ID работы: 13143912

Deux ex Machina

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
119
переводчик
Superbee сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
71 страница, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 33 Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Уилл стоял на кухне над чугунной сковородой, карауля жарящиеся сосиски, и ждал подходящего момента, чтобы вбить к ним яйца. Вобьешь слишком рано – и яйца переварятся, пока сосиски еще не готовы, слишком поздно – и сосиски сгорят, пока яйца будут еще полусырыми. Уиллу же нравилось, чтобы желтки были жидкими, а белки плотными. Эбигейл вошла на кухню, сонно зевая. – Доброе утро, пап. Уилл напрягся. Каким-то образом он точно знал, как сейчас выглядит Эбигейл, даже не поворачивая головы. Знал, как взъерошены ее волосы, видел еще полузакрытые спросонок глаза, ее пижамные штаны и старую футболку. Она выглядела как любая типичная девочка-подросток, только вставшая с кровати поздним утром выходного дня. Он услышал, как позади него открылась дверца холодильника. — У нас закончился апельсиновый сок? – спросила она. Уилл не мог позволить себе обернуться. Если он обернется, Эбигейл увидит, что он не ее отец, и ему придется ее убить. Он был в этом уверен. — Посмотри на дверце, — ответил он, удивившись, что может говорить так спокойно. – Нашла, – жизнерадостно отозвалась она. Дверца холодильника снова закрылась. – Что на завтрак? Ее голос в этот раз раздался ближе, и Уилл крепче сжал лопаточку. Пот выступил у него на лбу и затылке. — Эбигейл, — позвал другой голос, глубокий, мужественный и знакомый, хотя с акцент по-прежнему было трудно опознать. — Отойди. Он готовит, не мешай ему. Это очень важное задание. — Хорошо, — фыркнула Эбигейл, надувшись, и ее шаги отдалились. Уилл выключил плиту и последовал за ней – она оставила входную дверь открытой. Он прошел через нее и оказался на крыльце своего дома в Вулф Трап. Эбигейл нигде не было видно, но на лужайке перед домом стоял Бентли. Уилл не удивился, увидев его там. Он спустился по ступенькам, пересек траву и сел в машину на пассажирское место. — Здравствуй, — сказал доктор Лектер. — Привет. Лектер был одет в вычурный костюм с видневшимся в кармане нагрудным платком и выглядел в целом так, будто направлялся на модную вечеринку. Уилл внезапно сообразил, что сам он все еще в нижнем белье, том самом, в котором лег спать, хотя Лектер, похоже, не возражал. — Эммм, спасибо, наверное, — сказал Уилл. – За то, что отозвал ее. Это ведь был ты? Когда Лектер в ответ молча кивнул, Уилл продолжил: – Иногда я убиваю ее. Собственно, я всегда ее убиваю. — Ты не убивал ее на самом деле, — сказал Лектер. — Это дело рук ее отца. Хотел бы ты быть ее отцом, Уилл? Чтобы суметь что-то изменить в ее судьбе? Уилл откинул голову на подголовник и попытался придумать, что ответить, но в его голове возникла озадаченная пауза. – Семья для тебя чуждое понятие, — заметил Лектер. – Насколько я помню, для тебя тоже, – ответил Уилл. – Ни супруги, ни детей, никаких дальних родственников. Все твое имущество отошло государству. Лектер склонил голову. — Пресловутый сирота, — произнес он. – Но когда-то у меня была сестра. – Была? – переспросил Уилл. — Я не смог ее защитить. Уилл попытался подавить внезапно нахлынувшее сочувствие. Он отказывался испытывать симпатию к серийному убийце, особенно во сне. Наконец, он произнёс: – Я не знал своей матери. Мое детство состояло только из меня и отца. Сейчас он живет в Джорджии и каждое Рождество присылает мне лосьон после бритья, а я посылаю ему деньги. Мы не особо общаемся. Нам не о чем разговаривать. – Чужак в своей собственной семье, – Лектер звучал задумчиво. – А где ты вырос? – Нигде конкретно. Мы часто переезжали, — сказал Уилл. – От верфи к верфи, от Билокси до Эри. Мой отец чинил лодки. – Чужак не только в семье, – сказал Лектер. – Всегда новенький в школе. Всегда чужой. Вы были бедны? Завидовал ли ты богатым детям, чьи лодки ремонтировал твой отец? Уилл фыркнул. – Кто не завидует богатым? – он поерзал на своем месте, внезапно осознав кожаный салон, яркие электронные дисплеи, хромированные акценты. – Ты боишься, что стал тем, кого презирал? – Лектер улыбнулся. — Ведь я был бессердечным богачом и хладнокровным убийцей. Не бойся. Ты не убийца, Уилл, — Лектер перегнулся через панель между ними, чтобы посмотреть Уиллу прямо в глаза, и добавил: — пока что. На этих словах дверца машины внезапно распахнулась, и Уилл вывалился со своего места прямо на землю, где его тут же объял холодный воздух. Автомобильный гудок взвыл. Уилл проснулся. Он стоял на крыше дома, собаки лаяли и скулили из открытого окна за его спиной. Эбигейл Хоббс стояла внизу на лужайке и смотрела на него снизу вверх.

