ID работы: 13146795

Открытый перелом души

Гет
NC-17
Завершён
233
автор
Размер:
166 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
233 Нравится 231 Отзывы 88 В сборник Скачать

Часть 14. Скупщик снов.

Настройки текста
Хотя полночь давно прошла и уже близилось утро, Изабелла так и не смогла сомкнуть глаз. Волна животного, невероятно сильного страха не позволяла ей потерять бдительность и заснуть. Она боялась ночи и своих снов. А сон ей теперь снился один и тот же. Крича, Изи размахивала руками и металась туда-сюда по небольшой комнате, которая состояла из голых стен. Затравленно озираясь по сторонам, она бессмысленно колотила кулаками по кирпичам, но добилась лишь того, что сбила руки в кровь. А комната продолжала уменьшаться. В ужасе Изабелла увидела, как стена пододвинулась ещё ближе, а сверху послышался треск и хруст ломавшихся досок. Ей даже показалось, что она видит глаза, смотрящие на неё из темноты. И эти глаза смеялись. Устало подняв голову, Изи отёрла пот со лба и вздрогнула, увидев царапины на руках и сломанные ногти. Осознав значение увиденного, девушка закричала, вскочила с кровати и, ничего не видя, выбежала в коридор. Услышав шум, её мать открыла дверь своей спальни и схватила дочь за плечи, прежде чем та успела свалиться с лестницы. Тело Изабеллы дрожало, как от холода, но её кожа была горячей. — Господи, да что с тобой? — спросила мать. — Что с тобой такое? Изи осела на пол, продолжая стонать. У неё на губах показалась кровавая слюна — видимо, она прикусила себе язык, — и глаза у неё налились кровью. — Мне… плохо, — пролепетала девушка. — Мама, помоги… мне. Мне… очень плохо. Женщина осторожно присела перед дочерью на корточки и положила свою руку ей на лоб. Изи стала стонать ещё громче и расплакалась. — Мама… — стонала Изи. — Помоги… мне. Мне… так страшно. Я… я скоро умру. Помоги мне… — Не мели чепухи! — поспешно сказала женщина. — Я сейчас же вызову врача. Несколько минут назад Биг-Бен пробил три утра, и, хотя они находились сейчас довольно далеко от центра Лондона, Изабелла всё равно услышала глухой бой курантов. И даже сейчас, когда звон умолк, ей казалось, что отголоски боя часов всё ещё тоскливо звучат у неё в голове, напоминая погребальный звон.

***

Немногочисленные здания улицы на противоположной стороне, ещё час назад освещённые вечерними фонарями, помутнели и размазались. За окном сплошной пеленой валил крупный снег. Комнату рыжеволосой женщины, которую очень подходяще прозвали здесь Джинджер, заливало трепетным светом. Снейп молча курил у окна, глядя на мутный пейзаж за окном. Одежда и туфли Джинджер валялись на полу; бельё на постели тоже было скомкано. Здесь пахло потом и дешёвыми женскими духами. — У нас есть ещё четверть часа, — довольно проворковала женщина, считая деньги. — Чем хочешь заняться? Она встряхнула рыжей головой и заискивающе посмотрела на мужчину у окна. — Ты когда-нибудь слышала о Скупщике снов? — спросил зельевар. Джинджер ещё шире раскрыла глаза, а потом громко рассмеялась. — Что за чепуху ты несёшь? Ещё скажи, что ты веришь в барабашку, — она снова прыснула со смеху. — О нём ходит много легенд, — продолжил Снейп ровным монотонным голосом. — Согласно одной из них, это злой дух по имени Пульгасари. Людям он представляется в виде добродушного старца, что предлагает выкупить сон, сулящий удачу. Но мало кто знает, что, заключив с ним сделку, человек обрекает себя на вечные кошмары. А иногда… — мужчина повернулся и на его тонких губах застыла лёгкая усмешка. — Иногда от них можно и не проснуться. Снейп бесстрастно наблюдал за Джинджер. В её больших светлых глазах была непритворная наивность, и рот она всё время держала полуоткрытым. Так хороша собой и так безнадёжно глупа. — Зачем так пугать?! — вскрикнула женщина. Она бросила в зельевара подушку и обиженно поджала губы. Затем она выскользнула из-под простыни, подошла к Снейпу и опустилась перед ним на колени. — Давай лучше займёмся чем-нибудь более приятным. Джинджер кокетливо улыбнулась и начала медленно расстёгивать его брюки. Снейп затянулся в последний раз, потушил сигарету о стеклянную пепельницу, стоявшую на подоконнике и, прикрыв глаза, откинул голову назад. И что это на него нашло? Он пришёл сюда вовсе не для того, чтобы разглагольствовать о Пульгасари.

