ID работы: 13151845

Причины моей ненависти 2: Хогвартс

Смешанная
PG-13
В процессе
91
автор
Размер:
планируется Макси, написано 44 страницы, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 123 Отзывы 41 В сборник Скачать

Вижу цель - не вижу препятствий

Настройки текста
      Вечером в поместье Веттинов был созван семейный совет, на котором, помимо обитателей дома и Лили, присутствовали оба Кэрроу, Снейп и Флинты с Малфоями полным составом. На повестке дня стоял крайне важный вопрос.       — Что ты собираешься делать с Гарри Поттером? — прямо спросил Артур, напряжённо вглядываясь в лицо подруги.       — Ничего противоестественного, — поспешила заверить его Лили. — Просто хочу познакомиться поближе с так называемым победителем Тёмного Лорда.       — Альбус будет недоволен, когда узнает о твоём интересе к мальчишке, — предупредил Снейп, которому инициатива Лили совершенно не понравилась. — Рискуешь привлечь к себе слишком много ненужного внимания.       — А что, в Уставе школы прописано, что директор имеет право определять, кому и с кем дружить? — Лили даже не скрывала иронии в голосе.       — Не язви, — осадил её Снейп сурово. — Ты вроде бы умная девочка и должна понимать, что со стороны твой повышенный интерес к Гарри Поттеру смотрится не очень здорово.       — Согласен с Северусом, — поддержал друга Люциус. — У всех обывателей — и у директора в первую очередь, — сложится впечатление, что ты намеренно втираешься к Поттеру в доверие, чтобы отомстить за отца.       — И что если так? — Лили с вызовом посмотрела на Малфоя и Снейпа, сидевших за длинным столом рядом. Мужчины явно до начала разговора успели всё обсудить, пришли к какому-то решению и теперь выступали против неё единым фронтом. Это не могло не раздражать девочку. — Что вы будете делать, если я собираюсь организовать Гарри Поттеру досрочную встречу с родителями?       Северус невольно содрогнулся: рубиновые глаза опасно мерцали, отражая отблеск пламени камина, и вкупе с непроницаемым выражением лица и металлическими нотками в голосе Лили производила гнетущее впечатление, очень сильно напоминая своего отца.       — Лично мне судьба мистера Поттера глубоко безразлична, — озвучил свою позицию по данному вопросу Костель, расположившийся на дальнем конце стола напротив Лили вместе с Уолденом. — Хочешь с ним подружиться и использовать в своих целях? Прекрасно, я всеми руками и ногами за, подобные союзники лишними никогда не будут. Планируешь убить? Я готов помочь замести следы и спрятать труп.       Лили послала вампиру мимолётную улыбку, и Снейп недовольно поджал губы: взгляд девочки, обращённый к Князю, был полон мягкого тепла, в то время как на них с Люциусом она смотрела чуть ли не как на врагов.       — А мне Гарри понравился, — заметил Стефан, который вообще не понимал, из-за чего весь сыр-бор. Он слишком много лет провёл рядом с Лили, чтобы сомневаться в её планах относительно Мальчика-Который-Выжил. — Он, конечно, очень стеснительный и зашуганный, но это ничего. Пара недель вместе с нами, и мы сделаем из него человека. Правда, Лили? А Драко нам в этом поможет.       — Придётся немного подкорректировать наши планы на остаток лета, — Лили было приятно осознавать, что хоть кто-то из близких не считает её кровожадным монстром, способным навредить ни в чём неповинному мальчишке, который лично ей не сделал ничего плохого. — Гарри не стоит знать ничего лишнего. Пусть думает, что я живу в приюте в Лондоне.       — Можем вытащить его на прогулку в Лондон, — тут же предложил Стефан, так и лучившийся энтузиазмом. — Ну, или сами к нему будем наведываться.       — Думаю, второй вариант предпочтительней, — после недолгих размышлений решила Лили. — Гарри будет спокойней на своей территории.       — Тесное общение с мистером Поттером может тебе навредить, — вклинился в беседу Карвер Флинт. — Если о вашей дружбе узнают, наверняка найдутся желающие защитить Национального Героя от влияния наследницы Тёмного Лорда. Ты, Лили, можешь серьёзно пострадать.       — Я в состоянии о себе позаботиться, — ответила Лили.       — А Стефана с Артуром ты тоже в состоянии защитить? — Карвер серьёзно взглянул в глаза девочки. — Ты можешь гарантировать, что их не коснутся последствия твоих игр?       — Стефан и Артур — наша с Уолденом забота, — тут же осадил Флинта Костель. — И мы в состоянии обеспечить безопасность сыновей. — Костель ухмыльнулся. — Так что в случае чего Лили придётся заботиться о сохранности лишь своей головы.       Девочка благодарно кивнула вампиру за поддержку.       — Я не вижу большой проблемы в том, что Лили планирует сблизиться с мистером Поттером, — подала голос миссис Флинт. — В конце концов, мальчик — наследник Поттеров. Подобные связи не стоит упускать из рук.       — Мальчика воспитывали магглы, — напомнила Нарцисса. — Он совершенно необучен и не приспособлен к жизни в нашем мире.       — Тем лучше, — Амикус Кэрроу тоже решил принять участие в обсуждении. — Мы сможем воспитать его в правильно ключе и вложить в голову нужные идеи.       — Я не планирую ничего вкладывать в его голову, — тут же перебила Амикуса Лили. — Помочь с интеграцией в мир магов — да. Обучение и воспитание — да, но только если Гарри сам этого захочет. Но я не стану навязывать ему свои взгляды на жизнь и уж тем более не позволю этого делать никому из вас. — Лили по очереди взглянула на всех совершеннолетних магов за столом, слегка добавляя своим словам веса магией, чтобы никому и в голову не пришло действовать за её спиной. А то этих слизеринцев хлебом не корми, дай только интриги плести. — Я бы вообще предпочла, чтобы никто из вас, господа Пожиратели, не общался с ним.       — А мне можно? — осторожно спросил Драко.       — Разумеется, можно, — заверила Лили, улыбнувшись. — Даже нужно. Я планирую, что именно мы втроём: ты, я и Стефан, — будем общаться с Поттером.       — А меня, значит, в вашу тесную компанию уже не возьмёшь? — уточнил Артур с весёлым блеском в глазах.       — Да на кой ты нам сдался? — шутливо ответила Лили, окончательно расслабляясь. — Лучше личной жизнью займись. А мы с ребятами как-нибудь уж сами разберёмся.

