ID работы: 1313767

Сын барона Араруны

Джен
PG-13
Заморожен
7
автор
Размер:
169 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 8 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Таверна сеньора Мануэла Тейшейры никогда не пустовала. Вот и теперь за одним из столов сидели четверо молодых людей, сыновья крупных землевладельцев Араруны, Марио Эвералдо и его друзья Нино, Вило и Ренато. Перед ними стояла полупустая бутылка вина и наполненные до краёв бокалы. Как обычно, обсуждались последние новости. – Вы слышали, что барон покалечил своего раба? – спросил Марио. – Конечно, – ответил Нино. – Я прочёл об этом в газете сеньора Аугусто. – Кстати, вы заметили, что последний выпуск газеты был намного смелее прежних? – подхватил Вило. – Говорят, у сеньора Аугусто появился помощник… – Да, некий Джимас. – Чует моё сердце, барон этого так не оставит! – покачал головой Ренато. – Послушайте, – решительно сказал Марио и поднялся со своего места. – Давайте организуем в нашем городе клуб аболиционистов! Ведь уже везде, по всей стране, созданы такие клубы! А у нас, в Араруне, нет! Молодые люди азартно переглянулись. *** Барон в бешенстве метался по кабинету начальника полиции. – Что этот сеньор Аугусто себе позволяет! – рычал он и тряс перед носом доктора Антеро свежим номером газеты «Голос Араруны». – Как он смеет писать такое?! Почему вы это допускаете? – У меня нет оснований запрещать сеньору Аугусто работать, – спокойно заметил комиссар. – Ни ему, ни его помощнику. Барон внезапно перестал мерить шагами кабинет. – Расскажите мне о его помощнике, – потребовал он. – Что это за человек? Откуда он взялся? – Это бывший раб, сеньор барон, – ответил комиссар. – Что? Бывший раб?! – взорвался барон. – И вы не сказали мне этого сразу?! Да как вы допустили, чтобы какой-то раб работал в типографии! – Бывший раб, – поправил комиссар разгорячившегося барона. – Это не имеет значения! – отрезал тот. – Вы видели его вольную грамоту? – Да. – Надо проверить ещё раз, удостовериться, что эта грамота настоящая. Может, этот черномазый – беглый раб! – Джимас не черномазый, сеньор барон, – невольно улыбнувшись, уточнил комиссар. – Напротив, он совсем не похож на раба. Кожа у него белая, как у нас с вами, и он очень образованный молодой человек… – Меня не интересует, на кого он похож, – резко прервал комиссара барон. – Я хочу увидеть этого Джимаса, и как можно скорее. Идёмте, доктор Антеро. Комиссар тяжело поднялся из-за стола и последовал за бароном. *** Джимас ничуть не удивился, когда начальник полиции вместе с бароном пожаловали в типографию. Он был уверен, что теперь они не оставят его в покое. – Простите за беспокойство, сеньор Аугусто, – вежливо начал комиссар. – Мы пришли к вашему помощнику. Нам нужно с ним поговорить. – Прошу вас, – сказал старый журналист, бросив тревожный взгляд на Джимаса. От его опытного глаза не укрылось, какими ненавидящими взглядами пронзили друг друга барон и молодой человек. – Джимас, – обратился к нему комиссар, – сеньор барон узнал, что ты бывший раб… – И что же? – Я хочу посмотреть твою вольную грамоту, – пояснил барон, – чтобы убедиться… – Что она не поддельная? – усмехнулся Джимас. – Вот именно. Давай сюда грамоту, – приказал барон. – Да поживее! – Но я уже показывал её комиссару, – возразил Джимас. – Не спорь со мной, черномазый! Делай, что тебе говорят, иначе пожалеешь о своем неповиновении! Сеньор Аугусто, стоявший тут же, увидел, как Джимас крепко сжал кулаки, пытаясь сдержать подступивший гнев, и уже хотел было вмешаться, чтобы предотвратить неминуемый