***

— На кого ты всё время так пристально смотришь? — спросила Нати. — Господи, напугала! — буркнула Гермиона. Она обернулась и наградила подругу осуждающим взглядом. — Ни на кого я не смотрю, — фыркнула девушка и приняла высокомерный вид. Гермиона с ещё пущим рвением принялась убирать книги, намеренно игнорируя лукавую улыбку подруги. — Так-так так! — задумчиво повторила Нати, а затем её глаза колесом прошлись по читальному залу. — А не тот ли это мужчина, с которым ты в тот раз улизнула с дискотеки? — охнула Нати, разглядев среди посетителей высоко мужчину в чёрном. Он сидел за самым дальним столом и с таким сосредоточенным видом что-то читал, что к нему больше никто не решился подсесть. — Точно он! — победоносно воскликнула она, уловив на лице подруги тень испуга. — А чего ты не подойдёшь к нему? Поздороваться? — пожурила та Гермиону. — Он занят, — уныло заметила девушка, бегло посмотрев на Снейпа. За целый час тот почти ни разу не шелохнулся. — Он ведь сюда не просто так пришёл, — Нати хитро прищурила глаза и впилась в подругу испытующим взглядом. — По работе, — буркнула Гермиона. — Ты такой тормоз, честное слово, — Нати всплеснула руками. — Да ты ему нравишься. Гермиона умудрилась хохотнуть и хрюкнуть одновременно, за что несколько посетителей посмотрели на неё с недоумением и угрюмым неодобрением. В том числе и Снейп. Гермиона, которая ценила порядок и правила больше всего в жизни, испытала такое жгучее чувство стыда, что мгновенно покраснела. — Иди, поговори с ним, — шепнула Нати и мотнула головой в сторону мужчины. — Нати, всё совсем не так, как ты думаешь, — добродушно произнесла Гермиона, положив свою руку девушке на плечо. — Положись на меня, — воодушевилась девушка. — Я всё разузнаю. Несколько секунд Гермиона озадаченно смотрела вслед подруге, не понимая, что она вообще решила предпринять. И лишь когда Нати остановилась возле стола, за которым работал Снейп, спохватилась. — Мерлиновы подштанники! — Добрый день, — ласково улыбаясь, прощебетала Нати. — Вы, случайно, не к Джин пришли. О, боюсь нас ещё не представили, — наигранно спохватилась девушка. — Я её соседка и коллега по работе. Можете звать меня Нати. Она широко улыбнулась и протянула в его сторону руку, держа в другой старый потрёпанный томик Шекспира. Снейп с недоумением посмотрел на её белые перчатки, что не ускользнуло от её цепкого взгляда. — О, прошу прощения, — она тихонько рассмеялась. — Видите ли, книга очень старая… — Что ты делаешь? — шикнула ей на ухо Гермиона, которая выглядела так, словно бежала сюда со всех ног. — А вот и Джин, — пропела Нати. — Не буду вам мешать. Она подмигнула Гермионе и сделала жест рукой, который можно было истолковать как «не будь клушей». — Ты уж её извини, — поспешно сказала Гермиона. — По ней не скажешь, но Нати талантливый реставратор. — По ней действительно не скажешь, — ответил мужчина. — Какое дело расследуешь на этот раз? — после неловкой паузы всё же решила поинтересоваться девушка. — Скупщик снов? — она увидела его заметки в блокноте. — Как твоя голова? Гермиона наткнулась на его внимательный взгляд. Снейп казался отстранённым, но в его глазах пролегала глубокая тень волнения. — Всё в порядке. — Девушка неуверенно улыбнулась. — Твои зелья помогли. А твой перелом? Она указала движением головы на его руку. Из-под рукава выглядывала неумело наложенная повязка. — Нормально. Ещё пару дней, и буду как новенький. Гермиона смотрела на него с выражением явного недоверия и озабоченности на лице. Было видно, что она готова поспорить с ним, но передумала и решила не вмешиваться. Вместо