ID работы: 13146795

Открытый перелом души

Гет
NC-17
Завершён
233
автор
Размер:
166 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
233 Нравится 231 Отзывы 88 В сборник Скачать

Часть 12. Разговор по душам.

Настройки текста
На маленькой кухне в запылившемся плафоне жужжала старая лампочка. Снейп развалился на единственной уцелевшей шатающейся табуретке, прикладывая к паху мешочек со льдом. Когда Гермиона вошла, Снейп потушил сигарету и тяжело выдохнул зеленоватый дым изо рта. Несмотря на скудный свет, девушка заметила, насколько уставшим он выглядел. Раньше его лицо было лицом замкнутого, но при этом уверенного в себе мужчины, теперь же бывший профессор зельеварения казался ей опустошённым и… сломленным. Его увечье, пусть и незаметное на первый взгляд, также не сказалось на нём положительно. Она вдруг прониклась к нему сочувствием. Как будто прочитав её мысли, Снейп посмотрел на Гермиону. Его взгляд прояснился и даже приобрёл былое высокомерие, но в глазах мелькнула такая невыразимая глубокая уязвлённость, что Гермиона неловко отвела взгляд в сторону. — Успокоительное подействовало, — сказала девушка. — Миссис Шоу снова уснула. — Хорошо, — равнодушно бросил зельевар. Левая рука Снейпа выглядела не самым лучшим образом. Да и хвост антропоморфного чудовища оставил на его груди длинные кровавые царапины. «Ещё чуть-чуть, — подумала Гермиона с содроганием, — и всё могло закончиться куда печальнее». — Дайте посмотреть вашу руку. — Девушка указала кивком головы на распухшую руку мужчины. — Зачем? — Снейп нахмурился. — Кто-то же должен осмотреть ваши раны, — серьёзно продолжала она. — Я раньше и без тебя справлялся, — ответил зельевар тоном, говорящим о том, как мало он верил в её способности. А взгляд, которым он её измерил, однозначно показал ей, что, по его мнению, это дело её совершенно не касалось. Особенно в её нынешнем положении. — С чего ты решила, что в этот раз мне нужна чья-то помощь? Гермиона сочувствовала своему бывшему своенравному профессору, но по опыту знала, что в плохом настроении он часто обрушивался на подопечных, а сейчас она больше всего не хотела попасть под горячую руку. Во-первых, потому что она сильно устала, а во-вторых, у неё к нему было слишком много вопросов. — Миссис Шоу проспит ещё пару часов, — на выдохе ответила девушка. — Думаю, она не стала бы возражать, если бы я заварила нам кофе. Кухня являла собой картину полнейшего хаоса. Гермиона ещё никогда не видела такого беспорядка и столько грязи. Она не знала миссис Шоу, но то, что она здесь видела, никак не вязалось с создавшимся у неё образом этой милой старушки. Самым ужасным была чудовищная грязь. В шкафчиках, на столешнице возвышались горы тарелок с засохшими остатками пищи, грязные ложки и вилки, закопчённые кастрюли и сковородки. Над всем этим витала жуткая вонь, бившая в нос. От одного вида раковины Гермиона почувствовала приступ тошноты. Сняв чайник с плиты, она принялась усердно его отмывать. Окно над раковиной было затенено огромными кустами, отчего здесь было темновато, но почему-то вовсе не мрачно. Наоборот, спокойно. Не было той тревожной городской суеты, что всегда встречала Гермиону по утрам. В поезде Снейп спросил её, куда бы она уехала, если бы была такая возможность. Гермиона уехала бы во Францию. Там жила её тётка. В детстве она ездила к ней каждое лето, но с возрастом перестала. А теперь очень об этом жалела. Была ли ещё жива тётушка Кроу? — Такими темпами ты и до завтра не управишься, — забрюзжал Снейп, с раздражением наблюдая за тем, как Грейнджер чистила чайник. — Отойди в сторону. — Он взмахнул палочкой, и по всей кухне стали летать тарелки, столовые приборы и кастрюли. Началась массовая генеральная уборка. Гермиона поджала в раздражении губы, бросила губку в мойку и вытерла руки. — Вам говорили, что у вас скверный характер? — гневно спросила девушка. — И просто отвратительное чувство юмора. У вас напрочь отсутствует чувство такта, а