ID работы: 13137561

Рубины и розы

Гет
R
Завершён
15
Горячая работа! 15
Размер:
145 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 15 Отзывы 7 В сборник Скачать

XI Пир и кровь

Настройки текста
      Весна не могла не радовать глаз. Природа проснулась после зимней спячки: распустились почки и цветы. Зародилась новая жизнь, незаметно пробравшись сквозь непрогретую холодную землю. Апрель в действительности был невероятно спокойным и лёгким, но время двигалось дальше, приближая майское запланированное торжество, которое в Камелоте и Немете все ждали с нетерпением. Король Артур встал совсем рано и рассеянно бродил по дворцовому саду, пытаясь успокоить свои переживания. — Знаешь, Мерлин, у меня странное предчувствие, — тихо сказал Артур, обращаясь к слуге. — Какое, сир? — волнительно спросил он. — Что моя сестра опять попытается помешать нам. Мы уже пытались заслать к ней шпионов, но всё безуспешно. Весь месяц напрасных дел и трат жизней моих людей. — Вы думаете, что она попытается сорвать свадьбу сэра Леона? — Да. Она бы сама с радостью предложила в мужья принцессе какого-нибудь саксонца. Я в этом уверен. — Сир, я думаю, что всё будет в порядке, — спокойно произнес Мерлин, желая успокоить своего любимого короля. — Я надеюсь, — вздохнул король. — Оставь меня.       Слуга учтиво поклонился и покинул дворцовый сад, возвращаясь обратно в замок. Прошло около недели с тех пор, как он пытался найти друидов в камелотских лесах. Все поиски были тщетны, и с каждым разом Мерлин расстраивался всё больше и больше, не говоря уже о Гвиневре, что терзала себя из-за пустоты в чреве практически всё свободное время. — Мерлин! — королева окликнула слугу, идущего рано утром по коридорам замка. — Да, миледи? — он обернулся и посмотрел на нее с натяжной улыбкой. — Ты не нашёл? — она задала совершенно привычный вопрос с глубокой надеждой в голосе. — Мне жаль, но боюсь, что нет, миледи.       Гвиневра кивнула ему, и по ее щеке скатилась одинокая слеза. Каждый день он отвечал совершенно одинаково на этот вопрос, и в глубине души королева из раза в раз надеялась, что услышит положительный ответ. Но всё было удрученно и печально, от чего она быстро прошла вдаль по коридору, оставляя Мерлина одного в холодных стенах.       Помимо службы королю Артуру, у него было ещё очень много работы для того, чтобы предстоящее торжество прошло замечательно. Сегодня прибудет принцесса, а через три дня будет сыграна династическая свадьба. Мерлин ждал и работал, ждал и работал, ни на миг не забывая думать о возможном решении проблемы Гвиневры.       И, наконец, завершив все приготовления, Мерлин радостно внимал свадебному дню, вспоминая прекрасную свадьбу Артура и Гвиневры, вспоминая все свадебные пиры, на которых он бывал, хоть их и было немного. Он весь сиял радостью, не веря, что может произойти что-то ужасное.       Торжественный зал был украшен тульпанами и нарциссами, в воздухе царил их приятный запах. Придворные, рыцари, слуги — все ждали появления невесты. Сэр Гвейн отчаянно пытался пошутить про то, что принцессе Митиан перехотелось выходить замуж за его брата по оружию. Фривольные шутки Гвейна веселили рыцарей, даже Мордред искренне посмеялся, несмотря на свои странные ощущения. Он периодически оглядывался по сторонам, чувствуя неизвестную ему магию, будто бы в наполненном людьми зале находились колдуны.       Отворились двери и король Родор лично вел свою дочь к алтарю, где с трепетом и волнением стоял сэр Леон. Он восторженно посмотрел на свою прекрасную невесту. Ее лицо скрывала фата, расшитая серебряными нитями; длинное кремовое платье было сильно зашнуровано сзади, от чего создавалось впечатление, что бедной девушке нечем дышать. Леон поклонился её отцу и подал ей руку, она учтиво приняла её, поднялась по ступенькам и стала прямо напротив него. — Любовь это большое сокровище дарованное человеку. Ваша жизнь как песочные часы, два хрупких сосуда связанных невидимой нитью времени. Эта нить связала вас и ваши судьбы. Сегодня ваши сердца заключают союз биться рядом неразрывно на всю последующую жизнь, — Джоффри начал церемониальную речь, после нее будут сказаны брачные клятвы, — Пусть будет ваша любовь бесконечна. — Я, Леон Роанский, рыцарь Камелота, сочетаюсь с тобой, Митиан Родорская, законным браком, чтобы ты стала моим верным другом и моей любовью с этого дня. В присутствии Богов, королевской четы и друзей, я говорю тебе свою клятву и обещаю быть твоей опорой в болезни и в здравии, в радости и в скорби. Я обещаю любить тебя безоговорочно, чтить и уважать тебя, смеяться и плакать с тобой, и лелеять тебя так долго, как мы оба будем жить. — Я Митиан Родорская, сочетаюсь с тобой, Леон Роанский, законным браком, чтобы ты стал моим верным другом, и моей любовью с этого дня. В присутствии Богов, королевской четы и друзей, я говорю тебе свою клятву и обещаю быть твоей опорой в болезни и в здравии…       Она не успела договорить брачную клятву… Кто-то выстрелил в спину её отцу, и тот упал наземь прямо к её ногам. Митиан отчаянно закричала, и ее крик слился с испуганными возгласами придворных. Началась суматоха.       