этого она спросила: — Ты обещал научить меня беспалочковой магии, однако после того случая с Фо-а от тебя ни слуху ни духу. — Ты не готова, — коротко ответил зельевар. — И что же мне нужно сделать, чтобы ты счёл меня готовой? — возмущённо поинтересовалась девушка. — Боюсь, что всё обстоит несколько сложнее, чем ты думаешь. Ты слишком слаба, — нетерпеливо сказал он. Он понял, что его слова прозвучали резче, чем он ожидал, так как Гермиона вытаращила глаза и смотрела на него сконфуженно, даже как-то оскорблённо. Снейп тяжело вздохнул и закрыл книгу. — Это самый продвинутый вид магии. Порой, им не могут овладеть даже чистокровные волшебники, чей магический потенциал априори больше… А ты… — Маглорождённая, — прошептала девушка настолько спокойно, насколько была в состоянии. — Другими словами… Ты не можешь мне помочь. Стоя с широко раскрытыми глазами, полными слёз, Гермиона тяжело перевела дух. — Не сейчас, — сказал Снейп. — Понадобиться снять хотя бы одну печать, чтобы ты смогла воспроизвести хотя бы простенькое невербальное заклинание. — Но печать может снять только Мастер. Это замкнутый круг, — чувствуя нарастающее внутри отчаяние, пробормотала девушка. — У вас всё в порядке? — встревоженно спросила Нати, появившись за спиной Гермионы. — Почему ты плачешь, Джин? — Она нетерпеливо посмотрела на Снейпа и зашипела: — Что вы сказали моей крошке? — Ничего, что могло бы касаться вас, — огрызнулся он в ответ. — Будете грубить, лишу вас пропуска, — строго известила она. — У вас нет таких полномочий, — фыркнул зельевар. Нати ловко достала из кармана пиджака дырокол, вытащила его карточку из книги и проколола её. — Ещё два таких предупреждения, мистер Принс, и вход в библиотеку на ближайшие полгода вам заказан, — произнесла девушка, возвращая карточку ошеломлённому мужчине. Она сказала это с таким хладнокровием, что Снейп даже физически ощутил её равнодушие. — Я не знаю, какие отношения вас связывают с Джин, но это не даёт вам право доводить её до слёз. Она замечательная девушка. Снейп поднялся и пригвоздил девушек к полу мрачным взглядом. Несколько секунд он потратил на то, чтобы взять со стола книгу и преувеличенно неторопливым движением вернуть её Гермионе. — Я всегда держу своё слово. Мне нужно всего-то навсего поймать Пульгасари. — Тогда возьми меня с собой! — настойчиво сказала Гермиона. — Собралась доконать меня? Забыла, что случилось в прошлый раз? — Ты по ходу и сам забыл! — вошла в раж девушка. — Тебе сломали руку и три ребра! Одному идти опасно… — Я раньше и без тебя справлялся… — Но теперь у тебя есть я. Прошло несколько секунд, прежде чем Снейп вообще смог ухватить, о чём говорила Гермиона. Слабая краска показалась на бледных, небритых скулах зельевара. — Чем вы, собственно, занимаетесь? — нахмурив брови, спросила Нати. — Тоби… — запинаясь, начала придумывать на ходу Гермиона. — Тоби пишет статью о городских легендах. — Да? — удивилась Нати. — Так он журналист? А о чём следующая статья? — Об… О китайской мифологии, — пробормотала Гермиона, чувствуя себя полной идиоткой. — А разве для того, чтобы поймать Пульгасари не нужен человек, которому приснился фантастический сон? — Теперь и Снейп, и Гермиона посмотрели на девушку внимательно. Нати с деловым видом пробежала глазами по странице, на которой зельевар оставил закладку. — Мне как раз такой недавно приснился. Лечу я, значит, на свинье… Ну, как на свинье? На хряке таком огромном… — Где ты её нашла? — помедлив, спросил зельевар. — Я же тебе говорила, что она талантливый реставратор, — Гермиона слабо улыбнулась и пожала плечами.