взрыв, но не успел. Комиссар опередил его. – Успокойся, Джимас, – поспешно сказал он. – Ты зря упрямишься. Ведь твоя вольная грамота в порядке, и тебе абсолютно нечего бояться. Предъяви нам её, и дело с концом! Джимас послушался. Он достал свою бумагу, но подал её не барону, как ожидал сеньор Аугусто, а комиссару. Тот взял её и произнёс: – Вот, сеньор барон, убедитесь сами, что эта грамота настоящая. Глаза барона вспыхнули. Видно было, что у него чешутся руки порвать бумагу, но конечно, при комиссаре и сеньоре Аугусто он не посмел этого сделать и вернул вольную грамоту владельцу. – Это всё, что нам было нужно, – сказал комиссар. – Работайте спокойно, больше мы вас не потревожим. Сеньор Аугусто проводил «гостей» до выхода. – Не нравится мне это, – пробормотал он, вернувшись к Джимасу. – Сначала вызов в полицию, теперь этот неожиданный визит барона… И настойчивость, с которой он требовал твою вольную грамоту… Признаюсь честно, Джимас, всё это очень беспокоит меня! Молодой человек вернулся за конторку, где писал статью для очередного выпуска газеты. – Не волнуйтесь, сеньор Аугусто, – спокойно сказал он. – Моя вольная грамота подделана очень хорошо. У старого журналиста после этих слов очки полезли на лоб. У него в доме живёт беглый раб с поддельной вольной грамотой! Но с другой стороны, Джимас доверяет ему, раз решился на такое признание. Сеньор Аугусто был взволнован и растроган одновременно. А Джимас, как ни в чём не бывало, продолжил писать свою статью… *** Куда ни глянь, до самого горизонта простирается бескрайнее, усыпанное яркими головками цветов поле. Оно уходит вдаль, где сливается с небом. Несмотря на жгучее солнце, трава на поле изумрудно-зелёная, сочная, с крепкими мясистыми листьями. По этому широкому полю, похожему на необъятный зелёный ковёр, бежит девушка. Лицо её закрыто вуалью. Рикардо пытается догнать её, но ноги путаются в высокой, густой траве, которая сильно замедляет движение… – Анна, подожди! Остановись! – кричит Рикардо. В ответ он слышит негромкий серебристый смех девушки, словно рядом зазвенели маленькие колокольчики. Наконец Рикардо сумел догнать девушку и схватил её за руку. Оба упали в траву. – Анна, – заговорил Рикардо, – открой своё лицо. Иначе я сойду с ума! – Хорошо, – неожиданно согласилась девушка. – Только сначала поцелуй меня. – Как? – растерялся юноша. – Через вуаль? – Да. Рикардо наклонился и поцеловал Анну в губы. Сердце его бешено колотилось. Вот сейчас… сейчас он наконец-то увидит лицо девушки… Анна обеими руками подняла вуаль. На Рикардо смотрело почему-то очень знакомое лицо немолодой уже женщины. Рикардо отпрянул назад и закричал… Это было лицо его матери! – Рикардо, проснись! Проснись скорее! – взволнованно повторял чей-то голос. Юноша оттолкнул тормошившие его руки и, ещё ничего не понимая, сел в кровати. Над ним стояла донна Иннес. Увидев мать, Рикардо откинулся на подушку. В его глазах отразился такой ужас, что донна Иннес опять испугалась. – Что с тобой, сынок? Тебе снова приснился дурной сон? – Да, мама, – едва выговорил Рикардо. – Последнее время тебя часто мучают кошмары. Может быть, ты расскажешь мне, что с тобой происходит? – Со мной всё в порядке, мама, не волнуйтесь, – поспешно сказал Рикардо. – Как же я могу не волноваться, сынок, если ты вот уже несколько ночей подряд не можешь спать спокойно! Ты мечешься, кричишь во сне… – Вот кто действительно не может заснуть спокойно, так это я, – пробурчал со своей постели Родолфо. – В конце концов, дайте поспать человеку! И Родолфо, сердито посмотрев на младшего брата, перевернулся