На свадебную церемонию проникли неизвестные люди.       Король Артур приказал защищаться, чудом увернувшись от стрелы, запущенной ему прямо в грудь. Мордред успел его оттолкнуть, хоть и тут же глубоко внутри себя пожалел о спасённой жизни врага. Рыцари Круглого стола были готовы к битве, сквозь бегущую челядь и перепуганных гостей, искали чужаков, посмевших напасть на королевскую чету. Гул, шум, крики, лязги мечей заполнили пространство. Королева Гвиневра быстро взяла за руку Митиан, разбила одно из окон, и они вместе выбежали из торжественного зала на улицу, скрываясь в дворцовом саду. Слуги оттаскивали тела погибших, пытаясь случайно не попасть под горячую руку сражавшихся. Сэр Леон был озлоблен и до ужаса расстроен, что убивал незваных гостей отчаянно и жестоко.       Это было ужасно трудно поймать убийц, терявшихся в толпе. Почти всех убили во время бойни, и только одну юную девушку удалось задержать. Сэр Гвейн сломал ей руку, пытаясь поймать живой.       Она была друидкой.       Плитка зала была усеяна кровью, осколками и трупами. Король Артур тяжело дышал, весь перепачканный грязью и пылью. Мордред стоял рядом с ним, глядя с нескрываемым сожалением то на Артура, то на друидку, которую удерживал Гвейн. — Приведите ее ко мне, — властно проговорил Артур и откашлялся.       Гвейн передал друидку в руки выживших стражников, и они подвели девушку к королю. — Ты участница банды магов, напавших на королевскую свадьбу, — вздохнул Артур, стоя напротив своей несостоявшейся убийцы. — Да, — отвечала бойкая юная девушка, сквозь слезы и боль от сломанной конечности. — Вы действовали по приказу Морганы Пендрагон? — Мы делали это для себя, — уверенно сказала она, без страха глядя на короля. — Для своего погибшего народа. Мы друиды. Ваши рыцари не так давно вторглись в нашу усыпальницу. — Раньше считалось, что вы самые миролюбивые, — игнорируя её довод про вторжение. — Это было в прошлом, когда у нас были города и общины, когда мы могли жить в мире и гармонии, когда твой паршивый отец не устроил на нас охоту. — За оскорбление тебя отсекут розгами перед казнью, — злостно проговорил сэр Леон, внимательно наблюдая за девушкой. — Какая разница? — она усмехнулась. — Я всю свою жизнь провела в бегах из-за своей веры, своего дара, данного мне природой. У меня не было иного выбора, ни у кого из нас нет иного выбора кроме мести. Я видела, как убивали моих близких. Тысячу раз слушала историю, как ты, Артур Пендрагон устроил резню в последней общине друидов, не оставив никого в живых. — Это было давно, — заключил король. — А теперь ты не убиваешь колдунов?       Он ничего не ответил. — Не я, Артур, должна отвечать здесь за свои преступления, а ты! Ты и твой отец без жалости обрекли мой народ на жалкое существование. Это вы вынудили нас взяться за оружие и воевать. Поэтому ты и Камелот заплатите за это. — В твоих речах я слышу голос своей сестры. Это она и другие подобные ей должны отвечать. Из-за неё Камелот накрыт волной страха. Из-за них нам пришлось объявить магию вне закона. Но сужу я тебя не только из-за магических способностей. Ты обвиняешься в убийстве короля Родора и в покушении на мою жизнь. — Это неизбежно на войне. Я поступила бы так снова. Я не успокоюсь, пока ты не умрёшь, вместе со своим королевством. — Вечером ты будешь сожжена на костре, — спокойно заключил Артур и кивнул стражникам, чтобы ее увели в темницу. — Делай, что хочешь! — отчаянно крикнула она. — Я верю, что твой конец близок, и единственное о чем я жалею, что не увижу его.       Они увели её, и король Артур тут же сел на один из уцелевших в бойне деревянных стульев. Слуги медленно начинали уборку в зале, собирая мусор и расставляя по местам предметы мебели. Мордред тяжело выдохнул, посмотрев на потолок, и неспешно подошёл к королю. — Ты спас мне жизнь, Ливарх, — обратился к нему Артур. — Снова. — Это мой долг защищать своего короля, сир, — друид опустил холодный взгляд на короля, сдерживая накатывающиеся глубокое разочарование. — Какую награду ты хочешь? — с благодарностью спросил король. — Мне ничего не нужно. — Ничего? — Сир, я и так безмерно благодарен за возможность быть рыцарем, за то, что я теперь благородный человек, — волнительно произнёс Мордред, желая удалиться и побыть хоть несколько часов в одиночестве. — Хорошо, — кивнул Артур. — Передай Мерлине подготовить поминальную тризну для короля Родора, — приказал он, протирая лицо руками и размызывая грязь ещё больше. — Почтить его память необходимо сегодня, сразу после казни. — Слушаюсь, сир, — слегка поклонился друид, покидая торжественный зал.       