***

Он вышел из дома и сел за руль, прежде чем успел задумался о том, что делает. Авто миновало подъездную дорожку, и Уилл уже было собрался выезжать на главную, как до него внезапно дошло, что это, вероятно, не самая разумная мысль. Стоило ли ему вести машину прямо сейчас? Он только что очнулся на крыше. И куда вообще он направлялся? «К Алане», — подсказал ему мозг. Но он не знал, дома ли она сейчас или в офисе, и, черт побери, ему бы стоило сперва ей позвонить. И где вообще его телефон? Он так долго колебался, стоит ли ему выезжать на дорогу, что машина внезапно произнесла: – Я могу вам чем-то помочь? Уилл вздрогнул. Голос машины изменился. Вместо женского голоса с лёгким британским акцентом в машине теперь звучал скорее мужской. – Что? – Я могу вам чем-нибудь помочь? — вежливо повторила машина. Да, голос определенно изменился. Но Уилл сейчас был не в силах думать об этом. — Угу, — сказал Уилл. – Карфаген, ты можешь ехать сам. – Принято. Каков ваш пункт назначения? – Мне все равно. Езжай по большому кругу. Мне нужно подумать. Уилл почти ожидал, что машина не поймет этих инструкций и попросит разъяснений, или, возможно, воспримет его буквально и свернет на бездорожье, описывая гигантский круг по окрестным полям, но, похоже, это был действительно продвинутый компьютер, потому что машина только произнесла «Принято» и выехала на дорогу. Уилл расслабился на сиденье и вздохнул. Отчасти это было даже приятно – не следить за дорогой, доверив управление компьютеру. Уилл редко бывал пассажиром в чужой машине. Когда это вообще было в последний раз? Наверное, когда они ездили на место преступления с Джеком. Им часто доводилось брать служебное авто в Куантико, а затем Джек отвозил Уилла обратно. Это не было расслабляющими поездками – Джек, как правило, проводил всю поездку туда, излагая Уиллу подробности дела, и всю поездку обратно, требуя от него идей и высказывая собственное мнение. Зеллер тоже хотел покататься с Уиллом и, возможно, он был бы более приятным компаньоном. Он бы не стал бесконечно трепаться о расследованиях. – Не хотите ли послушать какую-нибудь музыку? — спросила машина. Губы Уилла дернулись в слабой улыбке. — Нет, но спасибо, что спросил. – Принято. Они мчались по шоссе, и Уилл рассеянно наблюдал через лобовое стекло за другими машинами. Ранним утром выходного дня их было немного. Небо предвещало грозу, и Уилл задумался, куда сейчас едут все остальные. На работу? В гости к друзьям и семье? Или они тут вообще только проездом? Сколько из них едет, как и он, в одиночку? Что они слушают в своих авто? Он покосился в боковое пассажирское окно на авто, которое они как раз обгоняли. Ребенок на заднем сиденье смотрел на него оттуда, приоткрыв рот, и Уилл перевел взгляд обратно вперед. Ребенку было лет шесть или семь – Уилл неважно определял возраст. Он не успел разглядеть водительское сиденье, не знал, были ли в машине мама, папа или они оба, не увидел, есть ли рядом с ребенком брат или сестра. Семья для тебя чуждое понятие. — Карфаген, — сказал Уилл в глухой тишине. – Отвези меня домой. – Принято, — ответила машина, и они свернули с шоссе на следующем съезде. Когда радио включило классическую музыку, Уилл не стал жаловаться.

***

Когда Уилл вернулся домой, и на его стационарном, и на его мобильном телефоне мигали сообщения от Джека. Он вздохнул и нажал кнопку воспроизведения на автоответчике. «У вас одно новое сообщение», — произнес механический голос, куда менее приятный, чем тот, что был в машине. Следом раздался голос Джека: «Мы нашли еще одно тело, если можно так сказать. Приезжай, как только прослушаешь сообщение» Уилл пошел кормить собак. Джек позвонил еще раз, пока Уилл был в душе, и еще раз, когда Уилл допивал чашку обжигающего кофе. В этот раз он поднял трубку. – Я уже еду. — Хорошо, — ответил Джек и отключился.

