ID работы: 13153629

Guiding Light

Слэш
R
В процессе
99
Kharzah бета
Размер:
планируется Миди, написано 140 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
99 Нравится 121 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 16. Игра в одни ворота

Настройки текста
       В миг, когда совершенно неожиданно раздался шум, а после — на удивление чёткая, пускай и торопливо-сбивчивая речь — Ниа, кажется, задержал дыхание от переполняемой тревоги, смешанной с безудержной радостью.        — Приём! Приём, как слышите меня? Это агент Джейн, мы потерпели аварию. Повторяю, потерпели аварию, — было слышно, как на миг у женщины перехватило дыхание от неудачно скрываемого волнения. — Агент Джек мёртв. Как слышно? Приём.        Едва подавивший в себе восторг от обрушившегося осознания того, что после крушения выжил хоть кто-то, Ниа в то же мгновение расширил канал связи, тем самым позволив услышать речь Джейн и Мелло, Мэтту, а также всей группе СПК, которые, наверняка, стали обрадованы известием о том, что у них наконец появилась хоть какая-то информация.        А если уж говорить совсем откровенно: в целом жутко счастливы от осознания того, что их худшие опасения, которые, с какой стороны не посмотри, были у всех, пусть и в разной степени тревожности, не оправдались.        — Приём. Это Ниа, — первым выйдя из лёгкой прострации, ответил мальчик, отложив в сторону свою игрушечную машинку. — Слышу Вас хорошо. Что с остальными членами экипажа? Передайте свои координаты. Приём.        — Лайт жив? — послышался до боли обеспокоенный голос мистера Ягами, позабывшего, казалось, обо всех нормах приличия и регламенте.        По ту сторону сигнала рации находится — должен находиться — его сын! И горе тому, кто помешает связаться с ним. Если, конечно, худшее ещё не наступило… Но мысли об этом Ягами Соитиро держал глубоко в себе, ведь верить в гибель собственного ребёнка мужчина упрямо отказывался на протяжении всего того времени, как группе стало известно о крушении. И что уж и думать о том, как рассказать жене и дочери о крушении самолёта, перевозящего — только вдумайтесь — их Лайта, подозреваемого в том, что он — Кира! Серийный убийца убийц, орудующий по всему миру совершенно мистическим образом.        — Мелло на связи. Готов забрать вас, как только сообщите координаты. Группа спасателей тоже наготове. Приём, — ожил ещё один канал связи; речь подростка была на удивление целенаправленной и конкретной. Самого же его нехило потряхивало от волнения, дрожь пальцев, казалось, была слишком уж ощутимой.        — Мэтт на связи. Готов прибыть по месту вашей дислокации. Приём, — сказал парень, понимая, что действительно готов сейчас же сорваться с места из Норвегии. И прибыть хоть на край света, лишь бы поскорее удостовериться в том, что выжившие действительно есть.        Все замерли на своих местах, упорно глядя в экраны мониторов, вжимаясь в кресла, вертя в руках рации; замерли, будто бы на старте, ожидая того самого выстрела в воздух, сигнализирующего о начале гонки, готовые по первому же слову ринуться вперёд.        — Приём, — повторила женщина всё так же настойчиво. — Частный самолёт пересёк Северное море и потерпел крушение. Повторяю: пересёк Северное море и потерпел крушение. Трое выживших. Мы движемся в направлении ближайшего населённого пункта. Не могу назвать точные координаты нашего месторасположения. Приём.        — Пытаемся отследить ваше месторасположение, — отрывисто произнёс Мелло, лихорадочно барабаня пальцами по клавиатуре телефона. — Не выходит.        Услышав о том, что Рьюзаки — Эл, этот гениальный старший мальчишка — и правда жив, на сердце у Мелло, Мэтта и Ниа потеплело. Что уж там: их обдало жаром настолько, что раскрасневшиеся щёки и сверкающие надеждой и радостью глаза было видно невооруженным взглядом; даже морщинки на лице Ватари разгладились, стоило старику осознать, что его дорогой мальчик всё ещё вместе с ним в этом мире; и что уж говорить о господине Ягами, позабывшем обо всём на свете, кроме того факта, что его единственный сын жив.        — Мисс Джейн, сообщите, что Вы видите поблизости. Приём, — попросил Ниа, не получив, однако, никакого ответа. — Мисс Джейн, мы Вас слышим. И сделаем всё, что в наших силах, чтоб отыскать вас как можно быстрее.        — Что с ней? Почему она молчит?! — нетерпеливо воскликнул Мелло, всё более неистово барабаня пальцами по корпусу телефона. — У меня не получается отследить сигнал! Чёрт бы подрал эту спутниковую систему отслеживания. Лучшая она, как же!..        — Мисс Джейн, Вы в порядке? — осторожно ещё раз спросил Ниа, на что не получил ровно никакой реакции. И это настораживало.        — Неполадки со связью. Возможно, при падении их рация была повреждена, или она сильно ударилась головой и не понимает, что мы ей говорим, — предположил Мэтт, первым выходя из прострации и начиная соображать. — Хотя, скорее первое. Речь, всё же, более-менее связная. Она сказала, что выживших трое, следовательно Лайт и Рьюзаки также в порядке. Если бы речь шла о травмах, мисс Джейн бы сообщила.        — Они пересекли Северное море, значит сейчас я к ним ближе всех, — добавил Мелло, усилием воли сбрасывая с себя пелену наваждения и мысля рационально. — Беру группу спасателей, прочёсываем местность с помощью вертолётов, возможно привлечём и собак-ищеек. Если техника не работает, это еще не повод для паники, — сказал парень уже скорее для самоуспокоения, чем для чего-то иного.        — Я лечу к тебе, буду через полчаса, — сглотнув вязкую слюну, сказал Мэтт, изо всех сил стараясь взять себя в руки. — Мы найдём их.        Появившаяся в сердцах надежда стала ярким огнём, гревшим сильнее, чем когда-либо; отпугивающим сумрак многочисленных переживаний, тревоги и страха.        Обязательно найдут. Нужно лишь время. Только вот кто знает, много ли его осталось у Лайта, Рьюзаки и Джейн, переживших сильное эмоциональное потрясение, и всё ещё находящихся в опасности из-за угрозы Киры?..

