…
Заправка представляла из себя непосредственно бензоколонку и мини-маркет. Машин тут практически не было, как и людей, и только средних лет латинос стоял на кассе, старомодно почитывая журнальчик. Карл сходу завел с ним беседу на испанском: — Hola, como estas? Мужчина удостоил его тяжёлым, как чугунная наковальня, взглядом и спросил: — Вам чего? Так как Карл считал себя приверженцем правила «если начал позориться, то позорься до конца», он стал прощупывать весь свой арсенал школьного испанского и отвлекать кассира болтовней. Таким образом он хотел «затеряться» среди пачек с чипсами, замороженных наггетсов и пакетов молока: как ни погляди, Карл казался огромным чёрным пятном среди ярких рекламных упаковок. Последний штрих вносил кассир, чьё желание разговаривать сводилось к нулю, отчего попытка замаскироваться за его счёт так же с треском провалилась. Повезло лишь, что когда Куппер начал говорить с Шейлой, его глазные орбиты чётко нацелились на две большие окружности чуть ниже её ключиц. Наблюдая за их разговором, Карл понял, что даже если бы он извалялся в мазуте с перьями и принялся бы бегать вокруг них с индейскими воплями, то вряд ли смог бы привлечь к себе хоть кроху внимания. Они делали вид, что гуляют по мини-маркету. Шейла купила несколько косяков по «скидке» и паршиво играла доброжелательность, фальшиво гогоча с откровенно оскорбительных комплиментов. «Ты, в общем, красивая, — смущался Куппер. — Ну пипец просто. Прям как моя бывшая»; «тебе надо больше улыбаться, ты прямо жесть… короче, тебе идёт!» Даже Карл, вполуха слушая их разговор, подумал, что смог бы куда лучше произвести на девушку впечатление. Неудивительно, почему Куппер так отчаянно рвался к Шейле и двум конкретным её полукружиям. — Не хочешь покурить вместе? — внезапно спросила Шейла. — Конечно, можем у меня в машине. — В машине я не смогу, мне будет некомфортно… — А… ну, да. — Он сделал вид, словно понял, но на деле ветер визгливо насвистывал в его голове. — Ну, тогда я знаю ещё пару мест, которые… — А у тебя дома мы не сможем? — Это было ударом ниже пояса. Куппер даже хрюкнул от смеха и огляделся по сторонам, будто бы в поиске скрытых камер. — Что? Прикалываешься? — Нет, я серьёзно. — Да можно, конечно. — Потом Куппер качнул головой, вспомнив что-то. — Блин, только не сейчас. Мой брат придёт в бешенство, если увидит, что мы с тобой курим дома. Аарон вообще козёл. — Правда? Почему? — Да он… Знаешь, если тусовку затевает он, то всё в порядке, но если у нас дома веселюсь я — то я сразу тупой гандон. — Это ужасно. Она сочувствующе погладила его по плечу, и это произвело на Куппера странное впечатление. Этот почти материнский жест неожиданно умерил его пыл, и он не мог больше глядеть на сиськи; всё его возбуждение спало, он охладел и принялся вяло теребить пачку кукурузных чипсов. Неумелый флирт Куппера превратился в сеанс психотерапии, на котором он безостановочно жаловался на старшего брата: «я, блин, даже не хочу этим всем заниматься», «а потом говорит, что я тупорылый, хотя он сам сказал мне это сделать», «ну употребляю я, и что, это же просто травка», «блин, Шейла, ты ваще меня понимаешь». Он оказался неплохим парнем, но — Карл оказался прав — до ужаса тупым. Его очаровательная мордашка преобразилась в детское лицо, когда он округлил свои большие серые глаза и стал без умолку болтать обо всём, что происходило в его жизни (с подачи Шейлы, конечно же). Он рассказал и про то, как задолбали его «говнари из автомастерской», и что мужик, работающий неподалёку («ну, что-то там с кондиционерами делает»), задолжал Аарону сотню, которая точно у него есть, он просто забил на