***

Эта жертва была очень похожа на предыдущую: пожилой белый мужчина, без глаз. Мед стекал по его щекам из провалов, где раньше были глазные яблоки, однако, в отличие от Хэллорана, этот стонал, бормотал и дергал нейлоновые фиксаторы на запястьях и лодыжках. Зеллер рассматривал с фонариком его пустые глазницы. – Его нашли блуждающим по парку в Бетесде, — сказал Прайс. – Его зовут Ллойд Роут, судя по удостоверению личности в его кармане, шестьдесят два года. Наши все еще пытаются связаться с его семьей, если она у него есть, но что-то мне подсказывает, что он одиночка, как и наша последняя жертва. Катц изучала кожу мужчины с помощью лупы. — Он весь в пчелиных укусах, — проворчала она. — Трудно разобрать что-нибудь еще. Зеллер выключил фонарик. – В целом, мне ясно, что с ним произошло. Ему сделали лоботомию, как и предыдущей жертве. Он понятия не имеет, что происходит прямо сейчас, просто его поймали прежде, чем он умер от жажды. Лупа Катц была подключена к монитору, и смотреть на экран было легче, чем наблюдать, как слюна стекает с безвольных уголков рта мужчины. Уилл обнял себя руками. – Он весь в пчелиных укусах, но улья в голове нет, — сказал Джек. – Почему? – Может быть, она заботится о пчелах, — предположил Прайс. – Может, она увидела, что это не очень хорошо для них – подселять их в человека. Уилл все еще смотрел в монитор, хмурясь. – Эти пчелиные укусы расположены по прямой линии? — Да, я тоже заметила, – Катц поднесла лупу обратно к плечу жертвы. – Здесь есть еще одна цепочка точек, но нет ни одного жала. Я не думаю, что это пчелиные укусы. Она отступила назад, чтобы осмотреть тело. — Я думаю, это следы от акупунктуры. Джек посмотрел на Уилла. — Ну что? Это достаточно близко к медработнику?

***

Офис Кэтрин Пиммс оказался домом в Такома-парке, недалеко от Вашингтона, округ Колумбия, и она открыла им дверь в халате и в очках, свисающих на цепочке до груди. У нее были длинные волосы до плеч, в цвете которых равномерно мешались блонд и седина, а ее улыбка и чуть экзальтированный взгляд напомнили Уиллу ту категорию людей, что каждое утро занимаются йогой и пьют дикое количество травяного чая. — Могу я вам помочь, джентльмены? Джек показал ей значок. – Мы здесь, чтобы задать вам пару вопросов о двух людях из числа ваших бывших пациентов. Пиммс поджала губы. – Надеюсь, у вас есть постановление суда. HIPAA не позволяет мне обсуждать подобное, даже если они и являлись моими пациентами. Джек порылся во внутреннем кармане и передал ей бумагу . Пиммс прочитала ее прямо на пороге, прежде чем кивнуть и отступить в сторону. — Тогда, я полагаю, нам лучше пройти внутрь. Фойе за дверью служило небольшой комнатой ожидания со скамейкой и маленьким столиком, заваленным журналами о натуральном лечении, йоге и вегетарианской кулинарии. В том месте, которое прежде, вероятно, было гостиной дома, стоял регулируемый массажный стол, на полу были разбросаны разноцветные циновки, а стены были выкрашены в успокаивающие оттенки бледно-зеленого и золотого. Комнатные растения буяли на каждой свободной поверхности этой комнаты, в воздухе слабо пахло ароматическими свечами. Пиммс подошла к задвинутому в угол столу, заваленному бумагами, в центре которого оставалось немного места для ноутбука и мышки, и сгорбилась в кресле, начиная щелкать по клавишам. — Дункан Хэллоран, — пробормотала она. – Его не было уже несколько месяцев. Но Ллойда, я, кажется, видела буквально на днях… Пока Джек стоял посреди комнаты, заложив руки за спину, молча выжидая, Уилл отошел в сторону массажного стола. Поднос с иголками ждал их на маленьком столике рядом с ним, словно подарок. — Что вы сказали, с ними случилось? — переспросила Пиммс. Вдоль одной из стен комнаты тянулись высокие деревянные книжные полки. Половина полок была занята растениями, жеодами и свечами в декоративных подсвечниках, другая была заполнена книгами. Часть из них пестрела названиями типа «Пророчество Селесты» и «Как быть больным», на прочих же можно было прочесть нечто вроде «Трактат о трансгуманизме» и «Эпоха одушевленных машин». Снаружи внезапно взвизгнули шины, затем последовал хруст, скрежет металла и испуганный, болезненный визг животного. У Уилла закружилась голова. – Ты это слышал?! — Что именно? — спросил Джек. Но Уилл уже не слушал. Он резко распахнул входную дверь и остановился на пороге, чувствуя, как бешено колотится сердце и крутя головой во все стороны. Улица была пуста, но звук был такой близкий, словно раздался прямо за порогом . Воздух был горячим и безветренным. На затылке Уилла выступил пот. – Какого черта? — донёсся голос Джека из-за спины. — В доме живет еще кто-то, — сказал Уилл. – Возможно, это ее помощник. Пиммс шла медленнее и нагнала их уже в фойе, пристально разглядывая Уилла в ярком полуденном свете. – Мне кажется, ваш друг нездоров, – сообщила она Джеку. — У вас есть помощники? — спросил Уилл, оборачиваясь к ней. Пиммс моргнула в ответ. — Да, моя дочь. – Где она сейчас? – Я не знаю. Кто вообще знает, чем заняты наши дети?

