Часть I. Глава 5
15 марта 2023 г., 14:34
Узнав почерк Полины, Аверин тотчас сломал печать и развернул листок дорогой почтовой бумаги.
Это было безукоризненное письмо невесты к жениху — написанное по-французски, сердечное, но вместе с тем сдержанное и полное достоинства, как и подобает благовоспитанной барышне из знатного семейства. Полина объясняла отложенный приезд в Озёрное почти теми же причинами, о которых уже сообщил Ефиму управляющий, только куда деликатнее и изящнее. Концовка письма была столь очаровательна и любезна, что Павел невольно улыбнулся: подобные фразы, вероятно, кочевали уже не первый год из письма в письмо всех аристократических невест — с тех самых пор, как были однажды напечатаны в приложении к Journal des Demoiselles.
— Я немедленно отвечу, — сказал Аверин. В голове уже складывалось начало фразы: «Votre lettre est ravissante…».
Но тут посыльный подал ему ещё одно письмо. Оно было на простой синей бумаге, вроде той, на которой лавочники присылают счета: наискось оторванный листок, сложенный вчетверо и наскоро запечатанный. Павел развернул письмо — и с первых же строк внутренне насторожился, как перед серьёзным разговором.
«Я в отчаянии…» — было написано неровно, крупными буквами, как будто в большой спешке, совсем не так, как первое письмо, которому несомненно предшествовал черновик.
Было ясно, это письмо диктовали не светские приличия и не чувства, а спешка, тревога и настоятельная необходимость.
Павел тщательнее разгладил листок и буквально впился в него глазами. «Я в отчаянии, и мне ничего не остаётся, как прибегнуть к вашей помощи, ибо никому другому не могу довериться так, как вам. Смею надеяться, что вы не откажете мне. Я совершенно истерзана сомнениями и дурно спала уже несколько ночей…»
Павел нахмурился. Одна за другой возникали неприятные догадки — прежде всего связанные со старой княгиней. Следом его мысль перескочила на Сабурова: не приехал ли он вдруг и не расстроил ли княжну своим визитом? Если так — следовало ехать в Москву немедленно.
Павел глубоко вздохнул и продолжил читать: «Мне необходимо найти выход из мучительного положения неизвестности, и моё спокойствие и дальнейшие планы теперь зависят от того, что вы мне сообщите…»
Новое предположение осенило Аверина: не наговорили ли чего Полине о нём самом? Таких блюстителей чужой нравственности и попечителей богатых невест в свете было предостаточно. Что ж, если в таком случае Полина, не слушая лишних сплетен, обратилась прямо к нему — это говорит о её благородной прямоте.
Он вернулся к письму: «Дело касается того платья, в котором я с вами танцевала на балу у князя Шаховского в последний день масленицы перед вашим отъездом в Петербург. Как вы помните, на корсаже платья была приколота белая роза из тафты и дюшеса с жемчужиной в сердцевине. Поскольку платье я уже надевала на бал, его я более носить не буду, и я велела горничной снять розу для моего нового платья, к которому она подойдёт гораздо более, и уже под цветок изготовлены листья из кремового атласа. Но Даша клянётся, что когда укладывала мои платья, отправленные из Москвы в Озёрное, то описанной мной розы не видела. Не могу сказать, что моя горничная нерасторопна, я бы иначе не потерпела её возле себя, но она могла в спешке ошибиться…»
Аверин снова пробежал письмо глазами, полагая, что не всё в нём разобрал. Огорчение и тревога Полины были очевидны, однако он по-прежнему не мог взять в толк, что именно довело её до отчаяния и бессонницы. Перечитав письмо ещё раз и не найдя ничего, что он, взволновавшись, мог упустить из внимания, Павел перевернул листок: «Но всего ужаснее, что из той же ткани, что была изготовлена роза, уже сшита оборка, и более нет ни вершка на новый цветок. Как только mlle Brisson сможет работать, мой toilette должен быть закончен, но если не будет найдена роза, следует принять важное решение о перемене фасона…»
Павел поймал себя на том, что кусает губы, сдерживая улыбку. Бог мой, что за переполох из-за лоскута шёлка! И чего-чего он ни передумал за эти две минуты!