долг. В конце концов Куппер проговорился, что жизнь в их городе просто «жопа», и что геморроем на этой жопе является ненавистный им Кэпл-Лэйн. Шейла так устала от этого разговора, что под конец походила на выжатый лимон и всерьёз думала выкурить купленный для вида косячок. — Ну лады, что-то я ваще заболтался, — сказал Куппер. — И продавец уже странно пялит на нас. Он купил кукурузные чипсы и упаковку пива, потом вышел из магазина, сел в машину и уехал. Шейла вышла следом, а Карл вынырнул из мини-маркета только через пару минут, засовывая в рот жевательные конфеты. Он предложил одну из них подруге, но та отказалась и села на бордюр, закрывая лицо руками. — Господи, — выдохнула она. — Да уж. — Карл чавкнул конфетой. — Как-то быстро он соскочил с настроения тебя выебать на консультацию у психотерапевта. Шейла зачесала волосы назад, пробубнила что-то и подняла взгляд на Карла. У них ничего не вышло, сказала она, нихрена ей узнать не удалось. Она хотела выпытать у Куппера, где он живёт, а в итоге выслушала монолог обиженного подростка. Но Карл в ответ почему-то улыбнулся дикой, клыкастой улыбкой и проглотил ещё пару конфет, пряча пачку в карман. — О, он выдал достаточно. Аарон стопудово твердил ему не разбрасываться их адресом, но он не учёл, что его младший братишка чуть умнее кольчатого червя. Карл протянул Шейле руку и помог ей подняться. Оглядев её, сказал: — Порой ради дела приходится лезть во всякие дыры. Но ты неплохо справилась. — Оно вообще того стоит? — натужно спросила она. — Не знаю, — пожал плечами Карл. — Но надеюсь, что да.…
Даже с примерным описанием местности поиски могли возыметь результат. Карл не рассчитывал обнаружить конуру Рикманов сразу же, но судьба благоволила ему, и он был ей благодарен. Этим же днём, расставшись с Шейлой у «Пиццы Хат», где она встретилась с Кензи и мимолётом объяснила, что им с другом нужно было «закончить кое-какие дела», Карл отправился на Кэпл-Лейн. Проехал мимо прачечной с вывеской, гласящей «СУПЕР ПРАЧЕЧНАЯ. Часы работы: ЗАКРЫТО НАВСЕГДА», завернул с шоссе на узкую улочку и въехал в многоквартирный район. Двухэтажные дома с белым сайдингом и небольшими парковками на фоне грязных дорог и унылых серых деревьев выглядели убого, но жить здесь дёшево. Карл проехал дальше, остановился у дома, который в Гугл-картах так и забит: «подрядчик по установке кондиционеров». Постучался в дверь. Ему открыл мужчина в свитере с нашивкой местного колледжа и сразу же осмотрелся. — Добрый день, — поздоровался Карл. — Привет, — настороженно ответил мужчина. — Вы кто? — Бой-скаут, — пошутил он без улыбки. — Староват ты что-то для Бой-скаута. — А вы староваты для этого свитера. Они обменялись многозначительными взглядами, а потом Карл спросил: — Мне нужно узнать только, далеко ли здесь Рикманы? — Не знаю я никаких Рикманов, — фыркнул мужчина. — А что там тогда с сотней долларов долга? Как только Карл сказал об этом, из дома послышался женский голос и мужчина резко вышел, прикрывая за собой дверь. Он вдруг взбеленился, и Карл отступил на шаг, рискуя получить по морде, но должник Рикманов стал ядовито шептать: — Вот что, в этом дело? Щупловат ты что-то. Я считал, они наймут кого-нибудь покрупнее, чтобы трясти с должников. — Он шумно выдохнул, потом продолжил. — Нихрена я ничего им не должен, так и скажи, это всё хренова подстава. — Ладно, я им передам… — Слегка сконфуженный вид Карла заставил мужчину так же сконфуженно нахмуриться. — Скажи только, где мне их найти. Это было просто, слишком уж просто. Это больше походило на шутку, и Карл по дороге домой не мог избавиться от мысли, будто что-то здесь идёт неправильно.