ID работы: 13151845

Причины моей ненависти 2: Хогвартс

Смешанная
PG-13
В процессе
91
автор
Размер:
планируется Макси, написано 44 страницы, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 123 Отзывы 41 В сборник Скачать

Не лезь - убьёт

Настройки текста
      Хагрид явился в кабинет директора тем же вечером и вручил Дамблдору свёрток с философским камнем, а также ключ от школьного сейфа Гарри.       — Спасибо, Хагрид, — Альбус благосклонно кивнул полувеликану и жестом предложил занять место в кресле, стоявшем на углу стола возле клетки с Фоуксом. — Не желаешь чаю?       — Можно, — охотно согласился лесничий, устраиваясь в кресле, которое Дамблдор предварительно увеличил с помощью чар, чтобы Хагриду было удобней.       — Как прошёл поход по магазинам? — поинтересовался директор, достал из верхнего ящика стола вазочку с лимонными дольками и поставил её на стол перед Хагридом. — Гарри не испугался тебя?       — Нет, господин директор, разве что совсем чуть-чуть и только в самом начале, — Хагрид задумчиво следил за тем, как Дамблдор насыпает чайные листья в заварочный чайник. — Вы знали, что Дурсли ничего не рассказывали ему о нашем мире?       — Знал, — лаконично ответил Дамблдор. — Так было лучше для Гарри. Хагрид нахмурился.       — Они говорили ему, что Лили и Джеймс погибли в автокатастрофе и что они были безработными пьяницами.       Дамблдор на мгновение замер, а затем тяжело вздохнул.       — Видимо, ненависть в сердце Петуньи оказалась глубже, чем я рассчитывал, — посетовал Альбус, наполняя заварочный чайник наколдованным кипятком. — Мне жаль. — Альбус бросил пристальный взгляд на Хагрида. — Полагаю, ты рассказал Гарри правду?       — Да, — твёрдо ответил тот. — Про то, что Лили и Джеймс были выдающимися волшебниками. И про то, как они погибли.       — Спасибо, Хагрид, — Дамблдор тепло улыбнулся полувеликану. — Знаю, для тебя этот разговор был непростым. Мне стоило самому сходить за Гарри…       — Стоило, — согласился Хагрид. — Тем более что в Косом переулке мы встретили Дельфини Лестрейндж.       При упоминании дочери Волдеморта взгляд Дамблдора заострился.       — Полагаю, она была в компании мистера Веттина?       — И Малфоев, — кивнул Хагрид. — Они встретились с Гарри в магазине мадам Малкин.       — И как девочка отреагировала на Гарри? — Альбус разлил чай по чашкам и поставил одну на стол перед Хагридом, после чего уселся в своё кресло и направил на полувеликана пристальный взгляд.       — Спокойно, — последовал ответ. — Я, признаться, представлял её несколько другой…       Пропустив слова полувеликана мимо ушей, Альбус с помощью поверхностной легилименции бегло ознакомился с воспоминаниями Хагрида, связанными с наследницей Волдеморта. И увиденное директору совершенно не понравилось.       «Сразу вцепилась в Гарри, точно клещ, — недовольно подумал Дамблдор. — Судя по всему, в отличие от Гарри, Дельфини точно знала, с кем разговаривает. Решила втереться в доверие, чтобы ударить в спину? Весьма по-слизерински. Воистину, дочь своего отца».       — Говоришь, Дельфини пригласила Гарри на свой день рождения в поместье Веттинов?       Хагрид тяжело вздохнул: он ещё не успел вслух рассказать об этом, но директор уже всё знал, значит, не слушал рассказ, а как обычно копался в голове. Полувеликана подобное пренебрежение немного огорчало, но он, в общем-то, понимал мотивы Дамблдора: в словах человек может солгать, а вот мысленно — никогда. Да и слушать его собственную малосвязную речь, должно быть, было не очень приятно и малоинформативно, так что Хагрид был не в обиде.       — Да, господин директор, — подтвердил лесничий. — Гарри даже купил для неё подарок.       — Ясно, — Дамблдор задумчиво принялся крутить в руках чашку с чаем. — Спасибо, Хагрид, за твою помощь.       — Не за что, — Хагрид оставил стоять на столе чашку с нетронутым чаем и неловко поднялся из кресла. — Доброй ночи, господин директор.       — Доброй ночи.       Стоило только Хагриду покинуть кабинет, Альбус тут же вскочил на ноги и принялся нервно расхаживать по комнате вперёд-назад, торопливо обдумывая сложившуюся ситуацию.       — Нельзя всё пускать на самотёк, — пробормотал Дамблдор. — До начала учебного года ещё месяц, за это время может произойти что угодно.       — Боишься, что вместо того, чтобы заглядывать в рот тебе, юный мистер Поттер потеряет голову от леди Лестрейндж? — насмешливо спросил Армандо Диппет, снисходительно глядя на бывшего коллегу со своего портрета.       — Боюсь, что дочь пойдёт по стопам отца и начнёт собирать вокруг себя новых Пожирателей Смерти, а правой рукой у неё станет Гарри Поттер, — за годы директорства Альбус привык советоваться с портретами предшественников, поэтому без тени сомнений озвучил свои опасения.       — Вполне может быть, — согласился Диппет. — Том был мальчиком харизматичным, умным, а главное чрезвычайно талантливым. Если дочь обладает хотя бы половиной его способностей, будущее Магической Британии предрешено.       — Говорите так, словно девочка — чистое зло, — неодобрительно проговорила Дилис Дервент, тряхнув серебристыми волосами, пряди которых свешивались из-под чепца, обрамляя её строгое лицо. — Я говорила это Армандо, и повторю вам, Альбус — никто не рождается злым. Зло поселяется в сердце человека со временем и перенесёнными невзгодами. Тома Реддла превратили в Волдеморта именно вы. А теперь намереваетесь создать Тёмную леди.       — Зерно зла в сердце Тома было заронено задолго до поступления в Хогвартс, — возразил Дамблдор. — Если вы не забыли, Дилис, именно я ходил за ним в приют. И уже тогда Том был крайне озлобленным и жестоким мальчиком.       — В самом деле, был? — голос знаменитой целительницы сочился ядом, и в этот момент она как никогда напоминала Альбусу Снейпа, тоже весьма острого на язык и никогда ни к кому не относившегося с пиететом. — Или вам показалось, что вы разглядели мифическую тьму в душе этого мальчика, после чего стали под лупой разглядывать мельчайший его промах, не замечая хороших поступков?       — Сейчас речь идёт не о Томе Реддле, а о его дочери, — вступился за Дамблдора Диппет.       — Которая всего лишь одиннадцатилетняя девочка, которая, будучи отпрыском древнего рода, выросла сиротой в маггловском приюте, — Дилис и не думала сдаваться. — Вам это описание никого не напоминает?       — Напоминает, — заверил её Альбус. — Дочь полностью повторяет судьбу отца. Так почему вы считаете, что при равных изначальных условиях она не пойдёт по его стопам?       — Если бы вы слушали Хагрида, а не как обычно копались в его голове, то сразу бы заметили, что дочь отличается от отца, — заметила Дилис. — С кем она пришла в Косую аллею, Альбус?       — С Веттинами, Малфоями и Уолденом Макнейром, — без заминки ответил Дамблдор.       — А почему она с ними пришла? — продолжила Дилис наводить Альбуса на правильную мысль.       — Потому что дружила с Артуром и его братом в приюте, — ответил Дамблдор и резко замер, поражённый мыслью. — Ещё не зная о том, кто она, девочка общалась с магглорождённым волшебником и его братом-магглом и не считала их своими врагами.       — Браво, Альбус, наконец-то до вас дошло! — Дилис демонстративно пару раз хлопнула в ладоши. — Том Реддл всегда был одиночкой себе на уме. Он окружил себя свитой, но по-настоящему ни к кому из них привязан не был. Однако судя по рассказу Хагрида, Дельфини не такая: у неё есть близкие люди, о которых она искренне заботится. И их происхождение её совершенно не волнует.       Альбус был вынужден согласиться с целительницей. И всё же…       — Если девочка не планирует мстить Гарри за падение отца, зачем она решила с ним сблизиться?       — Может быть, он ей просто понравился? — предположила Дилис. — Альбус, вы ведь знаете детей, их симпатии и антипатии так эфемерны и мимолётны. Достаточно одного взгляда или неловко брошенного слова, чтобы между ними зародилась крепкая дружба или непримиримая вражда.       Альбус всё это знал и понимал. И если бы речь шла о рядовых детях, он бы пустил всё на самотёк. Но речь шла о Гарри Поттер и дочери Волдеморта. И их отношения, какими бы они ни были, он оставлять без присмотра был не намерен.       — Дилис, как думаете, какой подарок на день рождения хотела бы получить одиннадцатилетняя девочка?

