в нем, то сомнений уже не осталось. Шиноби Камня точно не мог прийти сюда один. Ему помог кто-то в пределах деревни. Но кто? Продвинувшись далее по проходу, Канкуро, наконец, понял, куда подевалась вооруженная до зубов охрана. Он охнул, увидев, что добрых два десятка отборных шиноби Суны лежит бездыханными, будто бы миниатюрные модели марионеток, которые разбросал сильный ветер. Опытный глаз Канкуро не мог не заметить отсутствие крови на многих из них, а запах разложения вперемешку с едва заметной ноткой паров яда из тяжелых металлов сразу ударил ему в нос, пусть и не такой чувствительный, как у Кибы. Подозрений становилось все больше, и Канкуро, засунув руку за пазуху и, на всякий случай, смочив свои пальцы в желатиновом порошке, чтобы имеющиеся остатки яда, при случае, не попали в микротрещины на пальцах, подошел к ближайшему трупу, чтобы проверить его пульс на шее. Но даже от легкого прикосновения к холодной коже тела, некогда бывшего одним из членов элитного отряда АНБУ Сунукагуре, на ней появились темные круги. Канкуро понял, что этот шиноби, должно быть, был мертв уже к самому началу предвечернего времени. — Их убили не сейчас, — оповестил Канкуро следовавших за ним. — Скорее всего, это случилось еще до боя Гаары. — Но как они могли настолько быстро уничтожить такой большой отряд? — раздалось неподалеку. А в душе Канкуро внезапно начало зарождаться дурное предчувствие. Оно было настолько дурным, что его замутило сильнее, чем от трупного смрада. «Когда Гаара стал Казекаге, он приказал мне еще раз поднять все материалы дела нукенина Песка Сасори. Вытащить из архива и перетряхнуть все пять томов, изучить там каждую закорючку, каждую даже самую незначительную улику, только чтобы понять, где находится отступник, представляющий угрозу не только для Страны Ветра, но и для всех стран в целом» Ни Канкуро, ни Гаара никогда не видели Сасори Акасуна вживую, тем более, мало знали об его истинной силе, ведь он исчез из Скрытого Песка, когда Канкуро еще даже не появился на свет. Но те марионетки, которых теперь непонятно по какому праву таскал за спиной сам Канкуро, некогда были созданы именно им. Скорпионом Красных Песков. Тем, чье имя до сих пор упоминалось даже на Совете Сунакагуре с благоговением и со страхом. Сам Гаара, только-только ставший Казекаге и впервые представший перед желтолицым усатым и пузатым Даймё Страны Ветра, в первую очередь пообещал тому, что будоражащий одним своим присутствием в этом мире нукенин Суны будет изолирован от общества. «Я расследовал это. Я знаю, какими бывают последствия от его яда. Все дело лишь в том, что, согласно материалам дела, Сасори никогда не использует один и тот же яд два раза. Поэтому это всего лишь мои домыслы и догадки» Марионеточник напрягся. Впереди, после узкого прохода в рукотворных скалах, насколько хватит глаз, простиралась каменистая часть пустыни, где чаще всего свирепствовали сильные ветра, выдувая песок в противоположные стороны. Что-то зловещее видел он в этом привычном ландшафте. Что-то настолько чуждое, насколько одновременно и родное, близкое его собственному мировоззрению. И мысль о том, что убить всех этих несчастных мог кто-то из своих, теперь начинала беспокоить его только сильнее. Канкуро встал с места и, жестом успокоив запереживавших соратников, объяснил: — Похоже, что группа, захватившая Гаару, начала свои действия отсюда. Быстрее, мы пойдем за ними. И Канкуро, долго не думая, сорвался с места и бросился вперед. Его отряд послушно побежал за ним. — Стойте! — вдруг остановил его окрик одного из шиноби. — Кто-то выжил! Канкуро обернулся в тот момент, когда было уже поздно. — Стой! — окрикнул он пытающегося проявить милосердие даже к безнадежному. — Не трогай его! Но было уже поздно. Взрывная печать, привязанная к груди раненого, активировалась ровно в тот момент, когда