***

      Возвращаясь из Лондона на Тисовую улицу, Гарри немного волновался, не зная, чего ожидать от Дурслей. Всё-таки Хагрид своим появлением внёс определённую сумятицу в жизнь их семьи, заставив всех понервничать. И Гарри не сомневался: дядя Вернон и тётя Петунья непременно выместят на нём своё недовольство.       Однако опасениям Поттера не суждено было исполниться: всё семейство дружно проигнорировало появление мальчика в доме, продолжая заниматься своими делами. Дядя Вернон сидел в гостиной возле телевизора, тётя Петунья хлопотала на кухне, Дадли играл в приставку в своей комнате. Даже наличие у Поттера целого сундука со всякими магическими штучками и подаренной Хагридом полярной красавицы-совы в клетке не привлекло внимания, что самого Гарри несказанно обрадовало. И всё же мальчик понимал: в свете предстоящего визита Лили ему необходимо поговорить с родственниками. Поэтому, устроив клетку с птицей на столе и разложив учебники на полке, Гарри спустился на кухню.       — Тётя Петунья, — робко позвал мальчик тётушку, в этот момент старательно взбивавшую венчиком яйца в глубокой миске.       — Чего тебе? — довольно грубо отозвалась женщина, даже не глядя на племянника.       — Могу я завтра пойти в гости на день рождения подруги?       — Подруги? — Петунья насмешливо скривилась. — Не говори глупости! У тебя никогда не было друзей.       — Мы познакомились с ней сегодня в Лондоне, — пояснил Гарри, смущённо потупив глаза.       — Вы только познакомились, и она сразу же пригласила тебя на праздник? — в голосе Петуньи слышалось презрение. — Впрочем, чего ещё ожидать от этих ненормальных магов. — На лице женщины отразилось брезгливое недовольство. — Иди, куда хочешь. Но чтобы к закату был дома! И развозить тебя по гостям мы с Верноном не будем!       Получив пусть и столь своеобразное, но всё же разрешение, Гарри немного успокоился и принялся с нетерпением ожидать следующего дня. Это ведь был первый раз, когда его пригласили на праздник! И теперь мальчик переживал: а вдруг он выставит себя дураком? Или его подарок, который они с Хагридом выбрали, Лили не понравится? Или, ещё хуже, он сам не понравится остальным гостям Лили и поставит её в неловкое положение? Мучимый подобными мыслями, Гарри без сна провалялся всю ночь, переворачиваясь с боку на бок. Утром же, дождавшись, пока тётя Петунья проснётся и уйдёт на кухню готовить завтрак, Поттер отправился в ванную приводить себя в порядок: помылся, почистил зубы и даже попытался немного пригладить торчащие в разные стороны волосы — последнее мальчику не удалось, и он окончательно расстроился. Кроме того, встал ещё один вопрос: в чём идти? Кроме мешковатых джинс и безразмерных футболок Дадли никакой другой одежды у Гарри не было.       «Школьная форма!» — внезапно осенило Поттера, и он принялся рыться в сундуке. К счастью, мадам Малкин очень аккуратно уложила свёрток, так что ни брюки, ни рубашка с мантией совершенно не измялись. Немного подумав, Гарри решил оставить мантию дома, хоть и помнил, что миссис Малфой, да и Артур с Маркусом были одеты в подобный наряд во время похода в Косой переулок. Только вот Гарри не знал, как ему предстоит добираться до дома Лили, поэтому решил выглядеть как можно больше похожим на обычного маггла.       За полчаса до одиннадцати Гарри спустился на первый этаж и уселся на невысокий пуфик возле входной двери.       «А вдруг Лили передумала? — вдруг возникла в голове мальчика странная мысль. — Или это и вовсе была шутка, и она не собирается за мной приезжать?»       Развить эту мысль Гарри не успел, Со стороны улицы послышался шум работающего мотора и скрип колёс по асфальту. Сердце Гарри принялось бешено стучать, когда он чётко услышал шаги на подъездной дорожке, а затем в дверь позвонили.       — Кто это ещё там? — тут же раздался недовольный голос дяди Вернона из гостиной.       Гарри поспешил открыть дверь. На пороге в простых маггловских джинсах тёмно-синего цвета и лёгкой бирюзовой блузке с мелкими серебристыми пуговицами стояла Лили, а рядом с ней — высокий темноволосый мужчина с каменным выражением лица.       — Привет, Гарри! — радостно поприветствовала Поттера девочка, уверенно шагнула вперёд и на мгновение сжала мальчика в крепких объятиях, после чего отстранилась и махнула рукой в сторону своего провожатого: — Знакомься, это Уолден Макнейр, отец Артура и Стефана.       — Здравствуйте, сэр, — Гарри вежливо поприветствовал мужчину. — Меня зовут Гарри Поттер.       — Рад знакомству, мистер Поттер, — прохладно отозвался Макнейр.       — Твои дядя и тётя дома? — спросила Лили, продолжая улыбаться. — Уолден хотел с ними поговорить, прежде чем мы тебя заберём.       — Да, тётя Петунья и дядя Вернон дома, — Гарри посторонился, пропуская гостей в дом. — Только они не любят… ну, знаете… всё это.       — Ты намекаешь, что им не по душе волшебники? — уточнила Лили. Гарри обречённо кивнул. Девочка только шире улыбнулась и сообщила крайне жизнерадостным тоном: — Ничего страшного, мы их сейчас быстро переубедим.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.