«Прошу прощения за налагаемые на вас заботы, но не откажите мне в просьбе, ибо я не вижу резонов обратиться к кому-либо в поместье — там никто не видел этого платья и может спутать его с другим. Съездите в Озёрное, где по моему распоряжению управляющий г-н Шульц предоставит старшей горничной Анфисе мой le coffre. Анфиса покажет вам платья, а вы, узнав известное вам, либо обнаружите розу на нём, либо, увы, убедитесь в её отсутствии. Если роза есть, распорядитесь немедленно переслать её мне, и г-н Шульц исполнит всё в точности. Если же нет, то ничего не сообщайте, это будет знаком, что цветок не найден».
— Почему сразу не отдал оба письма? — строго спросил Аверин у нарочного.
Тот нисколько не смутился:
— То было первое письмо, а это — второе. Так и велено было передать: сперва первое, а потом второе.
Павел не стал больше расспрашивать. Велев посыльному подождать, он поднялся к себе и быстро написал ответ по-французски, уверяя княжну в нетерпеливом ожидании скорой встречи и полной готовности немедленно исполнить её просьбу.
Мысль о поездке в Озёрное неожиданно развлекла его.
Само поручение Полины казалось ему не особенно хлопотным. Аверин почти не сомневался, что в случае неудачи несколько подарков из Петербурга быстро примирят княжну с утратой злосчастной розы.
Сейчас его занимало другое: отчего Полина ни словом не упомянула брата? Вероятно, за годы разлуки она так от него отвыкла, что обратиться к нему с подобным поручением — да ещё касавшимся платьев и украшений — казалось ей неловким.
«А может быть, он таков, что с ним ни о чём и не сговоришься», — заключил Павел и велел подавать кофе и закладывать коляску.
После завтрака Антонина Марковна и Прозоровские отправились к реке. В доме сразу стало тише. Горничные, дождавшись ухода господ, принялись за работу в комнатах: слышался шелест перестилаемых простыней, короткое шарканье волосяных щёток по паркету и негромкий, осторожный перестук фарфора в буфетной.
Женни уже успела уйти вместе со всеми, но вскоре снова вбежала в переднюю: она забыла зонтик. Ее лёгкое светлое платье шуршало на ходу, а широкая соломенная шляпа сбилась набок.
В эту самую минуту Павел как раз спускался с лестницы, натягивая перчатки.
— Ты куда-то едешь, братец? — спросила Женни.
— В Озёрное.
Лицо её мгновенно оживилось.
— Значит, Черкасовы уже приехали? — обрадованно воскликнула она. И ей, и Володе недоставало общества сверстников. Оба с нетерпением ждали, когда в соседнем поместье начнётся летняя жизнь с её музыкальными вечерами, верховыми прогулками, шарадами и прочими деревенскими развлечениями.
— Нет. Вернее, приехал только молодой князь.
— Он что же, пригласил тебя? Тебя одного? — удивлённо приподняла брови Женни.
— Нет. Я, вероятно, его даже не увижу. У меня дело к управляющему Черкасовых.
— Какое дело?
Павел слегка улыбнулся:
— Спешное.
— Вот как? — ещё больше удивилась Женни.
— Я сегодня же вернусь, — пообещал Павел.
Женни посмотрела на него с любопытством:
— Возьми меня с собой, Поль!
Она сказала это так быстро и горячо, будто уже мысленно сидела в коляске.
Но в эту минуту лакей распахнул дверь перед Натальей Гавриловной.
— Женни, ты где пропала?
— Maman, Поль едет в Озёрное! — немедленно объявила Женни. — Прошу вас, отпустите меня с ним!
— Павел, ты уезжаешь? — Прозоровская перевела взгляд на Аверина.
— Я ненадолго, тётушка. Я еду по делу.