Он шёл по коридорам Камелота, и задыхался от боли и разочарования от собственного глупого и опрометчивого поступка. Придя в свои покои, он желал разгромить их, устроить ужасный пожар, но его сил хватило лишь на то, чтобы лечь на постель и сжать в кулаках мягкие простыни. Он думал о друидке и счёл своим долгом спасти её от смерти.       Мордред решительно поднялся с постели и поспешил в темницу, в надежде вытащить несчастную.       Аккуратно и тихо спустившись вниз, друид почувствовал Эмриса рядом с новоиспечённой преступницей. На полу около входа в темницу беспробудно спали стражники. Это было работой Мерлина. Мордред неслышно подошёл ближе, чтобы подслушать его разговор с друидкой. — Ты ведь так же, как и мы все, хочешь мира? — с надеждой спрашивал Мерлин. — Конечно, хочу мира, — язвительно отвечала друидка. — Но какой ты мир предлагаешь? Такой, какой построит твой любимый король? — Артур не хочет войны с магами, он лишь обороняется. — Он так же оборонялся, когда его рыцари вторглись в нашу усыпальницу? — она задрала вверх голову, глядя на Мерлина с презрением. — Это было сделано не по его приказу. — Да? — друидка истерично рассмеялась. — Это я искал вас, мне нужен был ваш совет. — Ты думаешь, что хоть один друид помог бы такому предателю как ты, Эмрис? — она продолжала смеяться. — Твоё могущество не делает тебя идолом для поклоления и уважения, как мы все думали раньше, рассуждая о пророчествах и судьбах. Всё оказалось ложью, потому что ты служишь врагам. — Артур не такой, как его отец. Я уверен, что с милостью Артура будет построен другой мир, где мы все будем жить в гармонии. Без жестокости, злобы и мести.       Мордред тихо подходил к Мерлину со спины, оставаясь в тени факелов. — Я желаю тебе увидеть смерть своего короля, Эмрис, — презрительно и холодно сказала она и отошла в даль камеры. — Ты не услышала меня… — с печалью рассудил он. — Всё в порядке? — поинтересовался Мордред, немного испугав Мерлина. — Почему она назвала тебя Эмрисом? — Потому что он колдун, который должен как и я, быть сожжён, — крикнула друидка, мстительно улыбаясь.       Мордред с непониманием посмотрел на неё, чувствуя внутри себя какое-то гнилое ликование, а затем вернул взгляд на испуганного Мерлина. — Мерлин, король искал тебя, чтобы ты организовал поминальную тризну, — вздохнул друид.       Слуга тотчас инстинктивно поклонился и выбежал из подземелья темницы. Мордред внимательно проследил за его судорожным побегом, а затем повернулся к друидке, что сидела на земле, оперевшись на стену. Он аккуратно взял в руки замок, сдерживающий решетку. — Ты знаешь, как покинуть замок и выйти в лес? — Что? — она приподнялась с земли, непонимающе глядя на лжерыцаря. — Rwy'n gwasanaethu Morgana. Rwyf am eich helpu chi. {валл. Я союзник Морганы, и хочу помочь тебе.} — Ты друид? — она радостно улыбнулась, глядя на него. — Adnabod Emrys, Bydd yn eich lladd. {валл. Ты знаешь Эмриса, он убьёт тебя.} — Byddaf yn agor y drws, Allwch chi ddianc o'r castell? {валл. Я открою замок, ты сможешь покинуть замок? } — Mae fy mraich wedi torri a'r clwyf yn ddwfn iawn. {валл. У меня сломана рука, и раны очень глубокие} — с глубокой печалью вещала друидка. — Уходи. Arbed eich hun i'w lladd {валл. Спаси себя, чтобы убить их.} — Rhif. Tyrd â fi i ffwrdd a ffoi, {валл. Нет. Я открою замок, а ты ударишь меня магией.} — отчаянно предложил Мордред и взглядом золотых глаз открыл замок. — I fyny'r grisiau, dau dro i'r chwith ac i mewn i'r arfogaeth. Mae trydedd tarian ar y wal, a thrwyddi byddwch yn gwneud eich ffordd drwy'r twnnel i mewn i'r ddinas. {валл. Вверх по лестнице, два поворота налево и в оружейную. На стене третий щит, через него по туннелю проберешься в город.}       Друидка неуверенно вышла из камеры, глядя на него с благодарностью и уважением. Он помог ей пройти до коридорной лестницы, ведущей на цокольный этаж замка и остановился, ожидая её мнимого удара. Она кивнула ему и воздушным потоком откинула его к стене, отчего он потерял сознание.       Девушка поспешила к тайному выходу из замка через оружейную. У нее было мало сил, но она отчаянно хотела выбраться из этого гнилого замка, отчего старалась неслышно идти, чтобы ни один стражник, рыцарь, придворный или слуга её не заметили.       К сожалению, она свернула не на том повороте и нарвалась на двоих рыцарей Камелота. Друидка подняла здоровую руку, откидывая мужчин на стены, чтобы обезвредить, и быстро побежала, в надежде как можно скорее покинуть крепость.       Слишком много шума. Она потерялась и забыла дорогу, но не переставала идти, надеясь на удачу и молясь Богам, которые не должны позволить ей умереть от рук врагов.       Зазвонил колокол.       Её вновь поймали.