***

       Кажется, после столь обречённой попытки связаться хоть с кем-то, на душе у Джейн уже скребли даже не кошки, а дикие пантеры, готовые расцарапать изнутри всю душу. Сидя на траве, женщина устало смотрела прямо перед собой, в то же время не видя абсолютно ничего вокруг. Одному Богу известно, сколько длилась бы эта тягостная всепоглощающая прострация, если бы не Лайт, подошедший к Джейн и мягко не положивший руку ей на плечо, тихо окликая по имени.        — Нам ведь неизвестно, насколько удачной была эта попытка связи, — попытался ободрить парень, шмыгая носом. — Возможно, кто-то сумел определить наш сигнал, и совсем скоро к нам прибудут спасатели.        Джейн с недоверием подняла взгляд: «Какова вероятность удачного стечения обстоятельств, мистер Ягами? Один процент?»        Лайт чуть приподнял уголки губ в скромной улыбке; улыбнулся, но не так, как делал это обычно: дежурно, вежливо, ослепляюще, а так, как требовала ситуация: сочувствующе и умиротворяюще.        — Я не мастер вычислять проценты, за этим уж лучше к Рьюзаки, но он, помнится, начал общение со мной с подозрений в столь же малую долю вероятности. В веру в то, что я — Кира. А теперь, только посмотрите, я преодолел половину земного шара, будучи его главным подозреваемым.        — Не мне решать, но с каждым часом я верю в Вашу виновность всё меньше, — поделилась откровением Джейн, наконец прекратив рефлексировать на тему того, насколько она никчёмна в починке раций. — И он, мне кажется, тоже.        — Приятно слышать, — искренне ответил Лайт, подавляя кашель: в горле отчего-то запершило. — Я не думаю, что у нас с вами была велика вероятность выживания при падении с такой высоты, однако мы с Вами живы, Джейн. Предлагаю исходить из этого знания. И постараться не испытывать в дальнейшем нашу судьбу на прочность. Я про те ужасные грибы, которые Рьюзаки искренне считает съедобными.        Искренний, пусть и короткий смех был прерван надсадным кашлем Лайта. Попытки откашляться привели к тому, что парень чихнул, едва успев отвернуться от женщины.        — Вы заболели, Лайт! — воскликнула женщина, прислоняя руку к его лбу и чувствуя заметный жар. — Градусника нет, конечно, но температура явно повышена. То-то у Вас и румянец на щеках играет…        — Пустяки, — отрезал Лайт, возвращая своему голосу те же бархатные нотки, что и обычно. — Заботиться стоит скорее о Рьюзаки: этот гений понятия не имеет, как подбирать обувь по погоде.        — Я всё слышу, Лайт-кун. И мисс Джейн права: ты действительно заболеваешь, — сказал Рьюзаки, подходя с добычей в виде нескольких съедобных трав и смерив взглядом необычную для Лайта бледность, столь контрастирующую с раскрасневшимися щеками. — Это моя вина, наверняка именно мои бактерии, вступив в контакт с твоими, вызвали…        Глядя на пустившегося в объяснения Рьюзаки, всё ещё держащего в руках травы, Лайт хотел было рассмеяться, но вспомнив о дерущей горло подступающей боли, только отшутился фразой о том, что с него на сегодня наверняка уже достаточно всевозможных терминов, а гипотеза о том, что Лайт мог заразиться от Рьюзаки — просто абсурдна. И не стоит говорить о том, что это передаётся воздушно-капельным путём, у Лайта, как-никак, иммунитет есть, в отличие от кабинетного детектива.        Внимательно выслушав всё вышесказанное, стараясь при этом не вслушиваться в редкие хрипы в лёгких, Рьюзаки покачал головой и неспешной шаркающей походкой отправился к их так называемому котелку, желая добавить травы в почти уже закипевшую воду.