вот чего не занимать, так это самодовольства. Она быстро прошла мимо Снейпа и направилась в холл. Громоздкие каминные часы в гостиной пробили шесть утра, и зельевар сообразил, что девушка собралась на железнодорожную станцию. — Стоять, Грейнджер! — резко сказал он, но она и ухом не повела — продолжала одеваться. — Ты не можешь уйти сейчас. — Он поднялся, стиснув зубы, пересёк гостиную и вскоре вырос возле неё в коридоре. — У нас с тобой уговор. — Вы больше не мой учитель, у вас больше нет власти надо мной. Вы не можете заставить меня остаться, — с холодной вежливостью ответила Гермиона. Она застегнула пальто и перекинула один конец шарфа через плечо. Снейп в смятении запнулся, лихорадочно ища подходящие слова. Сейчас он действительно был близок к отчаянию. — Мне нужно, чтобы ты осталась, — сквозь зубы процедил он. — Мало ли что вам нужно! — фыркнула девушка, беря рюкзак. — Грейнджер. — Меня зовут Джин! — прикрикнула на него девушка. — Джин Уилкинсон. Честное слово, она поражала Снейпа своей непредсказуемостью. Он знал её только тихой, строгой, спокойной, временами несдержанной, но всё же благоразумной. Но сейчас она ошеломляла его своей резкостью и… смелостью. Он действительно больше не имел над ней никакой власти. Он перестал быть её учителем, в ком она видела безоговорочный авторитет. Теперь он был просто посторонним человеком, которого она, к тому же, не особо-то и жаловала. — Я вам здесь больше не нужна, — продолжала Гермиона. — Вы и сами со всем прекрасно справляетесь. — Миссис Шоу не заплатит, если мы не будем соблюдать договор. Мы приехали сюда вместе, — сказал Снейп. Он намеренно опустил тот факт, что всё это время они должны были разыгрывать супружескую пару. — Можете передать миссис Шоу, что я подаю на развод, — небрежно бросила девушка. Она нажала на ручку двери, но та оказалась заперта. — Опять? — с раздражением выдохнула Гермиона и наградила мужчину озлобленным взглядом. — Возможно, я знаю человека, который смог бы тебе помочь, — быстро сказал зельевар и замолчал. Гермиона изменилась в лице. Она тяжело перевела дыхание и пролепетала: — Что вы сказали? — Однако я бы посоветовал тебе с ним не связываться, — серьёзно продолжил мужчина. — Назовите имя, — напряжённо произнесла она. — В такие времена, как эти, это может быть слишком опасно, — мрачно ответил он. — Он самый близкий соратник Тёмного лорда, Пожиратель смерти, что оставил тебе этот шрам, — с этими словами палец Снейпа коснулся ворота её пальто. Гермиона почувствовала, как её пальцы сами собой разжались и выронили рюкзак. Сердце бешено колотилось, а через секунду всё её тело сотрясала сильная дрожь. Её пробил холодный пот, и все внутренности вдруг скрутило от боли. «Долохов», — с ужасом вспомнила она. Она ещё прижималась к входной двери и пыталась вырваться из когтей обуявшего её страха, когда Снейп снова заговорил. — Из всех Пожирателей смерти он самый опасный и самый беспечный. Найти его будет не так-то сложно, — говорил Снейп. — Я знаю пару мест, где он частенько появляется. Но вот обезоружить… Одному мне с ним не справиться, а от тебя толку… — Никакого. Я знаю, — пробормотала девушка. — У него есть слабое место. Парализующие чары. — Единственное слабое место, — тихо повторил Снейп. — А у меня их теперь несколько. Гермиона подняла на зельевара влажные глаза. — Вы не видите на левый глаз, не так ли? — наконец, она высказала давно зародившееся у неё подозрение. — В поезде… вы не сразу заметили, что проводница протягивала вам сдачу. — Всегда была наблюдательной, — губы Снейпа скривились. Они замолчали. — Вы поможете мне? — тихо сказала девушка. Её голос дрожал. — Ты не готова,.. Гермиона, — на удивление мягко произнёс он. — Я мог бы научить тебя невербальной магии. Это поможет унять боль. Ты всё ещё не сможешь пользоваться волшебной палочкой, но и обскуром не станешь. Она увидела в его глазах эмоции. Не равнодушие и высокомерие, не желчь и недовольство. Понимание.