***

      Альбус знал, что являться на чужой праздник без приглашения — верх неприличия. Однако имидж чудаковатого доброго старичка позволял ему периодически пренебрегать некоторыми правилами. Поэтому первого августа в одиннадцать часов Дамблдор аппарировал в Лондон к особняку Веттинов.       Опрятный домовик в чистенькой простыне с гербом Веттинов на груди впустил директора в дом и проводил в небольшую гостиную, где Костель, облачённый в сюртук цвета артериальной крови, в компании сыновей ожидал прихода гостей.       — Профессор Дамблдор, — вампир вежливо склонил голову в знак приветствия, в то время как Артур со Стефаном поднялись со своих мест и поклонились директору.       — Князь, — Дамблдор дружелюбно улыбнулся хозяину дома, а затем перевёл взгляд на юношей. — Артур, вам очень к лицу этот костюм. А это, полагаю, ваш младший брат Стефан?       — Именно так, господин директор, — подтвердил Артур, покровительственно положив руку на плечо брату.       — Рад знакомству, молодой человек, — Дамблдор послал Стефану тёплую улыбку, про себя отметив, что на обоих младших Веттинах есть амулеты, создающие мощные окклюментивные щиты.       — Артур, Стефан, сходите на кухню, проверьте, как идут приготовления, — распорядился Костель. Артур, моментально понявший намёк, поклонился приёмному отцу, схватил брата под руку и вышел из комнаты. Костель же перевёл пристальный взгляд на Дамблдора. — Итак, господин директор, чем обязан чести лицезреть вас сегодня?       — Приношу извинения за то, что пришёл без приглашения, — Дамблдор продолжал безмятежно улыбаться, точно умалишённый. — Я хотел побеседовать с мисс Лестрейндж, однако в приюте мне сообщили, что она сейчас гостит у своего друга Артура Веттина.       — Всё верно, — подтвердил Костель, мысленно восхищаясь умением Дамблдора держать лицо и играть определённую роль. — Дельфини весьма дружна с обоими моими сыновьями, поэтому я не вижу ничего страшного в том, чтобы она некоторое время погостила в моём доме.       — Разумеется, детская дружба — это прекрасно, — согласился Дамблдор и уточнил: — Так я могу увидеть мисс Лестрейндж?       — Боюсь, сейчас её нет дома. У Лили сегодня день рождения, и Артур со Стефаном в качестве подарка решили устроить ей праздничный обед, так что она вместе с моим мужем отправилась за гостями, не умеющими аппарировать и не способными воспользоваться каминной сетью.       — Весьма предусмотрительно, — заметил Дамблдор. — Надеюсь, Князь, вы позволите мне злоупотребить вашим гостеприимством и дождаться возвращения мисс Лестрейндж?       — Пожалуйста, чувствуйте себя, как дома, — радушно ответил Костель. Внутренне вампир потирал руки в предвкушении роскошного спектакля, который устроит Лили, увидев незваного гостя. Возможно, это даже будет триллер с кровопролитием и оторванными конечностями — тут уж всё зависит от того, в каком настроении будет Далила и насколько быстро директор выведет её из себя.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.