на другой бок. – Спи, сынок, – донна Иннес поцеловала Рикардо в лоб. – Постарайся думать о чём-нибудь приятном. Тогда тебе перестанут сниться кошмары. – Спасибо, мама. Рикардо устроился поудобнее и закрыл глаза. *** – Джимас, мне не дают покоя твои вчерашние слова, – сказал сеньор Аугусто на следующее утро. – Если твоя вольная грамота поддельная, это может обнаружиться в любую минуту, и тогда тебя упрячут за решётку, чтобы потом вернуть хозяину! Джимас внимательно посмотрел на старого журналиста. Тот говорил искренне и беспокоился прежде всего о судьбе самого Джимаса, – это было видно сразу. – Дело в том, – сказал молодой человек, – что эта вольная грамота настоящая. – Настоящая? – растерянно переспросил сеньор Аугусто. – Да. Но она не моя. – Что я слышу! – воскликнул журналист, взволнованно всплеснув руками. – Правду, – спокойно и в то же время твёрдо ответил Джимас. – Я полностью доверяю вам, сеньор Аугусто, и считаю, что больше не имею права скрывать её. Вы, наверное, уже догадались, что моё имя вовсе не Джимас, поскольку эта вольная грамота не моя… – Я не требую от тебя признания, Джимас, – поспешил сказать сеньор Аугусто. – Знаю. Но я считаю недостойным и дальше держать вас в неведении. После того, что вы услышите, моя жизнь будет в ваших руках… – Уверяю тебя, Джимас, я не собираюсь злоупотреблять твоей откровенностью. Молодой человек глубоко вздохнул, словно собирался с духом перед прыжком в ледяную воду. – Это вольная грамота моего друга, которого звали Джимас. Он получил свободу, но ему не пришлось долго наслаждаться ею. К тому времени он уже был тяжело болен. Перед смертью он позвал меня к себе и отдал мне свою вольную грамоту. – А ты… – начал было сеньор Аугусто. – Моё имя Рафаэл. Я незаконный сын барона Араруны, но он не подозревает об этом. Моя мать Мария дас Дорес была рабыней барона. Теперь вы знаете мою тайну. И одно ваше слово может погубить меня. Сеньор Аугусто был потрясён. Он молча смотрел на стоявшего перед ним молодого человека, не в силах поверить в услышанное. – Так ты – сын барона... – выговорил он наконец, когда к нему вернулся дар речи. – Да. Тринадцать лет назад барон продал меня вместе с матерью, и нас увезли из Араруны. – И теперь ты вернулся, чтобы отомстить ему? – спросил сеньор Аугусто, внимательно посмотрев на юношу. – Да. Но я буду бороться не только против барона. Я ненавижу рабство! Все люди должны быть свободными независимо от их происхождения и цвета кожи! – горячо сказал Джимас. – Я полностью разделяю твои убеждения, – сказал сеньор Аугусто. – И теперь я поступлю так, как велит мне моя совесть. Он порывисто шагнул к молодому человеку и по-отцовски, сердечно обнял его. *** Прошло несколько дней. Однажды под вечер в полицейский участок явился Лесной капитан со своими людьми. – Я притащил вам двух черномазых, которые сбежали с фазенды сеньора Медейроса, – сообщил он комиссару. – Хорошо. Давайте их сюда, – распорядился тот. Лесной капитан подал знак, и в кабинет комиссара втащили двух связанных негров. – Вот они. Посадите их в камеру, а я позабочусь о том, чтобы их хозяин прибыл как можно скорее. Измученных пленников втолкнули в камеру и приковали к стене, защёлкнув на шеях несчастных прочные стальные ошейники. – Скоро вы возвратитесь к хозяину, – с усмешкой бросил им Лесной капитан, – и вас накажут у столба за побег! Один из пойманных беглецов провёл языком по сухим губам. Охотник за рабами заметил это. – Не давайте им воды, – приказал он полицейским-охранникам. – Пусть помучаются. Они это заслужили! Решётка с грохотом захлопнулась, в