***

— Нет нужды так сильно затягивать повязку. — Снейп, похоже, смирился и сидел спокойно, пока Гермиона не закончила бинтовать его руку. — Ранее… Я не хотел тебя унизить, просто при помощи магии мы справимся гораздо быстрее. Гермиона обернулась и посмотрела на гостиную, которую зельевар уже успел привести в порядок. На кухне теперь тоже было чисто. — Скажите, — неуверенно начала девушка, возвращая взгляд к мужчине. — Как вам удалось выжить? — Я всегда ношу с собой противоядие, — Снейп пожал плечами. — Лучше ответь мне на другой вопрос. — Он замолчал на секунду-другую, потом продолжил: — Как погиб Поттер? Гермиона некоторое время серьезно смотрела на Снейпа, затем опустила взгляд и кивнула. — Гарри… погиб, сражаясь, — сказала она, запинаясь. — Рон и я… Мы должны были уничтожить последний крестраж — Нагини. Но, когда Невилл собирался отрубить ей голову, его поразило заклятие Седрика Диггори. Меч Гриффиндора попал в руки Пожирателей смерти. Рон погиб, защищая меня от Нагини… После всего пережитого в ней поднялись негодование и гнев. Она понимала, что была эгоистична, но всё же высказала ему своё недовольство. — Почему вы меня обманывали? Если бы вы с самого начала были со мной откровенны… К её удивлению, эти слова не рассердили Снейпа. Он ответил ей с кроткостью, которой она меньше всего от него ожидала. — Быть может, ты и права, — сказал он тихо. — Мне, наверное, действительно следовало тебе всё рассказать. Но… Не знаю. Быть может… быть может, я просто боялся. — Да ведь я же сквиб! — уязвлённо воскликнула девушка. Снейп печально улыбнулся. — Не этого. На секунду у Гермионы возникло желание сказать ему о том, что она знает о его любви к матери Гарри, знает о его мотивах, и не осуждает за это, но затем она отбросила эту мысль и лишь вздохнула. В конце концов, Снейпа, скорее всего, мало волновало её мнение на этот счёт, к тому же они не были достаточно близки для таких душевных разговоров. — Но мы отклонились от темы. Давай лучше вернёмся к насущной проблеме, — зельевар похлопал рукой по металлической коробочке, в которой теперь был заточён злой дух дома миссис Шоу. — Кажется, я уже знаю, что это за тварь. — Правда? — удивлённо спросила Гермиона. — Ещё вчера… я заметил в саду заваленную щебнем яму. Думаю, это старый колодец. Если моя гипотеза подтвердится, то тогда мы имеем дело с Фо-а. — Снейп достал откуда-то увесистый том о злых духах и положил его перед Гермионой. — Это очень злобный и опасный дух, тесно связанный с водой. Отсюда и мокрые следы в доме. Днём, как правило, они прячутся под водой, а вот по ночам выходят на охоту. Колодец высох и его засыпали, теперь нашему чудищу некуда податься. — Мы могли бы выпустить его в какой-нибудь другой водоём, — предложила Гермиона. — Могли бы, — Снейп пожал плечами. — Вот только ближайшее озеро в сорока километрах отсюда. — Где-то полчаса на поезде, — подсчитала девушка. — Я съезжу, — зельевар поднялся с табуретки. — Могу ли я всё ещё рассчитывать на то, что найду тебя здесь по прибытии? — Конечно, — Гермиона кивнула и улыбнулась. — Я побуду с миссис Шоу до тех пор, пока вы не вернётесь. — Говори мне «ты», — сказал Снейп. От его прежней отчужденности и снисходительности не осталось и следа. — Забудь про «вы». Секунду помолчав, он добавил более тихим и несколько изменившимся голосом: — Ты единственный человек, которому я доверяю. К чему ненужные формальности? — Тогда будьте… будь осторожен, — её охватило неуместное волнение. — Иначе я заберу весь гонорар себе. Снейп фыркнул. — Такому сквалыге он всё равно ни к чему, — добавила Гермиона, дразня. — Осторожнее, Грейнджер, — сказал мужчина, скривив рот в насмешливой улыбке. — Не то нашлю на тебя заклятие немоты. — О, дражайший супруг, возвращайся скорее, — нараспев произнесла Гермиона. — Я буду смиренно ждать твоего возвращения. На лице Снейпа нервно дёрнулся мускул. Он не сразу заметил, что в проходе показалась миссис Шоу. — Ох! Что здесь произошло?! Это