***

— Ливарх, ты меня слышишь? — Мерлин протирал лицо лжерыцаря холодной тряпкой, чтобы тот поскорее пришёл в себя.       Его нашли лежавшим без сознания около входа в темницу, там же нашли спящих стражников. Король Артур списал всё это на злую магию друидки, которую теперь заковали в цепи и наделили ещё большей охраной. — Ливарх, — с надеждой обращался слуга, видя, что лжерыцарь медленно открывал глаза. — Да, — еле слышно проговорил Мордред. — Ты можешь приподняться? — с заботой сказал Мерлин, помогая друиду привстать на подушки. — Голова сильно болит? — Да, — ответил он и руками протёр своё лицо. — Что ты помнишь? — с неким опасением и страхом спрашивал слуга, боясь за свою тайну. — Помню, что король приказал мне найти тебя… и что-то передать, — рассеяно ответил друид, умываясь водой, предложенной Мерлином. — А потом? — Я… Не помню, — соврал друид, прекрасно понимая, что именно нужно Эмрису. — Преступница сбежала, и ты стал её жертвой, — коротко и с ноткой радости пояснял Мерлин. — Она атаковала ещё нескольких в коридорах, но всё же ее поймали.       Мордред опустился обратно на постель, хмурясь и ссылаясь на сильную боль в голове. Мерлин протянул ему тряпку с холодной водой, с печалью глядя на него, и понадеялся на его быстрое выздоровление. — Что сейчас происходит? — хрипло интересовался друид. — Казнь, — безэмоционально ответил слуга. — Теперь всё в порядке. Тебе всё же необходимо подняться, чтобы я мог понять насколько серьёзна твоя рана. — Моя рана? — Гематома на голове от удара об стену.       Мордред осторожно сел на постели, позволяя Мерлину осматривать его голову. — Всё хорошо, — заключил он. — Я провожу тебя до твоих покоев. Но если у тебя будут силы, приходи на тризну. Король переживает за твоё здоровье.       Друид медленно встал на ноги и сделал несколько шагов с поддержкой Мерлина. Голова ужасно кружилась и одаривала Мордреда скудной, но противно ноющей болью. Эта боль была ничтожна с осознанием еще одной неудачи и краха, ещё одной загубленной магической жизни. Мордреду не удалось помочь друидке, но удалось спасти Артура. Жгучее чувство предательства и грязи пронзило его сердце.       Мерлин проводил его и помог лечь на кровать. Друид кивнул ему, наблюдая как он снисходительно улыбнулся и ушёл. Мордред глубоко вздохнул, лежал и не шевелился, сверля взглядом потолок. Он был разочарован и сломлен, но всё же собравшись с остатками моральных сил, стараясь перебороть себя, он поднялся, взял бумагу и чернила.

      Сегодня состоялось заключение династического союза между Неметом и Камелотом, хоть мы с тобой и не имели идей помешать его заключению, но они были у других магов, среди которых были друиды. Они пытались сорвать свадебную церемонию, убили короля Немета, пытались убить Артура, ранили несколько камелотских рыцарей.       Я бы очень хотел увидеться с тобой, Моргана. Завтра на рассвете в лесной чаще.

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.