***

Лаура Пиммс три года назад окончила Университет Колорадо в Боулдере, получив двойную степень в области компьютерных наук и когнитивистики. – Она всегда увлекалась компьютерами и тому подобным, — сказала ее мать, махнув рукой. – Я почти ничего не понимаю в этом. Она устроилась на работу сразу после колледжа и переехала в Калифорнию, чтобы работать на этого парня, Илона Маска, но в прошлом году уволилась и вернулась ко мне. Сказала, что ей нужно найти свое призвание в жизни. Меня это не порадовало, но что мне было делать? Не могла же я ее выгнать? Это тоже было вариантом, но Уилл оставил эту мысль при себе. Он копался под кроватью Лауры. Джек рылся в шкафу. — Как вы думаете, что она сделала? — спросила Пиммс, стоя в дверях. – Возможно, что-то такое, с чем мы еще никогда раньше не сталкивались, — пробормотал Уилл. Внизу раздался хлопок двери, и хозяйка отошла от дверей, чтобы закричать: – Лаура, тут какие-то мужчины хотят поговорить с тобой! Они в твоей комнате! – Моей комнате!? – донёсся возмущённый юный женский голос. По лестнице застучали лёгкие шаги, и в дверях возникла гораздо более молодая версия Пиммс. Ее светлые волосы были коротко подстрижены на манер каре, голубые глаза сверкали яростью. – Кто..? Мама, почему..!? Вам здесь не место!! Формально это было правдой, но лицо Джека осталось бесстрастным. – Мы здесь по поводу Дункана Хэллорана и Ллойда Роута. – Ой, – плечи Лауры тут же поникли. Она сделала шаг назад. – Я могу все объяснить! Джек выпрямился во весь рост, Уилл остался стоять на коленях на полу, почти жалея, что не может исчезнуть. Лаура выглядела так, будто ей хотелось сбежать, но она замерла на месте, сжав руки в кулаки, и произнесла: – Я их не убивала. – Ну, технически мистер Роут может и не быть мертвым, — начал было Джек. — Покажи нам, — перебил его Уилл. Он включил компьютер Лауры, но тот был защищен паролем. Девушка пересекла комнату и села, ее пальцы уверенно заскользили по клавишам. Уилл не узнал используемую ею операционную систему – и не Windows, и не Mac. Она дважды шелкнула по одной из иконок. – Загрузка займет примерно минуту, — предупредила она. – У нас есть время, – Джек сел, сложив руки перед собой. Экран потемнел. Когда изображение вернулось, оно продемонстрировало им проекцию загородного дома со снятой крышей, в который Уилл, Лаура и Джек могли заглянуть, словно боги на землю. Это был дом с тремя спальнями, примостившийся в центре прямоугольной зеленой лужайки. Во дворе дома лаяла собака, машины проезжали по улице. Внутри дома маленький нарисованный человечек сидел на диване и смотрел телевизор, а другой что-то делал на кухне. Лаура дважды щелкнула по мужчине на диване. Ее пальцы снова запорхали над клавишами, и поверх картинки появилось окно диалога. «К вам пришли двое из полиции. Скажите им, кто вы» Наступила короткая пауза, и в поле появился новый текст. Лаура, все еще державшая пальцы на клавиатуре, не печатала этих слов. «Я Дункан Хэллоран» Другой мужчина вышел из кухни. Лаура дважды щелкнула и по нему тоже, вызывая второе диалоговое окно. На этот раз ей даже не пришлось ничего печатать: текст появился сам по себе. «Я Ллойд Роут» «Скажите им, что я не убивала вас», — напечатала Лаура. «Она нас не убивала» – сказал мультяшный человечек с дивана. Уилл заметил, что он был приблизительно такого же роста и телосложения, как Дункан Хэллоран, хотя и с гораздо более густыми волосами. Может быть, это была его более молодая версия. В окне появился новый текст. «Но все это тоже не очень похоже на жизнь. Мы не просили об этом. Она сказала, что собирается избавить меня от боли, и я решил, она имеет в виду новый вид акупунктуры! Следующим, что я осознал, было то, что я нахожусь здесь» Нарисованный Ллойд Роут добавил: «Это правда, я больше не чувствую боли, но я и ничего другого тоже не чувствую. Здесь нечему радоваться и не о чем грустить. Каждый день одно и то же. Раньше я ждал смерти, а теперь даже ее ждать не приходится» «Лаура говорит, что нам просто скучно, — сказал Хэллоран. – Она говорит, что мы должны потерпеть, пока она расширит мир, и тогда мы сможем путешествовать и заниматься еще чем-то. Она обещала, что здесь скоро будет больше людей, с которыми мы могли бы подружиться». Лаура закусила губу. Ее пальцы дернулись на клавишах, но она ничего не напечатала. — Ты их не убивала, — произнес Уилл. – Или, точнее, ты могла позволить умереть их телам. Но их разум все еще жив. — Откуда мы знаем, что это действительно они? — требовательно спросил Джек. – Вы могли их просто запрограммировать! Пальцы Лауры снова застучали по клавишам. «Расскажите полиции то, что знаете только вы. Они требуют доказательств» Дункан Хэллоран выдал ряд цифр, которые, как предположил Уилл, были его номером социального страхования, за которыми последовал номер телефона его сестры и номер телефона дома, в котором, как он утверждал, он и его сестра выросли. Ллойд Роут назвал время и дату своего последнего визита к доктору Пиммс незадолго до того, как Лаура отправила его туда. — Нам придется все это проверить, — сказал Джек. — Зачем ты сделала им лоботомию? — спросил Уилл. – Необходимо отключить органы чувств от тела, иначе образуется два потока входящих данных, и они продолжают страдать. И… это просто безопаснее. Это лучше. Я просто позаботилась о том, чтобы они не чувствовали боли, — серьезно добавила она.