***

В дом миссис Кросби они отправились всё же вдвоём. На пороге их уже ждала невероятно бледная женщина со старомодной укладкой и моложавым лицом. Через пять минут, шаркая домашними тапочками, в гостиную спустилась щуплая девочка-подросток. Одного взгляда на неё хватило, чтобы понять: если ей срочно не помочь, долго она не протянет. — Мне надо задать тебе пару вопросов, — как всегда спокойно начал Снейп. — Я не принимаю наркотики! — тут же быстро выпалила Изабелла. — Успокойся, я ни в чём тебя не обвиняю. Мне просто нужно составить полную картину того, что с тобой произошло. Понимаешь? Снейп говорил тихим, доверительным тоном, но Изи это не успокоило. Похоже, они были давно не первыми, кто задавал ей подобного рода вопросы. Из-за этого её нервы расшатались ещё больше. — Что у вас с лицом? — Как и большинство подростков, Изи, чувствуя себя загнанной в угол, решила перейти в наступление. Она скрестила руки на груди. Из-под спутанных прядей теперь на Снейпа взирали упрямые карие глаза. Гермиона была уверена, что Снейп соврёт или ловко уйдёт от ответа. Каково же было её удивление, когда он прямо ответил: — Змея покусала. Мужчина подцепил пальцем воротник чёрной водолазки, показывая шею. На месте укуса Нагини была набита тату в стиле геометрии. — Круто! — не сумев сдержаться, воскликнула девушка. — Так ты хочешь, чтобы я тебе помог, или как? — произнёс зельевар с интонацией, по которой было ясно, что терпение его подходит к концу. Изабелла жевала губу. Она молчала, колеблясь. Снейп молчал, считая секунды, по которым крошилось его терпение. В тот момент Гермиона могла поклясться, что слышала, как у Изи скрипели зубы. — Тем вечером… на ярмарке, — побелевшими губами забормотала девушка, её руки начали непроизвольно вздрагивать, — мы с друзьями пили пунш и болтали о том о сём. А позже… ко мне подошёл какой-то старик. — Что за старик? Расскажи мне. Снейп наклонился вперёд, и теперь их глаза были на одном уровне. — Продай мне свой сон, говорит. Он дал мне сто фунтов. Ну, я и согласилась, — как в бреду продолжала Изи. — И с тех пор я спать не могу, — она всхлипнула и посмотрела на зельевара затравленным взглядом. — Мне снятся кошмары. И я знаю… Я знаю, если я умру во сне, то больше не проснусь. — Что за глупости ты говоришь?! — шикнула на девочку мать. — Вы, уж, простите её. Видимо, после экзаменов у неё расшаталась психика… — А как выглядел этот старик? — Неужели вы верите в эту чепуху?! Снейп резким жестом отсёк всякие поползновения миссис Кросби возразить. — Небольшого роста, с белой, как снег, бородой, — эхом донеслось в ответ. — И такой длинной и тонкой, точно хвост у крысы. — Изи немного помолчала, а потом спросила: — Вы ведь верите мне? — Конечно, — с плохо сдерживаемым довольством признался Снейп. — Пока будешь принимать вот эту настойку. — А что это за лекарство? — тревожно осведомилась миссис Кросби и недоверчиво посмотрела на бутылку из коричневого стекла. — Это поможет Изабелле нормально спать. — Ну нет! — запротестовала женщина. — Я не буду давать ей какие-то сомнительные… — Я согласна! — вмешалась Изи. Она перевела раздражённый взгляд с матери на зельевара. — Это правда поможет? — Да, — уверенно ответил Снейп и кивнул. В глазах Изи зажглась надежда, и она жадным взглядом провела по бутылке, которую мужчина оставил на стол. — Обязательно соблюдайте инструкцию, — остерегающим тоном добавил Снейп, поднимаясь с кресла. Гермиона, молча наблюдавшая за происходящим, последовала за ним. — Что теперь? — тихо спросила девушка, когда они оказались на улице. — А теперь… Мы идём на ярмарку. Когда я дам тебе знак, расспроси Нати о её сне. — А ты уверен, что Пульгасари снова там объявится? — недоверчиво спросила Гермиона. — Это существо любит большое скопление людей и… хаос. Хаос из мыслей, желаний, эмоций. Рождественская ярмарка — идеальное место. Он появится, — заверил её Снейп. — К тому же, сон твоей подруги сулит не просто удачу. Это джекпот. Если сделка состоится, Нати до утра не доживёт.