— Ах, понимаю: уже Черкасовы прибыли из Москвы, — сдержанно улыбнулась Наталья Гавриловна.
— Ещё нет, — сказал Павел. — Я еду по делу к их управляющему.
— В таком случае, Женни, тебе совершенно незачем туда ехать, — заявила Прозоровская.
— Но почему же, maman?
— Что это ты выдумала, моя дорогая? Надо различать деловой визит и светский. Да и кто станет тебя там принимать? Ты же слышишь: Павел едет к управляющему.
В вопросах приличий Прозоровская руководствовалась не столько суровостью, сколько убеждённостью, что правила существуют ради порядка и здравого смысла.
Павел и сам не взял бы теперь Женни с собой и потому был даже благодарен тётушке, избавившей его от дальнейших уговоров.
А на Женни, похоже, напал стих упрямства.
— Ах, maman, я же никому не помешаю! — воскликнула она. — Это совсем недалеко, почти прогулка. Папа́ с Володей ушли удить рыбу, вы с тётушкой рассуждаете о сушёных грибах, вареньях и мочёных яблоках — а мне прикажете чем заниматься?
— А тебе, милая, следует всё это записывать в книжечку — чай, пригодится, — наставительно заметила госпожа Прозоровская, и Женни возвела очи горе с таким выражением, в котором смирения было куда меньше, чем насмешки.
— О да! Новейший альбом: гербарий из петрушки и советы по опоросу. Я перевяжу его розовой лентой.
— Не говори вздора, — строго сказала Наталья Гавриловна. — Если тебе нечем заняться, будешь сегодня разливать чай.
Вошёл кучер Антипыч и доложил:
— Барин, у коляски рессора лопнула. Тарантас прикажете закладывать?
— Нет, к чему мне тарантас. Верхом поеду.
Разочарованная Женни отгородилась от Павла кружевным зонтом, но потом сменила гнев на милость и, когда он вскочил в седло, помахала ему рукой.
— Барин! — окликнул кучер, и Аверин придержал коня:
— Говори, Антипыч: что там ещё?
Кучер понизил голос:
— Вы бы, барин, через лес не ездили.
— А что так?
— Слыхал я: пошаливают.
— Разбойники, что ль, какие завелись?
— Сказывают, на приказного напали, что мимо наумовского леса ехал. И на дьячка одного.
— Не тревожься, Антипыч. Пистолет при мне. Да и лесом я не собираюсь.
Через лес ездили только те, кто очень спешил или хорошо знал дорогу. Павел помнил лишь густой ельник да глубокие овраги, а какие нынче там протоптаны тропы — Бог весть, ведь годы прошли.
Аверин выехал на дорогу и направил коня ближе к деревьям, чтобы держаться в их тени: солнце уже поднималось к самому зениту.
Теперь, оставшись один, Павел наконец понял, что смутно тревожило его всё утро.
Полина несколько раз повторила в письме, что он непременно узнает платье, в котором она танцевала с ним на балу в прощёное воскресенье. Но стоило ему попытаться вызвать это платье в памяти — и перед ним возникала сама Полина: её улыбка, блеск глаз, лёгкий поворот головы, нежный румянец на щеках. Он даже почти чувствовал под ладонью её талию, затянутую гладким шёлком. Шёлк этот был светлый — но какого именно оттенка?
Павел нахмурился.
За время ухаживания он видел Полину во множестве нарядов: белых, розовых, палевых, бледно-голубых — всех этих воздушных цветов, которые так шли юным незамужним девушкам. Платья менялись, украшались кружевами, лентами, цветами, но сама Полина неизменно казалась ему прелестной.
А вот как выглядело именно то платье — он уже не мог бы сказать с уверенностью.
«Кажется, оно было светло-розовым… Или сиреневым?.. — Павел даже на миг зажмурился, стараясь восстановить в памяти тот вечер. — Перчатки — белые…»
Он вспомнил тонкую руку княжны у себя на плече.
«У корсажа были кружева… — Павел вздохнул. — Роза из лент?»
Нет, он не мог вспомнить никакой розы.