замке заскрежетал ключ. *** Большинство жителей Араруны видели, как Лесной капитан приволок беглецов в полицейский участок. В одних семьях несчастным сочувствовали, в других радовались их поимке, мол, совсем рабы обнаглели, будут знать, как бегать. Не обошла эта тема и дом Фонтешей. – Что теперь их ждёт? – проговорил Родолфо ни к кому не обращаясь. – Вернут на фазенду, – пожал плечами адвокат. – Думаю, этим дело не ограничится, – добавил Рикардо. – Этих бедняг наверняка накажут, чтобы другим неповадно было. – Этого нельзя допустить! – сказал Родолфо. – Но что мы можем сделать? – спросил адвокат, с беспокойством взглянув на сына. – Ещё не знаю, отец, – ответил тот. – Но я обязательно что-нибудь придумаю! Доктор Фонтеш покачал головой. – Вспомни, что ты мне обещал в день своего приезда в Араруну. – Неужели вы полагаете, отец, что я стану сидеть сложа руки, когда на моих глазах творится такое… Родолфо чуть было не сказал «беззаконие», но вовремя вспомнил, что пока-то закон защищает интересы рабовладельцев, стоит на их стороне и совсем не думает меняться. – Осторожнее, брат, – сказал Рикардо, разделявший опасения отца. – Ты ещё слишком мало пожил в Араруне, чтобы понять здешние порядки. – Я провёл здесь достаточно времени и успел увидеть всё, что надо, – возбуждённо сказал Родолфо. – Пора кончать с этим! Тех бедолаг, что сидят сейчас в участке за решёткой, ждёт наказание только за то, что они почувствовали себя людьми! Нет, я этого так не оставлю. Простите, отец, но я не могу. И Родолфо вышел из комнаты. *** Джимас узнал о случившемся от сеньора Аугусто, и в типографии произошёл примерно такой же разговор. – Нельзя допустить, чтобы этих несчастных наказали. – Но это непременно случится, если их вернут хозяину, – сказал сеньор Аугусто. – Значит, надо позаботиться о том, чтобы они не попали больше в руки своего хозяина! – Как? – спросила Жулиана. – Надо подумать… Сеньор Аугусто и Жулиана переглянулись. – Спокойной ночи, – сказал Джимас и вышел в отведённую ему комнатку, прикрыв за собой дверь. *** Глубокая ночь. Улицы города тёмны и пусты. Полицейский участок погружен в тишину. Даже охранник, полагая, что ему нечего опасаться, устроился на стуле рядом с камерой и сладко заснул. Но вот в тишине раздались чьи-то осторожные шаги. Дверь бесшумно отворилась, и в участок проскользнула высокая фигура мужчины, закутанная в чёрный плащ. Незнакомец крадучись приблизился к мирно похрапывающему охраннику и приставил к его виску револьвер. Полицейский тут же проснулся и, увидев рядом человека в чёрном, испуганно вскрикнул. – Тихо! – приказал незнакомец. – Вставай. Незадачливый охранник, шатаясь, поднялся со стула. – К… кто вы? – заикаясь от страха, спросил он. – Брат по крови, – ответил незнакомец. – Ка… какой ещё брат?.. Что вам нужно? – Сейчас узнаешь. Лицо незнакомца было закрыто чёрной маской, в которой были прорезаны только отверстия для глаз, так что узнать его не было никакой возможности. – Идём, – кивнул человек в чёрном. Оба остановились возле камеры, в которой томились рабы, пойманные накануне Лесным капитаном. – Отпирай! – велел незнакомец. Охранник трясущимися руками достал ключи, но ему никак не удавалось попасть в замочную скважину. Тогда человек, назвавшийся «братом по крови», выхватил ключи из его непослушных пальцев и сам открыл решётку. – Держи, – он снова сунул ключи охраннику. – Сними с них цепи, да поскорее! Тот послушно выполнил приказ. – Выходите,– сказал незнакомец неграм. – А ты останешься здесь! – бросил он охраннику. – Я оставлю ключи на столе, утром тебя