***

Как это часто бывает в канун рождества, на ярмарке было не протолкнуться. Чудом заняв крохотный шатающийся во все стороны столик, Нати отправила Гермиону за пуншем и жареной картошкой, а сама осталась со Снейпом. — Вы женаты? — спросила девушка, чиркнув по зельевару цепким взглядом. — Удалось избежать этой участи, — проговорил он уныло. — Скажите, вам нравится Джин? — нахмурилась Нати, теперь внимательно всматриваясь в мрачное лицо мужчины. — А почему она должна мне нравиться? — резонно спросил он, пожимая плечами. — Потому что Джин особенная, — добродушно ответила Нати. — Она никого не может оставить в беде. Знаете, это ведь она меня приютила, — девушка неловко улыбнулась. — Я тогда разругалась с родителями в пух и прах. Они выгнали меня из дома… на ночь глядя. Моя лучшая подруга — как в последствии выяснилось не такая уж и лучшая — не смогла мне помочь, сославшись… А впрочем не важно! А Джин помогла. По-хорошему, мне уже давно пора от неё съехать, — Нати вздохнула и снова неловко улыбнулась, — вот только… я буду очень скучать. — Как эгоистично, — пробормотал Снейп, чуть ли не зевая. — Чего это эгоистично?! — ощетинилась Нати. В глазах появляется осоловелое выражение. — Мало того что ты сидишь у неё на шее, так ещё и суёшь свой нос, куда не просят, — напрямик заявил Снейп. — Сводишь её с какими-то подозрительными типами… — Откуда же мне было знать, что Дилан окажется негодяем? — попыталась оправдаться Нати. — Они с Томом много лет дружили. О нём все отзывались только положительно. Даже Том был шокирован, когда я ему рассказала. Правда, с тех пор он с ним больше не виделся. — Почему? — решил уточнить зельевар. — Разве они не работают вместе? — Дилан уволился, — Нати пожала плечами. — И вроде как переехал в другой город. С тех пор они больше не общаются. Однако я думаю, в этом нет ничего странного. Наверное, в Дилане просто проснулась совесть и ему стыдно. — Люди так просто не меняются, — задумчиво заключил мужчина. — Так… зачем вы ищете встреч с ней? — спросила Нати через некоторое время. — Что? — Вы услышали меня и в первый раз. Зачем вы ищете встреч с Джин? — вызывающе поинтересовалась девушка. — Я… Я дал слово позаботиться о ней, — быстро нашёлся что ответить мужчина, и ему показалось, что это было не так уж и далеко от правды. — Вы были знакомы с её родителями? — Нати удивлённо сдвинула брови. — Тогда это многое объясняет. Это хорошо, что у неё есть вы, — спустя несколько долгих минут молчания неожиданно для Снейпа заключила Нати. — А то она совсем одна. — Простите, что так долго, — запыхавшись, пробормотала Гермиона. Она поставила на стол три большие кружки и пластиковую тарелку с жареной картошкой. — Всюду такая очередь. — Оно и понятно! — протянула Нати, и тут же принялась за картошку. — О чём болтали? — с плохо скрываемым волнением поинтересовалась Гермиона, переводя взгляд с подруги на Снейпа. — Да так, — Нати пожала плечами. — Ничего интересного. Снейп многозначительно посмотрел на Гермиону и сделал жест головой в сторону Нати. — Кстати, — быстро поняв его намёк, подхватила девушка. — Ты начала пересказывать свой сон, но нас прервали. Что там было про свинью? — Да это не свинья была, а самый настоящий хряк. Жирный такой! — воодушевилась Нати. — И вот, значит, лечу я на нём… Снейп недовольно хмурился. Прошло уже несколько часов, и они успели замёрзнуть, но вопреки его убеждению, Пульгасари так и не появился. Одна только мысль о том, что ему придётся остаться в обществе Грейнджер и слишком болтливой и любопытной Нати ещё хотя бы на полчаса, вызывала у него почти физические страдания. Он мысленно чертыхнулся, упрекая себя за то, что согласился на предложение Гермионы. Он ведь всегда считал подобного рода посиделки полной дуростью и пустой тратой времени. Гермиона однако не теряла надежды. Она ободряюще улыбнулась и подвинула зельевару пятую по счёту кружку с пуншем. Снейп уже чувствовал, что шалеет. — Уверена, он объявится, — сказала Гермиона. Снейп был другого мнения. С тяжестью на сердце он подумал о том, что Грейнджер могла быть права. Да и отступать было уже слишком поздно. — Мне нужно в туалет, — проскрипел он. — Мне тоже, — бледнея, подхватила Нати. — Джин, пойдём со мной. — Кто-то должен остаться здесь, иначе столик займут… — виновато начала Гермиона, но Снейп раздражённо махнул им рукой. — Идите. Он впился взглядом в рождественскую ёлку, которая теперь казалась слишком яркой и совершенно безвкусно наряженной. Затем его взгляд скользнул в сторону, куда ушли девушки, и он остолбенел. К Нати, ждавшей Гермиону возле кабинки, подошёл маленький старичок с белой длинной бородой. — Всё это время… он ждал, чтобы она осталась одна, — пробормотал Снейп. Он отчаянным рывком отскочил от стола и побежал в её сторону, осторожно лавируя между прохожими. Когда Пульгасари показывал Нати деньги, зельевар уже вытащил из кармана маленький серебряный ножик. Раздался страшный визг. Старик схватился за подбородок, его горящие глаза округлились от ужаса, когда он не нащупал своей бороды. — Ты… — взвыл он, глядя на Снейпа. В руке зельевар держал белый клочок, похожий на вату. — Ты за это дорого заплатишь, человечишка! Я тебя в порошок сотру! Вот только дай мне снова отрастить свою бороду! С этими словами Пульгасари бросился прочь, а потом и вовсе растворился в толпе. — Какого чёрта! — пьяно пробормотала Нати. Но стоило кабинке освободиться, как девушка тут же обо всём забыла.