его подняли на руки. — Взрывной свиток, — заорал было Канкуро, но вокруг начали раздаваться еще взрывы, активировавшиеся по своим свиткам сразу после первого. Чисто суновская штучка. Тут Канкуро даже второго мнения не нужно было. У всех остальных известных ему спецов по ловушкам были немного иные методы. Над Канкуро начала осыпаться скала, и он был вынужден реагировать мгновенно. Достав из-за спины один из свитков, он распечатал находящуюся в нем марионетку… Когда дым от завала рассеялся, Канкуро при помощи Сеншу буквально вылетел на поверхность. Он успел укрыть в защитной марионетке еще двоих шиноби Суны, тем не менее, получивших тяжелые травмы. — Я смог спасти только этих двоих, — он обратился к подоспевшему на выручку второму отряду во главе с обеспокоенным Баки. Сенсей был напряжен и даже несколько напуган. Наверное, потерять сразу двух своих бывших учеников за день было все-таки выше его моральных и человеческих сил. Он заметно выдохнул, когда увидел живого и невредимого Канкуро. — Что ты будешь делать? — спросил у него взволнованный Баки. — Разве не очевидно? — не менее нервный от пережитого Канкуро посмотрел на него. — Я собираюсь вернуть Гаару! Баки как всегда осуждающе посмотрел на него, но, наверное, впервые Канкуро заметил в его единственном глазе некое подобие беспокойства за него самого (обычно-то всегда беспокоились за братца). — Если он смог одолеть Гаару, то это значит, что наш противник невероятно силен! — вполне обоснованно и очень эмоционально заметил Баки. Даже невнимательный мог заметить, что, говоря о Гааре, он сильно переживал. — И ты предлагаешь мне ничего не делать? — Я этого не говорил! Я хотел сказать, что торопиться с нападением не следует, — на лице Баки явно проступил холодный пот, что с ним бывало в минуты сильного волнения. — Просто наблюдай за ними, ладно? Если узнаем, где их укрытие, то сможем подготовить ударный отряд и освободить Гаару. Канкуро почувствовал на себе его озабоченный взгляд — тот взгляд, которым может смотреть только бывший наставник, прекрасно знающий все сильные и слабые стороны своего уже вступившего во взрослую жизнь, но так и не усвоившего некоторые очевидные уроки ученика. Он обернулся и с вызовом посмотрел на Баки. Нет, не так, на Баки-сенсея, который вечно называл его то торопыгой, то, напротив, раззявой, который постоянно был недоволен тем, что Канкуро не умел ни толком добыть воду в пустыне, ни запечь в песке страусиного яйца и они вечно получались всмятку, а уж после того, как Баки отравился сушеной кониной, которую Канкуро купил на торговом толчке какой-то стоянки кочевников, учитель едва сдержался, чтобы собственноручно не выпороть его и с тех пор конину просто ненавидел. — Ага, если сдержусь! — гнев Канкуро, на самом деле, был направлен не на непонятного противника, а на самого себя. Что не смог, что не успел, не предотвратил и сразу не догадался. В Сунакагуре был предатель, и Канкуро предполагал, что этот кто-то мог уйти вместе с нападавшими. И ему невероятно сильно хотелось посмотреть в вытаращенные в предсмертном ужасе глаза этого человека, когда он будет его душить своими нитями чакры! Лицо Баки исказилось праведным гневом. В первое мгновение он, видимо, хотел было крикнуть «вернись», но сдержался. Канкуро же уже поместил за спину свиток с Сеншу и перешел на быстрый бег. Он не слышал, как Баки сначала чертыхнулся ему вдогонку, а потом, охнув от осознания собственного бессилия, едва слышно прошептал мольбу о защите непутевого Канкуро, которым двигало все то же обостренное чувство ощущения неправильности всего происходящего. Неидеальности этого бренного мира, в котором лишь песок, камни, обжигающий знойный ветер да ядовитые скорпионы под ногами. А так хотелось прохлады тени и источника воды — понятности, доверия, предсказуемости и, опять же, справедливости.