освободят. Еще не окончательно пришедшего в себя полицейского заперли в камере, где только что сидели рабы. Человек в чёрном и освобождённые беглецы поспешно покинули полицейский участок. *** Все трое, словно тени, проделали путь по ночным улицам от комиссариата до церкви. На стук дверь приоткрылась, и в образовавшуюся щель выглянуло бородатое лицо мужчины. – Бобо, – прошептал человек в чёрном, – прошу тебя, спрячь ненадолго двух беглых рабов! – Откуда вы меня знаете? – ошеломлённо спросил ризничий, отрыв дверь пошире. – Не удивляйся, – сказал незнакомец. – Я много чего знаю. Так ты выполнишь мою просьбу? – Хорошо, – решился Бобо. – Где эти рабы? Я спрячу их в ризнице. Думаю, брат Жозе не рассердится, если узнает об этом. Но скажите, кто вы? – Брат по крови, – ответил незнакомец. – Брат по крови? – с недоумением повторил ризничий. Человек в чёрном утвердительно кивнул и растворился в темноте. *** Сеньорите не спалось. Она лежала в постели с открытыми глазами и мечтала. Окно было открыто, и из сада в комнату доносились негромкие ночные шорохи и звуки. Внезапно до слуха девушки донёсся стук копыт по дороге. Сеньорита легко вскочила и подбежала к окну. Там, в саду, прямо напротив окна её спальни, стоял всадник. Он весь, с ног до головы, был одет в чёрное, лицо закрывала такая же чёрная маска с прорезями для глаз. Увидев Сеньориту, чёрный всадник слегка поклонился ей и бросил в окно алую розу. Девушка поймала её, прижала к груди и ответила незнакомцу благодарной улыбкой. Всадник помахал рукой в чёрной перчатке и пустил коня рысью по дороге, ведущей в город. *** Наутро вся Араруна была взбудоражена ночным событием: какой-то загадочный незнакомец, одетый в чёрное и назвавшийся братом по крови, проник ночью в полицейский участок и освободил из-под стражи двух беглых рабов! Рассказ этот передавался из уст в уста и обрастал по мере этого всё более невероятными подробностями. Успевший уже всё разузнать Рикардо ворвался в спальню к старшему брату. – Родолфо! Родолфо, проснись же ты наконец! – закричал он с порога. – Новость! Сегодня ночью кто-то освободил рабов из полицейского участка! – Ну и прекрасно, – пробурчал Родолфо, не открывая глаз. – Дай мне поспать! И он накрыл голову подушкой. Рикардо пожал плечами и ушёл. *** – Скажи мне честно, Джимас, это сделал ты? – спросил сеньор Аугусто. – Нет. К сожалению, не я, – ответил юноша, не прекращая работы. – Но кто бы это ни сделал, он смелый и благородный человек, и если судьбе будет угодно свести нас, я счастлив буду назвать его своим другом. *** Четверо уже знакомых нам молодых людей сидели в таверне сеньора Мануэла Тейшейры и обсуждали подробности ночного происшествия. – Всё-таки интересно, кто решился на такое, – задумчиво произнёс Марио, глядя на друзей. – Может, ты и есть тот самый храбрец? – с улыбкой спросил Вило. – Что?.. – слегка опешил Марио. – А в самом деле, почему бы и нет? – подхватил Нино. – Бросьте шутить! – рассердился Марио. – Мы говорим о серьёзных делах, а вы ведёте себя как дети малые… К столику подошёл Родолфо, и друзья замолчали. – Я не помешал? – вежливо осведомился молодой человек, присаживаясь на свободное место. – Нет, что вы, – ответил Вило. – Нетрудно догадаться, о чём вы говорили, – сказал Родолфо. – У меня к вам просьба… Как раз в связи с этим делом. – Просьба? – насторожился Марио. – От кого? – От брата по крови, – ответил Родолфо, понизив голос. Друзья переглянулись. – Ты серьёзно?! – Как никогда. – Значит, ты знаешь, кто он? – Да. – И поддерживаешь с ним связь? – Да. – Что от нас требуется? – спросил