***

— Напомни мне больше не брать её с собой, — ворчал Снейп, поднимая Нати на третий этаж на своём горбу. Девушка отключилась ещё в такси. — Без неё у нас бы ничего не вышло, — сказала Гермиона и задумалась. — Хорошо что ты быстро среагировал. Мне не следовало оставлять её одну. — В этом нет твоей вины. — Он покачал головой. — Надеюсь, ты… простишь меня? — тихо спросила Гермиона. Снейп удивлённо сдвинул брови. — За тот приступ слабости… в библиотеке. Мне стыдно признаваться в этом, но на короткий миг я даже подумала, что ты снова обвёл меня вокруг пальца. Я очень сожалею об этом. Больше я ничего не могу сказать. — Всё в порядке, — ответил мужчина. — Я не должна была сомневаться в тебе! — пылко возразила Гермиона. — Мы ведь… друзья… — Мы не друзья. Её слабая улыбка оборвалась, когда она наткнулась на его холодный взгляд. — Такой человек, как я, не может иметь друзей, — быстро сказал он. Потом резко сменил тему. — Куда её? — А… На диван, — рассеянно ответила Гермиона. Когда Снейп медленно укладывал спящую Нати на диван, Гермиона попыталась рассмотреть его лицо. Он снова выглядел замкнутым и отстранённым. Понимал ли он, что его слова задели её? — Борода Пульгасари — большая редкость, — его глубокий голос прервал её невесёлые мысли. — Это сильный оберег, а ещё говорят, она способна снять проклятье. — Снейп подошёл к Гермионе и попросил её правую руку. — Носи её до тех пор, пока она не почернеет. Когда печать треснет, я снова зайду к тебе. — Северус? — тихо позвала девушка. Гермиона колебалась. На суровом лице зельевара трудно было прочесть его мысли, тем более в полумраке комнаты, но девушке, тем не менее, показалось, что его что-то тяготило. — Спасибо, — быстро сказала она, а потом крепко обняла его и прижалась головой к его груди. — Ну полно тебе, — забрюзжал зельевар. Он взял девушку за плечи и попытался отстранить от себя, но Гермиона не поддалась. — Пусти. Меня уже начинает подташнивать. — Ты всегда… можешь на меня положиться. — Она подняла голову и посмотрела на Снейпа. Он был растроган. Впервые в жизни. Сам того не желая, он обрёл в этой маленькой женщине, ничем не замечательной и чрезвычайно дотошной, родного человека. Он привязался к ней. — Достаточно, — сказал он мягко, правда, не глядя на девушку. — Спокойной ночи. Когда он ушёл, Гермиона наскоро умылась и, вернувшись к себе в комнату, медленно подошла к окну. Тёмную улицу слабо освещал старый фонарь. Её сердце забилось быстрее, когда за углом дома напротив шевельнулась какая-то тень. Но это не был Снейп. После большой удачи всегда приходит большая беда.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.