***

Агентв ФБР забрали компьютер Лауры, а затем и ее саму, оставив Кэтрин Пиммс одиноко сидеть в ​​своей прихожей со смятой в кулаке салфеткой. Уилл подошел и сел рядом с ней. — Я не знала, — помолчав, вздохнула Пиммс. — Я ничего об этом не знала. Она со мной это не обсуждала. Уилл кивнул. — Эти мужчины, — сказала она. — Те, что в компьютере. Что с ними будет? — Не знаю, — ответил Уилл. Пиммс вздрогнула и вытерла верхнюю губу салфеткой. Ее нос покраснел. Уилл уперся локтями в колени и покосился на входную дверь, туда, где стоящий на тротуаре Джек разговаривал с техником в синем халате. – Лаура вернулась домой не только ради поисков себя, ведь так? Пиммс вздохнула. – В прошлом году у меня обнаружили рак груди, — призналась она. – Его выявили на ранней стадии, и мне сделали операцию. Я говорила Лауре, что ей не стоит переезжать домой, но она ответила, что дело не во мне, а в том, что ей нужно найти себя и свое предназначение в жизни. Не могу сказать, что мне было неприятно иметь рядом кого-то, кто возил меня на приемы к врачу и все такое, но я бы справилась и самостоятельно, – женщина уставилась на свои руки. – Я не хотела этого. — Она любит вас, — сказал Уилл. – И поэтому хотела, чтобы вы жили вечно. – Людям не суждено жить вечно, – тихо ответила Пиммс. – Уилл! — окликнул его Джек с улицы, и Грэм поднялся. — У вас есть кому позвонить? Пиммс кивнула. – Мой друг скоро приедет. Я отменю свои сеансы до конца дня. — Хорошо, — Уилл кивнул и присоединился к Джеку у машины. — Это что-то новенькое, — задумчиво произнес Кроуфорд через несколько минут, когда они уже сидели в машине. — Ага, — согласился Уилл и уставился в окно.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.