Марио после некоторого молчания. – Надо помочь скрыться двум рабам, которые бежали этой ночью. – Так они ещё здесь, в городе? – с нескрываемым изумлением воскликнул Вило. – Тихо! – сердито оборвал его Родолфо. – Вот и доверяй вам тайны… Юноша смутился. – Да, они здесь, – Родолфо испытующе оглядел собеседников. – Так вы готовы помочь? – Конечно! – В таком случае, пойдёмте со мной. *** – Брат Жозе, вы только не волнуйтесь, – так встретил священника ризничий Бобо. – Что случилось, сын мой? – спросил ничего не подозревающий брат Жозе. – Понимаете… сегодня ночью из полицейского участка сбежали два раба… Их освободил какой-то брат по крови. – Да, я слышал об этом, – кивнул брат Жозе. – Дело в том, что этот человек привёл их сюда, – сказал Бобо, – и попросил, чтобы я спрятал их. – И что же? – Вот я их и спрятал, – договорил ризничий. Брат Жозе насторожился. – Где? – Здесь. Они сидят в ризнице. – Что?! – вскричал священник. – Пойдёмте, я провожу вас к ним, – предложил Бобо. – Этого ещё не хватало! – брат Жозе без сил опустился на стул. *** Родолфо и его спутники пожаловали к Бобо как раз в то время, когда брат Жозе пришёл в себя от оглушившей его новости и пожелал взглянуть на беглецов. – А, это вы, доктор Родолфо, – приветствовал священник молодого человека. – Чем обязан?.. – Брат Жозе, у вас скрываются беглые рабы, – начал было Родолфо. Брат Жозе едва не упал в обморок. – Как вы узнали? – пролепетал он. – Успокойтесь, – улыбнулся Родолфо. – Нам нужно увидеть этих беглецов. Будьте любезны, проводите нас к ним. Увидев вошедших в ризницу посторонних, негры испуганно вскочили. – Не волнуйтесь, – успокоил их Бобо. – Это ваши друзья. – Брат Жозе, – сказал Родолфо, – брат по крови очень просит вас разрешить этим беглецам остаться здесь ещё на несколько дней, пока не улягутся страсти вокруг этого дела. – Хорошо, – со вздохом согласился священник. – А вы, – Родолфо повернулся к Марио и его товарищам, – поговорите с родителями. Может быть, они согласятся помочь этим двоим покинуть Араруну? – Обещаем, – сказал Марио. *** Когда слухи о происшествии в городе докатились до фазенды Араруна, барон сперва не поверил им. Точнее будет сказать, не хотел верить. Но поверить всё же пришлось. Убедившись, что это не ошибка, барон отправился в город. Но и комиссар полиции, к которому он приехал, не смог толком ничего прояснить. Барон был вне себя от ярости. Он ничего не понимал. Какой-то брат по крови… Кто он – негр или белый? А впрочем, всё равно! Кто бы он ни был – это преступник, посягнувший на собственность рабовладельца. И он заслуживает сурового наказания. *** Марио и его друзья выполнили своё обещание. Они всё объяснили своим отцам и попросили помощи. Как и следовало ожидать, родители страшно перепугались, но всё же не отказались сходить к брату Жозе взглянуть на беглецов. – Они обещали не выдавать их, – рассказывал Марио, встретившись с Родолфо. – Но помочь решительно отказались. И нам запретили… – Всё ясно. Они аболиционисты только на словах, – с насмешкой сказал Родолфо. – А когда нужно доказать это делом, все дружно поджимают хвост! Марио покраснел от стыда за своего отца. Сеньор Эвералдо, как и многие другие плантаторы, иногда позволял себе крамольные высказывания в поддержку аболиционистов, но на деле всегда поддерживал консервативную политику барона Ферейры, который фактически являлся правителем Араруны. – Хочу сказать тебе, что мы готовы помочь несмотря на запрет, – решительно произнёс Марио. Родолфо улыбнулся и пожал ему руку.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.