вы всё убрали?! — с восхищённым восторгом воскликнула Тирза. — Мне так… неловко! — Всё в порядке, миссис Шоу, — заверила старушку Гермиона, улыбаясь. — Мы прибрались лишь самую малость. — Малость? — растерянно повторила Тирза, осматриваясь. — Мы поймали злого духа, что пугал вас по ночам, — начал мужчина. — Скажите, та яма в саду… Это случайно не старый колодец? — Да, — на автомате кивнула старушка, всё ещё пребывая в тупом оцепенении. — Он высох ещё летом, поэтому я приняла решение его засыпать. — Тогда всё верно, — резюмировал Снейп. — Это Фо-а. Он жил в этом самом колодце. — И… И… И что же… теперь, — заикаясь, бормотала Тирза. — Тоби всё уладит, — ответила девушка. Она посчитала разумным не говорить Тирзе о том, что зельевар собирался выпустить злого духа в другой водоём. Это бы не успокоило миссис Шоу. — Вернусь часа через два, — бросил Снейп, направляясь в коридор. Тирза молча проводила его взглядом. — Это опасно? — затем старушка встревоженно посмотрела на Гермиону. Что-то в её голосе заставило девушку насторожиться. Она совсем не подумала о том, что Фо-а мог вновь проявить агрессию. А Снейп был не в самой лучшей форме после того, что случилось ночью. Гермиона резко поднялась со стула и быстро направилась в коридор, где зельевар уже собирался открыть входную дверь. — Тоби. — Её голос дрожал. Вплоть до сего момента она была убеждена, что всё самое трудное было уже позади, однако самая сложная часть как раз только начиналась. Фо-а мог взбунтоваться и снова напасть на Снейпа. Но на этот раз её рядом не будет. «Возможно, оно и к лучшему», — хотела убедить себя Гермиона. Однако внутренне она просто тряслась от страха, и сейчас даже больше, чем минутой ранее. — Будь осторожен с ним. — Я знаю, — небрежно бросил мужчина, обдав её слегка раздражённым взглядом. — Вы не стесняйтесь, — следом за Гермионой в коридоре появилась и миссис Шоу. — Можете поцеловать свою супругу. Я, быть может, строга, но не бесчувственна. К тому же… вы так мне помогли… — Миссис Шоу, — девушка неловко забегала глазами, желая провалиться сквозь землю. На это она не соглашалась. — Это лишнее, — с серьёзностью ответил Снейп. — Нонсенс! — воскликнула Тирза. — Она не отстанет, — тихо пискнула Гермиона, глядя на мужчину в отчаянии. Снейп тяжело сглотнул и сжал губы в тонкую длинную полоску. — Просто потерпи, — процедил сквозь зубы зельевар. Мужчина сделал медленный шаг ей навстречу, словно боясь спугнуть её. Она вздрогнула, когда он наклонился к ней. В её глазах он прочёл скорее испуг, нежели неприязнь, но и этого было вполне достаточно, чтобы вызвать в нём чувство вины. — Умоляю, скажи, что ты делала это раньше, — прошептал возле её лица мужчина, заметив её испуг. В ответ Гермиона слабо кивнула. Она поймала себя на том, что её взгляд лихорадочно метнулся на тонкие губы Снейпа. Гермиона затаила дыхание, когда расстояние между ними сократилось, и его губы коснулись уголка её губ в мимолётном, как трепет крылышек бабочки поцелуе. А потом она наклонила голову, чтобы преодолеть последние несколько миллиметров, разделявшие их. Он снова поцеловал её, нежно сминая тёплые губы. — Поговорим, когда я вернусь, — с хрипом пробормотал он, отстраняясь. Он так быстро скрылся за дверью, что Гермиона даже не смогла разглядеть выражения его лица. — Как давно вы женаты? — спросила миссис Шоу. Девушка растерянно обернулась — она совсем забыла, что Тирза всё это время стояла у неё за спиной. — Совсем недавно, — прочистив горло, произнесла Гермиона. — Чуть больше месяца. — Оно и видно, — вздохнула старушка. — Ещё не привыкли друг к другу. Когда я только вышла замуж за своего Чарльза… Больше всего на свете Гермионе сейчас хотелось остаться одной, а не в компании сходящей с ума старухи. А перспектива ехать обратно шесть часов на поезде вместе со Снейпом и вовсе заставила всё внутри неё сжаться. Нужно было позвонить Нати. Она всегда умела успокаивать.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.