***

       Лайту казалось, что он абсолютно точно в состоянии держать под контролем собственное самочувствие. Особенно сейчас, находясь вдали от цивилизации и не имея рядом ни лечащего врача, ни больниц, ни стандартного набора медикаментов. Впрочем, разве лёгкий насморк можно счесть веским поводом для обращения в больницу? Даже находясь дома, Лайт старался не злоупотреблять походами по врачам, чтоб не пропускать занятия в школе, теперь же, когда возможности обратиться за помощью у него нет, парень принял не совсем обоснованное, но крайне тешащее его самолюбие решение — игнорировать любые симптомы надвигающейся болезни.        Поначалу это было даже легко: высмаркиваться вдали от Рьюзаки и мисс Джейн, а также не перенапрягать горло, но когда Лайт почувствовал, как его тело мало-помалу перегревается, а никакими жаропонижающими в лесу и не пахло, пришло время по-настоящему встревожиться.        Наверняка, всё из-за Рьюзаки, заразившего Лайта так не вовремя. Наверняка, если Лайт поспит днём часок-другой, то все симптомы, будто по волшебству, исчезнут…        Спустя три часа, с забитым носом и подступающим к горлу кашлем Лайт понял, что игнорированием возникшей проблемы ему так просто не отделаться. И это угнетало. В конце-то концов, что прикажете ему делать, находясь чёрт знает где, и не имея никаких шансов даже на банальные противовоспалительные? Смех да и только! И это не говоря уже о встревоженных взглядах мисс Джейн и ещё более хмурого, чем обычно Рьюзаки.        Когда эксцентричный детектив без предупреждения резко сократил дистанцию и притронулся ладонью с невыносимо тонкими и идеально холодными пальцами ко лбу Лайта, тот возжелал, чтоб это мгновение прохлады длилось как можно дольше. Возжелал, впрочем, ровно до того момента, пока не столкнулся взглядом с пепельно-серыми глазами детектива, глядящими прямо на него.        — Ты заболел, Лайт-кун, — безапелляционно произнёс Рьюзаки, пытаясь на ощупь определить температуру друга.        — Ерунда, тебе показалось.        Борясь с инстинктивным желанием закатить глаза: «и этот же человек мне недавно говорил о важности поддержания своего здоровья», Рьюзаки, в своей излюбленной манере нейтральной интонации, начал перечисление всех знакомых ему симптомов ОРЗ.        Отмахнувшись, Лайт, борясь с и без того начавшейся головной болью, демонстративно быстрым шагом идёт вперёд, но, не рассчитав сил, чувствует, как картинка перед глазами становится всё более расплывчатой, а самого его ведёт в сторону.        Будучи в паре сантиметров от болезненного столкновения с твёрдой землёй, Лайт постепенно, как при замедленной съёмке, осознаёт, что его плечи мягко, почти бережно, поддерживают чьи-то сильные крепкие руки. В то время как обладатель этих самых рук торопливо прислоняет пальцы к его запястью, наверняка считая учащённый пульс, после чего аккуратно укладывает его на землю, кладя его голову на собственные колени.        — Мне не показалось, — констатирует Рьюзаки, ослабляя верхние пуговицы на рубашке парня, после чего беря из рук подоспевшей на шум Джейн бутыль с водой и, намочив ладони, начиная чуть похлопывать Лайта по щекам, приводя в чувство. Заметив дрогнувшие ресницы, Рьюзаки вздыхает.        Надо же, лучший школьник Японии довёл себя до обморока, в связи с высокой температурой.        В глазах Джейн читалась немая тревога: она знала, и имела опыт оказания первой помощи при многих видах травм, ранений и болезней, однако, при всём уважении, её никак нельзя было назвать медицинским работником.        У Рьюзаки в глазах — и на подкорке подсознания — была плохо скрываемая паника, рвущаяся наружу в виде лёгкого тремора; в отличии от Джейн, у него совершенно не имелось реальной практики ухода за больными в экстремальных условиях.        А помощи больше, увы, ждать было неоткуда.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.